Quicksands

By Adolf Streckfuss

The Project Gutenberg EBook of Quicksands, by Adolph Streckfuss

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: Quicksands

Author: Adolph Streckfuss

Translator: A. L. Wister

Release Date: January 14, 2011 [EBook #34953]

Language: English


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK QUICKSANDS ***




Produced by Charles Bowen, from page scans provided by Google Books






Transcriber's Note:
   1. Page scan source:
      http://books.google.com/books?id=3S0ZAAAAYAAJ&dq






                    POPULAR WORKS AFTER THE GERMAN,
                         BY MRS. A. L. WISTER.

Banned and Blessed. After the German of E. Werner. Fine cloth. $1.50.

A Noble Name; or, Dönninghausen. By Claire Von Glümer. 12mo. Fine
cloth. $1.50.

From Hand to Hand. From the German of Golo Raimund. 12mo. Fine cloth.
$1.50.

Severa. From the German of E. Hartner. 12mo. Fine cloth. $1.50.

The Eichhofs. After the German of Moritz von Reichenbach. 12mo. Fine
cloth. $1.50.

A New Race. After the German of Golo Raimund. 12mo. Fine cloth. $1.25.

Castle Hohenwald. After the German of Adolph Streckfuss. 12mo. Fine
cloth. $1.50.

Margarethe. After the German of E. Juncker. 12mo. Fine cloth. $1.50.

Too Rich. After the German of Adolph Streckfuss. 12mo. Fine cloth.
$1.25.

A Family Feud. After the German of Ludwig Harder. 12mo. Fine cloth.
$1.25.

The Green Gate. After the German of Ernst Wichert. 12mo. Fine cloth.
$1.50.

Only a Girl. After the German of Wilhelmine von Hillern. 12mo. Fine
cloth. $1.50.

Why Did He Not Die? After the German of Ad. Von Volckhausen. 12mo. Fine
cloth. $1.50.

Hulda; or, The Deliverer. After the German of F. Lewald. 12mo. Fine
cloth. $1.50.


                          E. MARLITT'S NOVELS.

The Bailiff's Maid. 12mo. Fine cloth. $1.25.

In the Schillingscourt. 12mo. Fine cloth. $1.50.

At the Councillor's; or, A Nameless History. 12mo. Fine cloth. $1.50.

The Second Wife. 12mo. Fine cloth. $1.50.

The Old Mam'selle's Secret. 12mo. Fine cloth. $1.50.

Gold Elsie. 12mo. Fine cloth. $1.50.

Countess Gisela. 12mo. Fine cloth. $1.50.

The Little Moorland Princess. 12mo. Fine cloth. $1.50.

                           *   *   *   *   *

Complete sets of the above, in eleven double volumes, bound in uniform
and attractive style, can be had for $16.50. Sold in sets only.

                           *   *   *   *   *
*** For sale by all Booksellers, or will be sent by mail, pottage paid,
upon receipt of price by  J. B. LIPPINCOTT & CO., Publishers,
Philadelphia.






                               QUICKSANDS


                           FROM THE GERMAN OF
                           ADOLPH STRECKFUSS




                                   BY
                           MRS. A. L. WISTER
     TRANSLATOR OF "THE OLD MAMSELLE'S SECRET," "GOLD ELSIE," "ONLY
              A GIRL," "A NOBLE NAME," "THE SECOND WIFE,"
                       "BANNED AND BLESSED," ETC.




                              PHILADELPHIA
                         J. B. LIPPINCOTT & CO.
                                  1884






                           *   *   *   *   *
               Copyright, 1884, by J. B. Lippincott & Co.
                           *   *   *   *   *




                               CONTENTS.


     CHAPTER

        I.--An Exchange

       II.--Osternau

      III.--The Castle's Lord and Lady

       IV.--A Cato In Golden Curls

        V.--Dinner And Dessert

       VI.--Soliman's Tricks

      VII.--The Harvest-field

     VIII.--News From Berlin

       IX.--A Letter And Its Reply

        X.--Content And Peace

       XI.--Good Advice

      XII.--Bertha von Massenburg

     XIII.--A Wise Young Judge

      XIV.--Pastor Widman as a Correspondent

       XV.--Renewed Confidence

      XVI.--Robbed

     XVII.--Two Letters Again

    XVIII.--A Forced Resolve

     XIX.--The Prodigal's Return

       XX.--Linau

      XXI.--An Accident

     XXII.--An Old Acquaintance

    XXIII.--Mischief For Idle Hands

     XXIV.--Past And Present

      XXV.--At Home

     XXVI.--A Conspiracy

    XXVII.--A Mischievous Coquette

   XXVIII.--Clara To The Rescue

     XXIX.--Clara Dea Ex Machinâ

      XXX.--Conclusion






                              QUICKSANDS.




                               CHAPTER I.
                              AN EXCHANGE.


Upon the short, thick grass of a small, secluded opening in a
magnificent forest of firs and beeches a young man lay, his hands
clasped under his head, buried in waking dreams. He had chosen himself
a charming retreat, where he was safe from all intrusion from wayfarers
passing through the forest by any of the roads or paths that
intersected it at a sufficient distance from this spot. The soft,
grassy sod was a delightful couch, and the interlacing boughs of a huge
beech-tree formed above the head of the dreamer a canopy that entirely
protected him from the burning rays of the mid-day sun.

Profound quiet reigned in the forest, intensified, rather than
disturbed, by the humming of insects; the very birds which had
twittered and sung in the early morning seemed silenced by the heat;
all creatures sought repose and refreshment at high noon on this
glowing July day.

If the young fellow who lay thus luxuriously bedded were seeking mental
as well as bodily repose, it was evident that he had not found it. He
was not asleep; his dark eyes were wide open, gazing restlessly and
discontentedly into the spaces of sky among the beech boughs until
pained by their brilliancy. "How tiresome! how unutterably stupid!" he
muttered, altering his comfortable position so as to rest his head upon
his hand as he leaned upon his elbow. "That deadly-tiresome, monotonous
stretch of brilliant blue sky is the very image of my own weary
existence. Nothing but light and splendour; it is intolerable. If the
sky were only covered with clouds,--if there could be a flash here and
there of lightning, with thunder crashing and winds howling, one might
have some satisfaction in sending a bullet through one's brains with
the thunder for a dirge. But no, even that is not to be. I am to die as
I have lived, surrounded by weary, soul-destroying sunshine. Ah, well,
it is a fitting end to an insignificant and utterly useless life. Come,
little friend, it is high time we were done with it."

He took from his breast-pocket a small, richly-inlaid revolver, and
looked at it with a degree of affection. "You have helped me through
many a long, weary hour. This moment would have come for me long ago
but for you and my piano. It certainly was interesting to learn to
shoot one spot after another out of the six of hearts. It was
irritating not to succeed in hitting each with the same precision. A
useless and silly enough aim in life, to be sure; still it was an aim,
and now that it is attained it is just as tiresome as everything else.
To-day you are to find my heart as surely as the hearts on the card. Or
suppose we try the head; it would be easier; an involuntary quiver of a
muscle, and the ball might miss the heart, but if this barrel lightly
touch the temple the effect must be sure. Three or four balls in the
brain must produce death instantaneously. It is the better plan."

He examined the revolver and made sure that it was loaded; his hand did
not tremble, his look was clear and steadfast; there was even a smile
of satisfaction on his lips as he contemplated the little weapon. "You
will do your duty as you have always done it. You never were to blame
if every spot on the card was not exactly hit, although the clumsy
marksman would gladly have declared the fault yours. As soon as hand
and aim were true, each heart was pierced precisely in the centre."

He raised the pistol, and once more took in at a glance the scene
around him, while his thoughts ran on: "Really, a lovely spot for my
last act! Beneath these spreading boughs the body will lie comfortably
on the soft grass,--for how long before it is found? For days, perhaps
for weeks, the place is so secluded. I should like to know what they
will say in Berlin when the newspapers announce, 'At last the body has
been discovered of Egon von Ernau, who disappeared so many days or
weeks ago,' etc., and there will, of course, follow a long description
of the place where it was found, and of the condition and clothes of
the corpse. The more there is to tell, the better for some poor devil
of a reporter. I do not grudge it him. I can at least serve one man in
the world by my death. And the news will fly like wildfire. It would be
almost worth living for,--the hearing of all that heartless gossip. How
busy all those empty heads will be with wondering what could have
driven a fellow so favoured by fortune to suicide! 'An unfortunate
love-affair,' the sentimentally disposed will declare. 'His father
wished to force him into a marriage with a person of high rank, and in
his despair he took his own life.' Of course they must invent some
reason for a man's escaping from this wretched, wearisome existence.
Fools! If life were worth living, why should I not comply with my
respected parent's wishes? All women are alike. It is all the same
tiresome sham."

He still held the revolver in his raised hand, when suddenly the hand
sank by his side, and he sat up and listened.

A clear note broke upon the woodland quiet,--the sound of a man's tenor
voice singing the hymn 'Rock of Ages' at no great distance from where
Egon von Ernau lay.

He frowned angrily. "Confoundedly annoying!" he muttered. "If I shoot
now, that stupid psalm-singer will hear it,--and then? Then all the
delightful Berlin gossip will be spoiled, the body will be found
immediately, and everything will be known to-morrow. No, no, those good
people must puzzle their brains for a while to discover what has become
of me. My Herr Papa must have some chance to show the world what a
tender, anxious parent he is. We must choose a still more retired spot.
But first let us see where the psalm-singer really is. He seems to have
established himself in the forest here, for the sound continues to come
from the same direction and from somewhere not very far off."

He uncocked his revolver, put the little weapon again into the
breast-pocket of a very well made summer coat, and, rising to his feet,
walked slowly through the wood in the direction whence came the sound
of singing.

It was no easy task to make his way through the thick underbrush,
particularly as he took great pains to make no noise. He wished to see
the singer without being seen himself, and therefore he walked very
slowly, and it was some minutes before he attained his purpose.

Still following the sound, he had reached the edge of the forest, and
only a thick fringe of hazel-bushes obstructed his view beyond.
Cautiously parting these he saw before him a landscape of extraordinary
beauty. Beyond the velvet sward of a small meadow the land sloped down
some eight or ten feet to a charming little lake, on the opposite
shore of which green, smiling fields, stretched far away to the
mountain-slopes of the distant highlands.

The young man gave but a fleeting glance to this lovely picture; he was
far more interested in the singer, whom he now saw at no great
distance.

On the brink of the lake the psalm-singer was kneeling, his head held
stiffly erect, his bony hands clasped and extended to the skies, while,
quite unaware of his listener, he continued his hymn in loud, resonant
tones. He was a young man hardly older than twenty-six, although the
sallow, flabby features of his beardless face, showing no trace of
youthful freshness, might well have caused him to be thought older than
he really was. His face was turned to the heavens, and he was staring
into the deep, cloudless blue with prominent, lacklustre eyes. The
large, thick-lipped mouth was wide open as he shouted out the last
verse of his hymn.

He certainly was not handsome, and he was made far more repulsive in
appearance than he might have been by the ill-fitting, unsuitable black
clothes that he wore. An old-fashioned dress-coat, the long pointed
swallowtail of which lay like a train behind him on the grass, hung in
disorderly fashion about his bony frame; black, wrinkled trousers, a
black waistcoat sufficiently open to display linen of doubtful
cleanliness, a high, rusty, black silk cravat, from which projected the
huge points of his shirt-collar on each side of his beardless chin,
formed this extraordinary being's attire, which was, moreover,
completed by a very tall and very shabby stove-pipe hat.

The hymn came to an end, but the singer did not change his attitude; he
still held up his clasped hands to the skies. For a few moments he was
silent; then, in a loud voice, he uttered an extemporaneous prayer.

"God of heaven," he cried, "a repentant wretch casts himself upon Thy
mercy! Pardon my betrayal of my trust, my having again yielded to
temptation. Pardon what I have done and what I am about to do. Receive
me into Thy kingdom. Amen!"

With these words he suddenly sprang up; his clumsy black hat fell off
upon the grass as he did so, but he paid it no attention. Clasping his
hands above his head, he leaned forward, gazed for an instant into the
deep green water of the lake, exclaimed, "God forgive me!" and plunged
in head-foremost.

Thus far the listener had watched without stirring a limb or giving the
slightest sign of his presence; but at this sudden termination of the
prayer he broke through the thick underbrush, and in a moment had
reached the spot whence the singer had taken the fatal plunge. Here he
threw off his coat and hat, keenly scanning the while the lake where
the man had disappeared, and where the water was still troubled and
sending forth huge rippling circles, while a dark body was visible
beneath the surface.

The young man looked about him for some piece of shelving shore where a
swimmer could easily clamber upon land; scarcely ten steps to the left
he saw what he desired, and in another moment the ripples of the lake
broke over his head also.

He was an expert swimmer; when but a mere lad he had saved the life of
a drowning comrade at the risk of his own, so tightly had the sinking
boy clasped him in his despairing grasp. He remembered this as he now
rose to the surface, and seeing a dark form directly before him he
merely gave it a powerful push in the direction of the shelving shore,
taking good care to avoid the grasp of the wildly struggling man.
Keeping clear of this, he contrived to push him before him as he swam
to the landing-place. As soon as he felt the ground beneath him,
however, he seized the half-suffocated singer by the arm and dragged
him ashore. The rescue had been easy, and had occupied but a very few
moments of time.

For a while the rescued man lay gasping on the bank; then he started up
and gazed wildly at his preserver, who stood quietly looking at him.
The unfortunate man presented a still odder and uglier appearance than
before; his long black hair hung in dripping locks over his pale face,
and his wrinkled coat clinging to his spare figure was more ridiculous
than ever.

"Why did you not let me die?" he cried, wringing his hands.

The young man half smiled. "You are right," he replied; "it was very
stupid of me. It always is so when I act upon the impulse of the
moment. Had I taken time to consider I should have said to myself,
'This gentleman is tired of life and voluntarily puts an end to it; you
have no right to interfere with so reasonable a proceeding.' I should
then have seated myself up there on the bank, and have looked on as you
came two or three times, to the surface gasping for breath, sinking to
rise again, and hastening your death, perhaps, by the frantic efforts
you made to retain a detested existence. Finally, you would have sunk
to rise no more, and at this moment you would be lying quiet and
comfortable, with only a slight quiver of the limbs, at the bottom of
the lake. My impetuosity has deprived me of an interesting spectacle
and prevented your fulfilment of a sensible and laudable intention. I
pray your pardon, and would suggest that you can repair the wrong I
have done. We are but a few steps away from the high bank whence you
took your plunge into the lake. The spot was admirably selected, for
the water here is too shallow for your purpose. I promise you that you
shall not be disturbed again; I will look on with the greatest
interest."

The young man's quiet words filled his hearer with horror; his arms
dropped by his sides, and his prominent eyes opened wider and protruded
still farther from his head. He shuddered at the description of his
death-agony; he looked in fear at his preserver, who could talk so
calmly of such horrors, and when the latter proposed that he should try
another plunge into the lake he was seized with a nameless dread.
Involuntarily he recoiled a step, and with a gesture of abhorrence
cried, "No, no, I cannot! It was too horrible! When the dark water
closed over me, and I sank deeper and deeper, the suffocation, the
dreadful noises in my ears, the throbbing in my temples--no, I cannot
do it again!"

"Indeed? True, death by drowning cannot be agreeable; I have heard so
before from one of my acquaintances who very nearly lost his life in
the water. The death-struggle is too long; it must be most unpleasant.
Now, a bullet through the head is instantaneous. I will make you
another suggestion; I owe it to you since I have interfered with your
plans in so uncalled-for a manner. My coat lies on the bank yonder; in
its breast-pocket there is a six-barrelled revolver. I was just putting
it to my temple when I was arrested by your song. I only need two or
three balls for my purpose. Come up on the bank with me, wait until my
work is done, and my revolver is at your service. How people will
wonder when the two bodies are found after a while lying peacefully
side by side! What odd stories will be told of a duel without
witnesses, or some such stupid nonsense! It is a pity one cannot be by
to hear them. Come, we will soon make an end of the tiresome affair."

"I cannot! I cannot do it a second time! Good God! I can neither live
nor die! Help me, I implore you! Shoot me down with your revolver; I
cannot do it myself! Kill me! I will bless you with my dying breath!"

He flung himself upon his knees, wringing his hands, as he implored his
preserver to kill him, but the young man shook his head decidedly, as
he replied, "Very sorry, but the part of an executioner does not suit
me; one must conclude such matters one's self, or let them alone. If
you will not comply with my suggestion, there is nothing for you but to
go on living. I wish you joy of it."

"Good God! what shall I do? I implore you to help me, to advise me!"

"How can I possibly advise you, when I have no knowledge of you or of
the circumstances that have driven you to despair?"

"I will tell you about it. I am the most miserable man in the world!
You have saved my life, and I will confide my wretchedness, my
disgrace, to you."

The young man looked down thoughtfully for a moment before he said,
"Very well, tell me. An hour more or less makes no difference. Let us
sit down in the shade on the grass; you shall pour out your woes to me,
and if I can give you help or counsel, I will do so."

"Will not the shade be rather too cool for us in our wet clothes? We
might catch cold."

The young fellow laughed aloud at this strange mixture of despair and
dread of taking cold.

"Well, then, sit in the sun," he said, still laughing. "I prefer the
shade, since a cold is of no consequence to me. And now, since we find
ourselves comrades after this odd fashion, here at our ease, you can
initiate me in the dark mysteries of your life. I promise you an
attentive listener."

He had thrown himself down beneath a huge beech-tree, while his
companion was looking for a seat on some stone in the blazing sunshine.

"My wet clothes will soon dry here," said the singer. "When they are
dried on the body they do not lose their shape." And as he spoke he
looked down sadly at the long wet tails of his coat as they draggled
dripping behind him. There was no trace to be seen in him of the
contrition and despair which had possessed him a few moments since, his
whole mind was given to the choosing of a spot in the sunshine. At last
he found a fragment of rock which suited him, he sat down upon it, and
leaning forward propped his elbows upon his knees and his chin upon his
hands. In this attitude he looked, as his companion could not but
inwardly observe, like a strange caricature of incredible ugliness. He
paused a while to reflect, and then began, in a whining, lachrymose
tone,--

"I have always been a child of misfortune. The Lord has punished me
with the greatest severity for my sins, although I have tried to lead a
pious, resigned life, however heavily His hand might be laid upon
me. Wherefore, O Lord, shouldst Thou thus visit Thy most devoted
servant----"

He could not go on, for his listener had stopped his ears, and
exclaimed angrily, "Stop, stop! nothing in the world is quite so
detestable and tiresome as circumlocution. If I am to listen, you
must be brief, simple, and unaffected. Let us have no whining
sentimentality. I hate it! Give me a clear, simple statement of facts."

"Out of the fulness of the heart the mouth speaketh," was the reply to
this blunt interruption of the man's flow of eloquence. "I will command
my emotion, if I can, out of regard for you, my preserver. I have
always been unlucky; my very name was a misfortune,--not my first name,
Gottlieb, which I received in holy baptism, but my surname,
Pigglewitch. I always see a smile of derision upon the lips of those
who hear it for the first time, when a boy I was always laughed at for
my name, and this trial has never left me. But I will not murmur; it is
the Lord's will that I inherit such a title, and His ways are always
right. How can we, weak mortals that we are----"

"Hold, friend Pigglewitch! You are forgetting again. No preaching!"

"I have done," Gottlieb Pigglewitch replied, instantly subsiding into
an ordinary narrative style. "My father was pastor of Wilhelmshagen. I
scarcely remember him, he died when I was not quite six years old; my
mother had died at my birth, and her brother now took me home, or
rather kept me in my home, for he succeeded to my father's position. He
said he befriended the orphan for the love of God, but he never showed
me any affection, even as a little child I had to work hard for my
daily food, he employed me to tend first his geese and afterwards his
sheep. I was sent with the other village children to the village
school, but as soon as I came home I had to work for my uncle, and the
dread of a beating often made me perform tasks that were far beyond my
strength. I was given many a blow, with very little to eat, and never a
kind word; my uncle declared that I was a good-for-nothing, lazy young
hypocrite and liar, who could not be treated too severely, I was fit
for nothing but a stupid tiller of the ground. As such he meant to
bring me up, but Herr Brandes, the Schulze of Wilhelmshagen, befriended
me. He had been a friend of my father's, and would have taken me into
his house and brought me up with his daughter Annemarie, who is two
years younger than I, only he did not wish to interfere with my uncle.

"Nevertheless he stood my friend, and often when I was very hungry I
got a good meal at his house; little Annemarie, too, would sometimes
bring a piece of bread out to me in the fields and stay a while and
play with me. Those were the only happy hours I can remember as a
child. It was a time of sore trial, and I, unworthy sinful man----"

"Friend Pigglewitch!"

"Ah, to be sure! Well, the Schulze befriended me. 'After all, he is a
pastor's son,' he said to my uncle, 'and every one is saying that he is
being brought up like the son of a day-labourer.' My father had left me
a small patrimony amounting to about a thousand thalers, and Herr
Brandes told my uncle that he ought to demand a portion of this from
the Guardians' Court, to be spent in sending me to town to school,
where I might be suitably educated. At first my uncle refused to do
this, he found me too useful on the farm, but he yielded at last to the
Schulze's representations, seeing clearly that he should lose credit by
refusing any longer to do so. So I was sent to town to board with one
of the teachers of the public school. I nearly starved there, and I
often wished myself back in Wilhelmshagen, where I could always get
something to eat at the Schulze's, for Annemarie was sure to put by a
morsel for me. From the public school I went to college, and I have
passed my examination as a Candidate for the ministry. The Lord was
gracious to me. My mind moves slowly, and when I went up for
examination I was conscious of ignorance with regard to various
branches of secular knowledge. I was afraid of being plucked, but the
Herr Director encouraged me. He told me to trust in the Lord, who would
not forsake the most faithful of His servants. So I went up for
examination, and passed, although all my fellow-students predicted my
failure. Immediately afterwards, through the influence of the Herr
Director, I obtained a position as private teacher in Wilhelmshagen. I
was delighted to receive my first employment in my old home. My uncle
had left the place for a better parish in Wennersdorf, in Silesia, and
I was quite free. Never have I felt so happy as then. I never dreamed
that the Lord was about to try me beyond my strength,--poor, sinful man
that I am. I had hitherto lived with the greatest economy. I had never
had a penny in my pocket. My comrades at the public school and in
college cared nothing for me,--they called me a hypocrite, laughed at
me when I failed in my lessons, and would have nothing to do with me.
Now I suddenly found myself freed from all restraint. I had a position,
and moreover, as I was of age, the rest of my patrimony amounting to
five hundred thalers was paid over to me. I had money and friends. The
sons of the wealthiest peasants made much of me; formerly they took no
notice of me, now they felt it an honour to have me join them at the
village inn and drink a glass or play a game of cards with them, which
last I was only too glad to do. I never could resist the sight of a
card. Often, when I returned home at night after having lost my money
at play, I repented with tears and vowed never again to touch a card. I
prayed to the Lord for strength to keep my vow, and resolved never to
go near the inn again; but the next Saturday evening the temptation was
sure to be too strong for me. I could not resist it.

"The Schulze had received me with great cordiality upon my return to
Wilhelmshagen, and Annemarie had fallen upon my neck and given me an
honest kiss. I was always welcome at the Schulzenhof. I loved my dear
Annemarie, and she returned my love."

The young man, who lying stretched upon the grass had hitherto listened
quietly, only interrupting the narrative now and then with a word of
warning when Gottlieb Pigglewitch's discourse grew too unctional,
started and sat upright when the speaker uttered the word love. He
stared in amazement at the forlorn, bedraggled figure perched on the
stone before him. Could it be? That caricature of humanity was talking
of love, and there was a girl in the world who returned the affection
of a Gottlieb Pigglewitch!

The young man's surprise was so evident that Gottlieb became
embarrassed. "What is the matter?" he asked timidly.

"My worthy Pigglewitch, you have converted me to a belief in miracles.
Seriously I begin to have faith in them. In fact is it not a miracle
that I am actually interested in you and your history? I thought that
nothing in this tedious world could entertain me; you have shown me
that I was mistaken. Go on with your story. You had just come to where
you loved and were loved in return."

"Yes, so it was. It was a brief period of bliss," Gottlieb Pigglewitch
went on, with a deep-drawn sigh. "I trifled away my happiness by my own
folly. The Schulze, who had received me so kindly, altered his
treatment of me after a while. He remonstrated with me once or twice,
telling me that it was not the thing for a teacher to sit until
midnight of a Saturday drinking and playing cards with the young
fellows of the village, such conduct was, at all events, quite beneath
the son of a pastor, who, as such, ought to stand upon his dignity. I
promised him then to shun the inn, but when Saturday came I could not
withstand the burning desire for play. I dreamed of the cards and of
the gains they might bring me, I had to go whether I would or not.
Then, when I went the next evening to the Schulzenhof, Annemarie would
receive me with tearful eyes, and her father with hard words. I was no
longer welcome there, and I knew why. A hundred times I vowed
improvement, but in vain. In short, I went on playing,--I could not
help it,--and because I almost always lost, I drank too much in my
despair. Several times my companions had to take me home drunk. I was
most unfortunate. After living three years in Wilhelmshagen, I had to
leave it. I had lost my entire patrimony at play, and with only twenty
thalers in my pocket I had to look for another situation. When I bade
farewell to Annemarie, I thought I should have died, only the hope of
seeing her again sustained me. I knew that the Herr Director in town
would befriend me and procure me another situation. I told the Schulze
this, and since I was on the subject of my hopes, I confessed my love
for Annemarie, and declared my intention of returning to ask for her
hand so soon as I had found another situation. I should not have had
the courage to say this to him had I not just bidden good-by to my
comrades in the inn parlor, where I had taken a glass more than was
good for me. The Schulze did not let me finish my sentence, he called
me a vagabond, a gambler, and a drunkard, who had squandered his
patrimony, and who never should marry his child. If I ever became a
respectable man once more, and could save up from my earnings the five
hundred thalers I had lost, I might come to see them again, but not
until then. And he thrust me from his door without even letting me give
my Annemarie a farewell kiss. With despair in my heart I left
Wilhelmshagen. My patron, the Herr Director, to whom I first applied,
received me with a severe reproof; but when I had described with many
tears my struggles, my agony, and my firm resolve to do better, he took
pity upon me, and got me a situation in Berlin with a salary of twenty
thalers a month."

"You could not possibly live in Berlin upon twenty thalers a month!"
his hearer exclaimed.

"But I did do so. Of course I had to practise strict economy, and I
could not lay by anything; but, as I had no acquaintances there to
tempt me to drink or play, I got along. I had been more than a year in
Berlin, when just three weeks ago to-day I received a letter from my
patron, the Herr Director. He wrote me that he had heard with pleasure
from my principal that I had become a respectable, industrious man. As
there is more joy in heaven over one sinner----"

"Pigglewitch!"

"Well, the Herr Director wrote me that he had recommended me for a very
advantageous situation to a Frau von Osternau, of Osternau, in Silesia,
who had applied to him for a tutor for her son, a boy six years of age.
I was to reside with the family and receive three hundred thalers
yearly. I could enter upon my duties immediately. He enclosed a letter
of introduction to Frau von Osternau, and another to my Principal
requesting him to put no obstacle in the way of my good fortune, but to
release me immediately from my engagement to him. I was supremely
happy. Three hundred thalers and my board! I could save up two hundred
thalers a year, and in two years and a half at the latest I should have
my five hundred thalers again. I went instantly to my Principal, who,
however, declared that he could not possibly spare me before the 3d of
July. This I wrote to the Herr Director, and in a few days heard from
him in reply that Frau von Osternau was willing to wait, and that she
would expect me on the 6th of July."

"The 6th of July? Why, that is the day after tomorrow."

"Precisely. The day after to-morrow. I left my situation yesterday,--a
day of misery which has ruined my life forever. So soon as I received
from the Herr Director the letter which confirmed my hopes of the
situation at Osternau I wrote to my Annemarie and told her of my good
luck, in three years at the furthest, I wrote her, we should be
married. I had written several letters to her during the year, and had
received no reply from her; now I had an answer by return of mail. Her
father had forbidden her, she told me, to reply before, but now that he
had hopes of my becoming a respectable man once more, he had permitted
her to write. She would be true to me, and surely wait the three years
for me, but she was nevertheless afraid that we never should be man and
wife, for she was forced to go with her father across the sea to
America. They had been very unfortunate,--their farm-house had been
burned down just after harvest, before the crops had been insured, and
her father had therefore resolved to dispose of his farm and to try his
fortune in America. Everything was prepared for their departure. Her
father was to bring her to Berlin on the 1st of July, that he might
receive the last payment of the purchase-money of his estate, and on
the 3d they were to leave for Bremen, whence their passage to America
was taken. I might expect them at the railway-station on the evening of
the 1st, and we could at least spend a few hours together. It was a
dear, good letter, as good and kind as my Annemarie herself. I wept as
I read it, so transported was I with delight. She would be true to me.
In three years I should have enough to follow her to America. Perhaps I
could buy a small farm there with my five hundred thalers, and become a
farmer. The world lies open to the man who has money, he can purchase
every conceivable delight."

"Do you think so?" the listener drawled, contemptuously. "But go on; I
beg pardon for interrupting you."

"On the evening of the 1st I received the Schulze and Annemarie at the
railway-station, and went with them to the little inn where they were
to lodge. Annemarie was unchanged, and the Schulze was as cordial to me
as he had been formerly. He read my patron's letter carefully, as also
the testimonial which my Principal had given me. He expressed his
satisfaction with my plans for the future, and promised that he would
give me Annemarie so soon as I could show him five hundred thalers of
my own. His confidence in me was entirely restored, as was shown me the
next day, when, after he had received all the purchase-money for his
estate, he intrusted to me twelve hundred and seventy-two marks to hand
over to my uncle in Wennersdorf. Many years ago my uncle had loaned
this money upon interest to the Schulze, and had always objected to its
repayment, but now, upon the eve of his departure for America, the
Schulze as an honest man insisted upon returning it. On my way to
Osternau in Silesia, it would be very easy for me to turn a little
aside and visit my uncle Widman, at Wennersdorf. The Schulze impressed
it upon me to get a receipt for the money and transmit it to him. I had
a delightful day with my Annemarie and her father, and yesterday
morning I accompanied them to the railway-station, where I took leave
of them. At noon I was to leave for Wennersdorf, whence, after leaving
the money with my uncle Widman, I could continue my journey to
Osternau. Everything was ready for my departure.

"When Annemarie and her father had left me, and I turned away from the
railway-station, my heart was so heavy that I could hardly bear it. I
felt so weak, so forlorn, that I needed something to strengthen me, and
I turned into a small restaurant to get a glass of beer. I seated
myself at a table, and I had hardly done so before three men, who had
entered the house just after me, took their places at my elbow. In the
early morning we four were the only people in the room. The men talked
for a while, and then began to play cards,--lansquenet,--taking no
notice of me. I looked on, not thinking of playing; but when I saw the
thalers passing from hand to hand, as the game grew more absorbing, my
interest grew keen, and the wretched passion for play was again aroused
within me. I was seized with an uncontrollable desire to join the game.
The Evil One had me in his clutches once more----"

"Go on, Pigglewitch, go on!"

"Forgive me; I could not help it. I was, indeed, possessed by a demon.
I asked the gentlemen if I might take part in the game, they assented,
and in an instant I had joined them. I had not played for more than a
year, but the passion for gambling had got hold of me. I lost, doubled
the stakes, lost again, and went on increasing the stakes in hopes of
winning back my money. Still I went on losing, in my desperation I
drank glass after glass, everything reeled before my eyes, and when at
the end of an hour I had staked my last piece of money, I suddenly
became conscious that I had gambled away my life. I was a thief
condemned to jail, for I had lost not only my own money, but the sum
intrusted to me for my uncle. I sat alone at the table, the gentlemen
had left me, finding I had nothing more to lose, and I had not noticed
their departure. The last hour seemed to me like an evil dream. I laid
my head upon the table and wept. After a while a waiter roused me and
requested me to leave, my score had been paid by my friends. I
staggered out of the place. How I reached my lodgings I do not know. I
lay in a feverish stupor all day long, in the evening I came to myself.
How terrible was my awaking! I now saw clearly what I had done. I knew
that I was lost. My uncle would demand his money of me. I should be
handed over to the authorities as a thief. I should be sent to jail. I
was lost,--lost past rescue. But I would die sooner than be sent to
jail.

"Suddenly there arose in my memory the picture of the lake of
Wandelitz. How often in my boyhood had I wandered away from
Wilhelmshagen to this quiet lake in the forest, and, seated upon the
bank yonder, passed hours in dreaming and gazing down into the green
depths of water! The thought of it came to me like an inspiration.
I gathered myself together. On the chair beside my bed lay my
travelling-bag, I packed it early in the morning for my noon-day
departure, and it contained, as I now remembered, ten silver thalers,
every penny I possessed in the world. It was enough to purchase a
ticket for Wilhelmshagen, whither I might go by the night train. I
scarcely know what followed,--how I set out, how I arrived here. I only
remember that I sang a hymn, and then--well, you know the rest. I am an
unfortunate, miserable wretch!"

"You're a very queer fellow, friend Pigglewitch," the other declared,
in answer to Gottlieb's last desperate exclamation. "You are a compound
of contradictions. I do not understand you, and least of all can I
comprehend how a fellow can be so overwhelmed by despair at losing a
paltry twelve hundred marks at cards. Such a trifle!"

"I was horrified at the prison which awaited me," Pigglewitch declared.
"Oh, I am lost,--lost beyond all hope!"

For a while his companion made no reply, but sat looking dreamily
across the lake, while he mechanically plucked to pieces a tiny
wild-flower. His face, rather handsome than otherwise, suddenly lost
its habitual expression of weary indifference, a smile played about the
lips, the dreamy eyes sparkled.

"Friend Pigglewitch," he said, scrutinizing keenly the odd figure
before him, "an idea has suddenly occurred to me,--an original, some
sensible people might call it an insane, idea! You, friend Pigglewitch,
play an important part in the development of this idea. You please me,
you interest me, and that is saying a great deal, for I assure you that
it is years since I have taken any interest in anything, or any
pleasure in a living creature with the exception of my Bello, an
abominable mongrel pug, whose intense ugliness pleased me. But, as I
said, you too please me. It would be no end of a pity if so magnificent
a sample of humanity should be early snatched from this world by
despicable suicide. I now rejoice that I pulled you out of the water.
You must live!"

"Why do you jeer at me?" Pigglewitch asked, in a doleful tone of
reproach. "I have done you no harm, and have told you all my story."

"In return for which you shall have mine, with but some trifling
reservations. It is but reasonable that you, in return for this recital
of your life and its woes, should listen to mine. It will be much
shorter than yours, for I really have had no experiences. My name
is--but why need you know my name? you cannot care for it, and I am
quite sure you will find it easier not to mention it if you do not know
it. Since from my earliest infancy Fortune has showered upon me her
choicest gifts, I will call myself Fritz Fortune. Yes, Fritz Fortune
had from his birth everything that mankind considers a means of
happiness. His health was perfect, they say he was a very handsome boy,
he had quick powers of mind, a lively intelligence which enabled him to
learn without trouble; he was the only son of an immensely wealthy
father, his every desire was fulfilled before it was expressed. He had
everything, everything, except one mere trifle of no real consequence
in life,--affection. The stupid fellow, however, thought he wanted it.
He loved his kind, and longed for love in return, but he did not find
it. His mother had no time to bestow upon him. She was wonderfully
lovely, and always surrounded by a crowd of adorers. There was not a
moment of her day not given to society or to dressing for some grand
entertainment, how could she possibly find a moment to devote to the
boy, who was, besides, admirably cared for by a most expensive tutor
and an excellent housekeeper? When Fritz Fortune was ten years old his
mother died suddenly of disease of the heart. He did not miss her, for
he scarcely knew her. His father was a model parent, he was willing to
make any sacrifice for the child, upon whom he lavished enormous sums
of money, save one,--the sacrifice of his time, which was devoted
partly to business, but mostly to pleasure. Weeks passed continually
without the boy's even seeing his father, but then no toy was too
expensive to be purchased for him so soon as he expressed a wish for it
to the housekeeper, there was no delicacy upon which he might not feed
until it disgusted him. Everything, everything save affection was
lavished upon him. Was he not the silliest of lads in that so far from
being contented he sometimes shed bitter tears over his lot? He had
soon done with tears, however. His tutor did just as the boy told him
to, and the housekeeper and all the servants followed his example.
Fritz Fortune's will was never gainsaid, if he had not chosen of his
own accord to go to school, he never would have been sent there, but he
was tired of his home, and hoped to be better entertained at school,
consequently to school he went. There too luck pursued him. As he
was clever enough and studied diligently, not from love of books
but to beguile the time, he learned readily. He outstripped his
school-fellows, and they consequently hated him, but as his pockets
were always filled with money and school-boy dainties which he
scattered with a lavish hand, the young rogues took care to conceal
their dislike of him. They flattered the son of the wealthy banker, and
for a short time the boy was really happy, for he thought himself
beloved by his school-mates, for whom he had a sincere affection.
Chance opened his eyes. He accidentally overheard a conversation
between two boys whom he thought his best friends. Every word then
spoken revealed their hatred, their mean envy of their comrade. It was
enough. Fritz Fortune no longer lavished either gifts or affection upon
his school-fellows, and they no longer concealed the true nature of
their feelings towards him. They pursued him with falsehoods and
calumny. There was a fresh battle to be fought at every recess, he was
agile and strong, and declined none of them. Since he returned every
blow with interest, and in addition had the teachers on his side, so
that after a fight his opponents were the ones selected for punishment,
he came out of all these contests victorious. He continued to be
Fortune's favourite, but he was not happy, he was solitary and alone
among his fellows.

"When only sixteen years old he passed a brilliant examination and
entered the university, where he studied,--that is to say, he fluttered
about from one science to another. There was no need of his pursuing
any laborious course of study: he was wealthy in his own right by
inheritance from his mother, and was, besides, the only son of an
immensely wealthy father, who gave him everything save affection. His
career at the university was as successful as at school. Whatever he
attempted was a success. He was a capital boxer, an untiring swimmer, a
bold rider,--he was an object of admiration and envy.

"He had learned somewhat at school, his bitter experiences there had
not been lost upon him. Again he scattered his money with a lavish
hand, he was surrounded by flatterers and friends, but he now knew what
they were worth. He despised the rabble of young men as he had despised
their childish prototypes, but he was too wise to let this be seen.
Solitude was too tedious. He wanted to enjoy life. To do this he needed
jolly companions, his money bought him these. He drank deep of all
these delights of student life, he was always surrounded by a merry
throng of so-called good friends, but he was often wretchedly forlorn
and unhappy.

"The wild, gay life that he led filled him with disgust, he forced
himself to seem carelessly merry when he was constantly a prey to
mortal ennui. Of course Fritz Fortune was a favourite with women. He
had not in appearance fulfilled, it is true, the promise of his
boyhood, but he was by no means an ugly fellow, and, what was far more
to the point, he was rich, very rich. He was everywhere received with
distinction,--the mothers flattered his vanity, the daughters met his
advances far more than half-way. Once or twice, when a pair of blue
eyes looked innocently into his own, when a rosy cheek blushed rosier
still at his words, he thought the glance and the blush due to his real
self, his heart beat high, hope dawned within him, but he was sure to
be cruelly undeceived. Some skilled coquette behind a mask of maidenly
innocence had been speculating upon his wealth, but Fortune still
befriended him in that he discovered in time the net in which he was to
have been caught. He escaped, it is true, but every vestige of his
faith in mankind was left behind him in the toils that had been spread
for him.

"When he left the university he had not decided upon a career. Should
he take part in his father's business? He had no inclination to do so.
Why should he devote himself to the accumulation of wealth? The
business was in trustworthy, competent hands; his father, it is true,
was at the head of it, but he paid little attention to its details;
more as a pastime than as a necessity he spent a couple of hours in his
counting-room every day, all the rest of his time was devoted to
pleasure. He had no desire that his son should apply himself to
business. He was so tender a father that he gladly fulfilled his son's
every wish, only asking in return that his son should not interfere
with him or with his little amusements. Could a son ask more of a
parent? Certainly Fritz Fortune's was a most enviable lot. He was
surrounded by young men of rank who called themselves his devoted
friends, and he was an idol among women. Wherever he went he was
treated with distinction, he drained every delight of the German
capital to the dregs, there was no necessity for his denying himself a
single pleasure. Whatever money could procure might be his, for his
father's cashier stood ready to honour his drafts to any amount. What
could he desire more? And yet the foolish fellow was absolutely
wretched; he had but one wish, and to fulfil it money was of no
avail,--he wished to be relieved from the mortal tedium of an
insufferable existence. The amusements of the capital disgusted him,
society bored him, he had no interest in any pursuit, he could not
decide to pursue any particular branch of study; even music, which had
formerly helped him to pass many a lonely hour, no longer attracted
him. In glowing physical health, his weary mind was 'sickening of a
vague disease,' his only wish being to close his eyes never to open
them again.

"It was some time before it occurred to him that it was within his
power to gratify this wish by a firm resolve. He had become too
indolent even to think, but yesterday this brilliant idea occurred to
him. It was suggested by his reading in the morning's paper that a
young banker of his acquaintance had shot himself. What in this case
had been done in despair might also be done to put an end to the tedium
of existence. His spirits improved on the instant, the mere thought
that he could rid himself of his burden dissipated his weariness for a
while.

"He pondered upon what his numerous dear friends would say if he should
suddenly vanish from Berlin, leaving no trace of his whereabouts. His
fancy was excited. He made all sorts of plans for best putting an end
to his wretched existence without causing an immediate report of his
death to be spread abroad in Berlin.

"For the first time for years he was really entertained for a couple of
hours, so great was his interest in the different schemes thus
contemplated. Forthwith he proceeded to the carrying out of his
resolve. He drew from his father's bank a considerable sum of money,
that his friends might be led quite astray as to his disappearance,
called upon several acquaintances, showed himself at the theatre, and
left Berlin by the night-train.

"Some years previously, in a summer excursion, he had noticed a
charming forest in the neighbourhood of Wilhelmshagen. He remembered
that one might wander there for hours and find no thoroughfare.

"In this forest he determined to search out a secluded spot, where his
body might lie undiscovered for weeks. This plan he pursued. Was he not
Fortune's favourite? He saw no one whom he knew at the railway-station.
He made his journey entirely alone, in a first-class carriage, and,
reaching Wilhelmshagen in the early morning, entered the forest without
meeting a human being. Every trace of him was lost, no one could
surmise what had become of him. For some hours he wandered about until
he found a spot suitable for his purpose. Here he lay down upon the
grass, and once more passed in mental review his entire wearisome,
frustrated existence, it seemed to him so forlorn and pitiable that he
was but confirmed in his resolution. He was about to carry it into
effect, he had in fact raised his revolver for the purpose, when he
heard a hymn sung near at hand. He dropped his hand, and--the rest you
know. This is the history of Fritz Fortune. How do you like it, my
worthy Pigglewitch?"

Gottlieb stared at the narrator with unutterable astonishment in his
prominent eyes. "And is that all?" he asked, thinking it impossible
that he had heard the end of the tale.

"Do you wish for more? As I told you, my story is brief, but edifying."

"Were you then going to shoot yourself out of mere _ennui_, Herr
Fortune? It is inconceivable, impossible! I am almost always bored,
especially when I am alone, but it never occurred to me to shoot myself
upon that account. How can such an idea enter the head of any one who
has money?"

A bitter smile hovered about Fortune's lips. "That precisely the view
of the mass of mankind," he said. "Whoever has money must be happy, and
the silly fools rush after wealth, never perceiving that there is no
greater misery than what they call happiness. If I were poor, if I had
to strive and contrive for a pittance for my daily bread, if I had a
single aim in life worth attaining, I too might perhaps endure
existence. This thought occurred to me while you were telling your
story, and I suddenly fancied that I should like to try whether
existence under your circumstances could make the burden of life
supportable. Should it prove as devoid of interest, as tiresome and
insufferable as my former existence, I can always have recourse to my
faithful revolver. I will make you an offer, friend Pigglewitch. If you
accept it, it will help us both, you perhaps forever, myself at least
for a while, but that is not your affair. The dearest wish of your
heart at present is to be able to pay your uncle his money, and to gain
as quickly as possible the five hundred thalers to enable you to follow
your Annemarie to America. Are you willing to make a sacrifice to
accomplish this end?"

"Any, every sacrifice!" Pigglewitch cried, eagerly. "Ask what you will
of me, it shall be done."

"I will not ask much. You shall have the round sum of three thousand
five hundred marks--just enough to pay your uncle, replace your
patrimony, and take you to America--if you will give me, to dispose of
as I may see fit, your beautiful name of Gottlieb Pigglewitch, with the
necessary articles and documents thereto belonging,--to wit, your
testimonials, credentials, letter of introduction to Osternau, etc.,
and, above all, your beautiful black suit, which fits you so
admirably,--promising also to go direct from here to Wilhelmshagen,
whence you can send your uncle his money, and whence you promise to
take the next train, by way of Berlin, to Bremen, where you will embark
in the first vessel bound for America, and all this without revealing
to a living soul the occurrences of the last two days."

"You are making game of me, Herr Fortune," Pigglewitch said, in his
most lachrymose tones; "but I must endure it, for you have saved my
life."

"Don't mention it. That is a debit and credit affair. Had you not sung
your hymn I should be lying in the forest with a bullet in my brains,
and you would be reposing peacefully beneath the green, crystal waters
of the lake. You certainly owe me nothing, and need think of nothing
save your own advantage in deciding whether or not to accept the
bargain I offer you, for I am not jesting. I make you the serious offer
of three thousand five hundred marks cash, payable upon the receipt of
your name, your credentials, your clothes, which you can exchange for
mine,--and not a bad exchange either, it seems to me,--and lastly, of
your express promise to emigrate immediately to America."

"Are you really not joking? Three thousand five hundred marks----"

"Cash. I pay _en amateur_. I like the beautiful name of Pigglewitch,
and your black coat, with its long, pointed swallow-tail, enchants me.
I am sure it will become me admirably."

Pigglewitch looked doubtfully at the young man, who spoke so calmly,
but whom he was inclined to pronounce insane. "What do you want to do
with my name and my credentials?" he said.

"I have lived a long time as Fortune, and for the sake of variety I
should like to live and labour for a while as Pigglewitch. For how
long? I do not know; and besides that is not the question between you
and me. I shall go on living from day to day until the Pigglewitch
existence also becomes intolerable to me. Come, decide, friend
Pigglewitch; will you accept my proposal or not?"

Gottlieb reflected. Herr Fritz Fortune was evidently quite insane. Only
a madman would kill himself from _ennui_ when his pockets were full of
money. His offer was a crazy one, but what business was that of
Gottlieb Pigglewitch? The proposal was most tempting,--three thousand
five hundred marks. He might well sell his credentials, which would be
valueless in America, for such a sum. Why should he not in his need
accept an offer which would lay the foundations of his fortune? It
would be unpardonable folly not to seize with both hands so unexpected
a piece of luck.

"If you are really in earnest," he said, with a suspicious look at Herr
Fortune,--"I can hardly believe it,--but if your offer is made
seriously, I will accept it."

"Bravo, friend Pigglewitch! you are a delightful fellow!" cried
Fortune. "There's my hand, the bargain is concluded."

With some hesitation Pigglewitch took the offered hand. He was still in
some doubt, but this vanished when Fortune sprang up and led him up the
bank whence a short time previously each had thrown himself into the
lake. Here upon the short grass lay Fortune's coat and hat, with
Pigglewitch's tall beaver and travelling-bag. In the breast-pocket of
his coat Fortune found a pocket-book, which he opened, taking from it a
thick bundle of bank-notes of a thousand or five hundred marks each,
with here and there one for a hundred only. At this sight everything
glimmered before the astonished eyes of Pigglewitch, who had never
before seen so much money together. And the happy possessor of this
wealth, which seemed quite 'beyond the dreams of avarice,' had very
nearly killed himself voluntarily a short hour previously. Oh, the poor
fellow was evidently mad, quite mad!

Meanwhile, Fortune selected three bank-notes of a thousand marks each,
and ten hundred-mark notes. "Here, friend Pigglewitch," he said, "are
four thousand marks; our bargain was for three thousand five hundred,
but I add the rest and make the four thousand complete on condition
that you make over to me your travelling-bag and its contents. I should
like to begin my new life fully equipped as Pigglewitch. Do you agree?"

"Oh, certainly. You are most generous. I thank you from my soul,
but----"

"But? Go on; why do you hesitate?"

"If you really wish to assume the life of a poor man like myself you
must not carry about you so well filled, a pocket-book."

Fortune looked up in surprise. "You are cleverer than I thought," he
said; "you are right. It were best to throw the entire rubbish into the
lake, where it can do no mischief."

"For God's sake, take care what you do, Herr Fortune!" Pigglewitch
exclaimed, in dismay, seizing the young man by the arm as he was about
to toss the pocket-book into the water. "It is a sin to destroy all
that beautiful money. If you do not want it, give it to me."

Fortune's hand fell by his side, he reflected for a moment, and then
said as he looked at Pigglewitch with a smile, "The appetite grows with
eating. A moment ago four thousand marks seemed wealth to you, now you
would like to have more. No, friend Pigglewitch, four thousand marks is
enough. If you cannot begin life afresh with that sum, a larger one
would assuredly plunge you into misery. But you were right,
nevertheless, to prevent me from destroying this money, it would have
been folly. I always act foolishly when I follow the impulse of the
moment, and I thank you for hindering me. I will keep the pocketbook.
There is no danger for me in the money, I know its worthlessness. Give
me your travelling-bag. Is there a key to it? Yes? Thank you. I will
deposit the pocket-book here in this bag, where it shall remain
untouched. And now we will exchange clothes. I am longing to don your
charming black suit as a bride longs to deck herself in her veil. We
are about the same height, we shall have no difficulty in the matter."

He took off his cravat and waistcoat, and with a shake of the head
Pigglewitch followed his example. In a few minutes the transformation
was complete. Fritz Fortune in the wet black suit confronted its amazed
former possessor; the clothes, 'a world too wide' for his slender,
muscular figure, dangled and hung loosely about him, he clapped the
tall black hat upon his head and exclaimed with a laugh as he looked at
himself in a small pocket-mirror which he had taken from his own coat,
"Horrible! ugly beyond belief! Indeed I am worthy of you, friend
Pigglewitch. But my poor fellow, how you look! You have the worst of
the bargain. My new summer coat suits you about as well as does a
dress-coat a poodle. Look at yourself!"

He handed Pigglewitch the little mirror. Gottlieb contemplated his
image with much complacency. He thought he presented an aristocratic
appearance in his elegant attire, and said so.

"Are you pleased? So much the better," said Fortune. "Then we are both
satisfied. And now, friend Pigglewitch, let us take leave of each
other, but first swear to me by all that you hold sacred, by the very
salvation of your soul, that you never will reveal to a human being
what has taken place between us, and that you will sail for America as
soon as possible."

"I swear it, so help me God! Amen!" Pigglewitch rejoined, raising his
hand towards the skies.

"Farewell, my worthy other self, then. Farewell until we meet in
another world more pleasantly than we did in this. You are going
towards Wilhelmshagen. My way lies in an opposite direction. Farewell."

He shook Pigglewitch cordially by the hand, took up the travelling-bag
and hung it by the handle on the end of a stick, which he rested upon
his shoulder. Then, with an elastic step, he started for the forest.




                              CHAPTER II.
                               OSTERNAU.


Castle Osternau is situated in the midst of a country distinguished not
for any conspicuous or unique beauty of natural scenery, but for
luxuriance of cultivation. The undulating landscape forbids an extended
view, it is only from the summit of some of the larger hills that the
long range of the Riesengebirge can be discerned in the distance. All
sight of this range is shut off from Castle Osternau itself by low
hills.

Nevertheless, the country about the castle is by no means wanting in
charm. The richly-cultured fields waving with golden grain, the
luxuriant, flowery meadows, which lie like broad green ribbons among
them, the dark forests which bound the horizon do not it is true
combine to form a scene of majestic magnificence, but the landscape is
full of a tender, benignant beauty, and in the eyes of Herr von
Osternau, who was agriculturist to his very heart's core, there was in
all Silesia no more beautiful spot than his dear Osternau. A field of
wheat was far more lovely in his eyes than the most picturesque bare
rocks. The steep mountains, available only for the cultivation of
timber and inaccessible for the plough, where the peasant toiled
laboriously to earn a scanty subsistence, were odious to him. An
extensive, level, cultured plain was his ideal of beauty. It was hardly
attained in the gently-undulating fields of Osternau, but, so far as
luxuriance of cultivation was concerned, they left nothing to be
desired.

All the lords of Osternau had been capable, practical agriculturists.
The love of agriculture had descended for centuries from father to son
with the entailed estate. Its proprietors had successively, from time
immemorial, resided at Castle Osternau and personally superintended the
management of its extensive lands, the younger sons only had devoted
themselves to a diplomatic career, and, for the most part, not for
long. So soon as they could lay claim to a pension from the government
they had followed their natural bent, resigned their positions, and
retired to Castle Osternau, where they had loyally assisted the elder
brother in the management of his estates. But few of these younger
brothers had ever married, most of them had died bachelors. Thus the
male descendants of the Osternau line had never been numerous. At
present there were but three of them. The head of the house, Friedrich
von Osternau, had but one son, a boy six years of age, and only one
male relative, a cousin, Albrecht von Osternau by name, who had for a
long time considered himself the heir-at-law, since the marriage of
Friedrich von Osternau had been blessed for some years with a daughter
only. When this daughter, however, had reached the age of eleven, the
birth of a son had blasted the young man's hopes of succeeding to the
estates.

Albrecht von Osternau was a young, pleasure-loving officer. As the
future possessor of Osternau, he had cared very little for the fact
that he had gambled away and squandered his patrimony in a few years.
His credit was good, for it was supposed by the Berlin money-lenders
that the present owner of Osternau was consumptive and could live but a
few months longer at the furthest. But the victim of consumption lived
not only months, but years, and just when his death was predicted with
great certainty, he astonished the world with the news that a son and
heir was born to him.

It was a fearful blow for Lieutenant Albrecht von Osternau when he
suddenly learned, in a very kind letter from his cousin, that his
expectations in life had crumbled to ruins. With his prospects of
inheritance his credit also vanished. His creditors, hitherto most
patient, besieged him, and in one case, where he had imprudently given
his note of hand, he was threatened with a complaint to be lodged with
his commanding officer. Until now the lieutenant had never found any
difficulty in covering one debt with another; this was no longer
possible. The money-lenders, who had formerly considered it an honour
to accommodate the Herr Lieutenant, rudely refused compliance with his
wishes.

In his great need, Albrecht von Osternau decided to apply to his only
relative, the head of the house, although until now he had had but
little intercourse with him. He paid a visit to Castle Osternau, where
he was received with open arms. The good-natured Friedrich considered
it a duty to indemnify his only relative, in some measure at least, for
his shattered hopes. He recognized the severity of the law of entail
which cuts off all the younger branches of a family from a share in the
wealth which is lavished upon the heir, and he thought it quite natural
that Albrecht should have heretofore ordered his life upon a scale
commensurate with his expectations.

Since the state of his own health had prevented him from leading any
but the simple life of a country gentleman, he was in the habit of
yearly laying aside considerable sums, which were usually, however,
expended in the improvement of the estates, wherefore his private
property was not very large. Nevertheless, he gladly sacrificed a
considerable amount of money in paying his cousin's debts.

Amply provided with means, Albrecht returned from Osternau to Berlin.
He arrived there a day too late. His merciless creditor had already
sent to the colonel of the regiment a notice of the note that was due.
Upon the payment of his claim he would gladly have recalled it, but,
since the colonel had received it, the latter was obliged to advise the
young officer to send in his resignation from the service.

Albrecht's military career was ended. It must shortly have terminated
at all events, for with his expensive tastes and habits he could not
possibly have maintained his position as cavalry officer of the guards
without loading himself with debt. What was he to do? At the age of
twenty-four, in the very flower of his youth, he found himself without
a future.

Once more he found a kind and ready friend in his cousin, to whom he
confided his misfortune. Baron Friedrich invited him to come to
Osternau, there to follow the traditions of the family in devoting
himself to agriculture.

The luxurious young officer, accustomed to the delights of the
capital, unused to work of any description, after living a careless
life of pleasure among his wealthy comrades, was to bury himself in a
lonely castle, where, in the society of an invalid cousin and his
simple-hearted wife, he must spend his weary days in a pursuit that was
odious to him. He who had been free as a bird of the air after the easy
duties of his daily service were over, must now be his cousin's slave,
condemned to constant occupation, obedient to command, assuming the
part of an upper superintendent upon the very estates which he had been
wont to consider as his own in the future. Could the munificent
compensation offered him by his cousin atone to him for what he
relinquished, for the delights he must resign? He felt no gratitude
towards his generous relative; he hated him as he had always envied
him. For years he had set all his hopes upon the death of the man whom
he had believed a prey to consumption. These hopes were now
annihilated, and he felt almost inclined to reproach his cousin for
still living, and for being blessed with a direct heir. How could he be
grateful to the hated relative whose subordinate, whose slave he was
doomed to be? The thought was intolerable; and yet, hard as this lot
was, no choice was left for the ruined officer. Again and again he
destroyed the letter in which he had tried to accept his cousin's offer
with thanks. He ground his teeth as he wrote out the hollow expressions
of his gratitude, but there was no help for it, he had to write them,
and when the letter was finally finished he paced the floor of his room
in a frenzy of envy and disgust.

In a few days he followed his letter to Castle Osternau, and from that
time all the male members of the ancient family were united beneath its
roof. Albrecht occupied some elegantly-furnished rooms in the third
story of the castle; the windows of his sleeping-room looked out upon
the court-yard, those of his other rooms upon the garden.

The head of the family himself occupied the second floor of the castle.
He was so enthusiastic a farmer that he quite despised the lovely view
of the castle gardens. His delight was in overlooking from the windows
of his sitting-room the spacious court-yard, with its busy throng of
servants and labourers. If the state of his health confined him to the
house, he thus contrived still to maintain a supervision of his people.
He would sit at these windows from early morning when the weather was
bad, only leaving his post to repair to the dining-hall at dinner-time.
From half-past two until half-past four was his only time for
recreation or repose. If the weather were propitious he spent the
entire remainder of the day out of doors, in the fields, on foot or on
horseback, in the court-yard and stables. He took an interest in the
smallest details of his extensive agricultural operations without
relaxing in his strict general superintendence. The Osternau estates
were regarded all through the country as a model of good management.

The castle court-yard was a huge quadrangle, one side of which was
formed by the extensive structure of the castle itself. Its spacious
barns were on the opposite side; to the right were long rows of stables
for horses and cows, and to the left were those devoted to various
breeds of sheep. In the midst of the large space thus enclosed was a
pond for watering the cattle, and beside it stood a shed, beneath which
was a fire-engine.

Perfect neatness and order reigned in the court-yard; the keen eye of
the master of Osternau saw to it that these were always strictly
maintained. He certainly was the gentlest and kindest of masters, but
he could not endure the slightest disorder. Even the huge muck-heap
before the cow-stables, the pride of its possessor and the ornament of
the court-yard of an agricultural estate, was well kept, and gave no
impression of uncleanliness; indeed, the neighboring landed proprietors
regarded it with admiration when they drove past the court-yard on
their way to pay a friendly visit to Herr von Osternau. They preferred
to go round the narrower country road, past the court-yard, to gain the
front entrance to the castle, rather than to approach it by the broader
road leading directly from the highway.




                              CHAPTER III.
                      THE CASTLE'S LORD AND LADY.


Herr Fritz Von Osternau, the lord of the castle, was seated in his room
at the open window looking discontentedly out upon the court-yard. In
consequence of over-exertion he had suffered for some days from a
violent attack of the spasmodic cough which many years previously
ignorant physicians had pronounced consumption. These attacks of a
chronic malady were not dangerous. The famous Mitterwurz, of Berlin,
when consulted by Herr von Osternau, had assured him that with care he
might regard his cough as a warrant for length of life, but care he
must take. In stormy or very warm weather he must stay in the house, he
must avoid violent exercise, and never ride far afield even in fair
weather after an attack of coughing, as physical exertion might provoke
a return of it. Since this verdict of the famous physician's, Frau von
Osternau never had allowed her husband to indulge in his agricultural
mania when he had coughed during the night. She would permit him to
take a short walk, upon which she always accompanied him that he might
not be induced to prolong it, and he was obliged to return to the
castle after an hour at most of sauntering. He obeyed her at such times
reluctantly, but still he obeyed, and thus he was sitting to-day at the
open window instead of being where he longed to be, out in the fields
superintending the harvesting. It was so tiresome to gaze out into the
sunlit court-yard, where not a person was to be seen, every man and
maid, as well as a host of day-labourers, being busy with the harvest.

Profound quiet reigned in the spacious quadrangle: even the poultry had
retired to the barns out of the glowing sunshine and were silent. The
court-yard was so lonely and deserted that its master grew tired of
looking out of the window, and taking up a book he tried to read. But
it would not do, his thoughts were with the harvesters, and the book
did not interest him. He laid it down with a sigh of impatience.

"This sitting idly here is intolerable," he said to his wife, who was
seated near him knitting diligently. "I detest laziness. Everybody is
busy in the fields, and I sit here doing nothing. I cannot bear it any
longer, Emma, I must go out, and besides there is no use in taking care
of myself any longer, I have not coughed once for two hours."

Frau von Osternau dropped her knitting in her lap and looked at her
husband with a smile. She was not beautiful, but her smile was
wonderfully lovely and lent a charm to her face, revealing such simple
kindness of heart that one forgot, in looking at it, its irregularity
of feature, and in spite of her forty years she was still youthfully
attractive. Her smile was really irresistible: it was sure to overcome
any rebellion against her wishes upon her husband's part; when he would
have obstinately resisted any severity of manner, he was powerless
against his wife's smile.

"Dear Fritz, you forget your wretched night," she said, gently. "You
coughed so terribly that neither of us slept an hour, and now you want
to go out into the hot sun with the harvesters. For my sake, dear, stay
quietly in your arm-chair. It will soon be noon, and the men will be
back in the court-yard."

Herr von Osternau muttered some unintelligible words, but resigned
himself to his fate with a sigh, and made another fruitless attempt to
read.

"Emma," he said, after a pause, "do you know that to-day is the 6th of
July?"

"I believe it is; but what makes you think of it?"

"You know we expected the tutor on the 6th."

"Then he will surely be here in the course of the day."

"I wish he would fail to keep his appointment. It would be a good
reason for getting rid of him. I confess I cannot reconcile myself to
your idea of having a tutor. We should have been wiser to engage a
governess for Fritzchen. A cultivated, well-born young woman is a
pleasant addition to one's household; she could easily have taught
Fritzchen all he need learn for a couple of years, and it would have
been well for our romp Lieschen to acknowledge a more strict control
than yours."

"Do you imagine that Lieschen would have submitted to it? You know I
thought at first of engaging a governess for Fritzchen, but our
experiences with Lieschen's governesses were too terrible. I could not
try that experiment again. If Liese drove her governess to desperation
when she was a child of seven, it is hardly likely that she would be
very docile as a girl of seventeen. She is too unaccustomed to control.
No, no, it is better as it is. And I may as well tell you, Fritz,
although I know how you will laugh at me, that when I wrote to Director
Kramser I made it a stipulation that the young man whom he should send
to us must be positively ugly. This I did in view of the position I
wished him to occupy with regard to Liese, who is to take music-lessons
of him."

"Oh, Emma, Emma! what an extraordinary idea!" Herr von Osternau
exclaimed, with a laugh.

"It is impossible to be too prudent," Frau von Osternau said, gravely.
"Lieschen has an antipathy to everything ugly, there could be no danger
for her in an ugly, awkward man. Director Kramser is, as you know, an
old friend of mine, he used to be tutor to my brother Karl----"

"I remember him," her husband interrupted her. "I used to see him at
your father's before we were married. A very unattractive, awkward
young man, but in spite of that he has had a very successful career, I
believe."

"He certainly is rather awkward, but very good-humoured, and as honest
and good a man as ever lived. I have great confidence in him. I told
him so in my letter, and frankly confessed to him the reason why I
wanted an ugly tutor. I did not wish that there should be any danger
for Liese in taking music-lessons of him, and I am quite sure that
Kramser will have had a regard for my wishes in this respect."

"No doubt of it, so far as ugliness is concerned," her husband
rejoined, with a laugh. "Speak of an angel, and you hear the rustle of
his wings; there comes the tutor. Come to the window, Emma; there, I am
certain, comes your _protégé_ across the court-yard. Heavens! what a
scarecrow!"

Frau von Osternau hastened to her husband's side and looked out of the
open window. His exclamation had made her curious; she too had a slight
shock, and could not but admit that 'scarecrow' was not too strong an
expression, when she saw the young man who had entered the court-yard
by the gate between the barns, and was now leisurely coming towards the
castle across the deserted quadrangle. He was still too far off to
allow of her distinguishing his features, but his figure was certainly
suggestive of a scarecrow. With his clothes hanging loosely upon
his long limbs and the tails of his black coat dangling against his
legs, the man looked like a caricature. His tall, rusty hat, as
well as his coat, seemed the relic of a bygone age. With a shabby old
travelling-bag hung over his shoulder on the end of a stick, he
sauntered slowly along, casting curious glances about him. Herr von
Osternau continued to stare at the strange figure as it gradually
approached the castle. "Most certainly your friend has obeyed your
directions with regard to the ugliness, Emma. And we are to have this
scarecrow living beneath our roof and eating at our table? Why my food
will choke me with that thing before my eyes!"

"He really does look almost too ugly," his wife replied, rather meekly;
she began to feel that she had laid too much stress Upon ugliness in
her letter to the Herr Director.

As the man came nearer, and her keen eye could distinguish his
features, she thought they did not quite correspond to the impression
made upon her by his figure. He could hardly be called very handsome.
The nose was too large, the mouth, shaded by a large moustache, not
sufficiently well formed, and the face was too pale to be pronounced
very handsome; but surely the large, dark eyes might be so considered,
as they looked observantly about the court-yard; and when, upon
advancing sufficiently near the castle to perceive Herr and Frau von
Osternau at the window, the man lifted his hat courteously, his manner
of doing so was such a contradiction of his appearance that Frau von
Osternau hardly knew what to think. The head from which the hat was
lifted seemed by no means repulsive, the dark, expressive eyes lent it
a certain interest.

Herr von Osternau's impressions with regard to the stranger were
identical with his wife's. "A very odd person," he observed, as the
man disappeared beneath the window. "I am really curious to see him."
His wife said nothing, but looked eagerly towards the door of the
sitting-room. She had not long to wait. In a moment Hildebrandt, Herr
von Osternau's old personal attendant, appeared, to announce that a
very odd-looking stranger had arrived with a travelling-bag; his name
he said was Gottlieb Pigglewitch, and he asserted that he was the Herr
Tutor whom madame expected.

Old Hildebrandt looked grave when his mistress desired him to show in
the Herr Tutor immediately, and he ventured to observe that the man did
not look like a respectable tutor, but like some tramp who had stolen
his ill-fitting clothes; nevertheless he obeyed his mistress's
reiterated order, and ushered Herr Gottlieb Pigglewitch into the
sitting-room.

When the tutor appeared on the threshold of the door, which Hildebrandt
held open for him, Frau von Osternau could not but be struck again by
the contrast between the young man's exterior and his air and bearing.
He held his shabby old hat in his hand with the careless grace of a
gentleman paying a morning call, and the bow with which he greeted the
mistress and master of the house was respectful but easy. As he bowed,
the large, dark eyes rested keenly for an instant upon Frau von
Osternau, and were then turned with the same observant glance upon her
husband.

The shyness and the awkwardness which are wont to attack young men
unused to society upon first meeting persons of rank were evidently
unknown to Herr Gottlieb Pigglewitch. He approached Frau von Osternau,
and bowing again slightly, said, "Madame, allow me to introduce myself
as the Candidate Gottlieb Pigglewitch, whom Herr Director Kramser has
recommended to you for a tutor. I beg to thank you for your kindness in
consenting to postpone my entering upon the duties of the important
post assigned me until to-day, and to assure you that I am now ready to
fulfil them to the best of my ability. Yes, I confess that I greatly
desire to enter upon the honest performance of them. I am eager to
teach your little son what you would have him learn."

It was an odd speech, and there was certainly no trace to be found in
it of the formal tone always adopted upon every special occasion by the
Herr Director Kramser in his youth. Everything about the young man was
different from what Frau von Osternau had expected to find it. She was
not easily embarrassed, in her gentle, kindly way she was used to be
equal to any emergency, but, oddly enough, she hardly knew how to treat
this tutor whom she had engaged, this young man who was henceforth to
occupy a superior position among the dependants of her household. She
had thought it but natural and right that she should not be at all
disturbed by his entrance, and should calmly proceed with her knitting,
but it was laid aside, and she felt obliged to receive him as she would
have done a morning visitor of her own rank, as in a few courteous
words she expressed her pleasure in seeing him and motioned him towards
a seat.

Herr von Osternau's sensations were of a similar kind. He too rose from
his chair and left the window as the tutor entered, and when the latter
took a chair near the sofa, in compliance with Frau von Osternau's
invitation, her husband seated himself likewise, and felt himself
impelled to continue the conversation his wife had begun.

"I am glad to find you so punctual, Herr Pigglewitch," he said, with a
kindly nod. "I am quite sure, from the representations of Herr Director
Kramser, who is an old friend of my wife's, that you will inculcate
fidelity to duty and punctuality in your teaching of my Fritz, but I
must warn you upon one point. I prefer to undertake my son's training
myself in all matters bearing upon religion. It is of importance to me
that his views upon such subjects should agree with those of his
parents."

At this explanation a smile hovered about the young man's lips. He
inclined his head courteously towards the master of the house as he
replied, "I thank you for relieving me of your son's religious
instruction, since it is the department in which I feel myself least
fitted to impart knowledge."

"That surprises me. I should have supposed the contrary from Herr
Director Kramser's letter."

"Herr Director Kramser is probably disposed to judge too favourably of
my capacity and acquirements. I frankly confess that I have had doubts
whether I am capable of instructing and educating a boy, whether I am
not wanting in conscientiousness in undertaking an office for which I
may have no vocation. I decided to do so in a moment of excitement.
Perhaps I should not have done so. Still, I may be able to overcome all
difficulties, and accomplish my desire to do well and honestly what is
required of me. I do not know whether I possess the patience, force,
and talent required for the task, but I will hope so. I owe it to you
to be frank with you, Herr von Osternau, and I pray you to permit a
trial of my capacity,--a trial to which I concede your right to put an
immediate stop provided I do not fulfil entirely to your satisfaction
the duties required of me."

Herr and Frau von Osternau listened in increasing surprise to these
words, which they could scarcely comprehend. They exchanged significant
glances, and for a moment Herr von Osternau was doubtful whether it
would not be best to dismiss Herr Gottlieb Pigglewitch at once.
However, the young man's last sentence allayed his doubts. There could
be no harm in making the trial of which he spoke. Therefore he replied,
"I accept your proposal, although I confess myself surprised by your
manner of making it. I really cannot understand how a Candidate, who
has gone through the schools and passed his examination, should doubt
his ability to instruct a boy of six."

"I have never been a private tutor."

"Indeed? You doubt then your success in imparting private instruction?
That shows a laudable modesty. You certainly will have some
difficulties to overcome. Fritzchen is an undisciplined little fellow.
It will be hard to induce him to study, and as for Lieschen----"

"Lieschen? I beg your pardon. I thought my duties were confined to the
instruction of a boy."

"True. But, since Herr Director Kramser wrote to my wife that you were
very musical, we thought you might give some lessons weekly upon the
piano to our daughter Lieschen. I am of course ready to make them an
object of special remuneration."

"Not at all. You have relieved me from instruction in religion; instead
I will gladly give lessons in music."

"You play the piano very well, as Herr Kramser informs me, and you have
a fine voice," Frau von Osternau observed.

"So it is said, I believe."

"So Herr Director Kramser wrote me," the lady rejoined, in a tone
sharper than it was her wont to use. She was aggrieved by the small
degree of estimation shown in the young teacher's words for the Herr
Director. "I shall be very sorry if your talent and capacity in this
respect have been overrated by the Herr Director, for I laid special
stress in my letter to him upon my desire that the tutor whom I engaged
should be a good musician, not only because I wished that Lieschen
should take lessons, but principally upon Fritzchen's account. I
consider it of the first importance that a child should receive his
primary instruction in music from a competent teacher."

"I cannot tell whether I shall be able to satisfy your desires in this
respect, madame. I am but a _dilettante_, and have never given lessons
in music. Here also I must pray you to make trial of me, as I will also
try to adjust myself to my new duties. The future must show whether I
can succeed in pleasing you and in satisfying myself. Will you allow me
to give you some idea now of the amount of artistic skill I possess?
the fine instrument yonder invites the test. You can at least judge
whether my execution and touch are satisfactory, whether my voice
pleases you. One does not like to purchase an article without first
examining it; why should you engage a music-teacher without first
hearing him? He can, unfortunately, give you no instant proof of his
ability to impart instruction, but this is the case with every kind of
teacher. I know from sad experience how large is the number of
musicians, whom Heaven in its wrath has allowed to teach, who bring to
their calling only the merest superficial facility, without the
smallest vocation for teaching."

He arose as he spoke, and, without waiting for Frau von Osternau's
permission, went towards the grand piano. It was open; Frau von
Osternau, no mean performer herself, had been playing an hour or two
before for her husband's entertainment, and had not closed it. Herr
Pigglewitch looked at the notes upon the music-desk. "Beethoven," he
said. "Is your daughter then so far advanced? It is refreshing nowadays
to find such music open upon a piano. Young ladies whose execution is
sufficiently brilliant to play the 'Moonlight Sonata' usually prefer to
exhibit in what is called drawing-room music. Cultivated taste is but
little thought of nowadays. The popular performers are those who can
make most noise, and rattle off the greatest number of notes in a given
time. I abhor such mere execution as I do the sentimental stuff so
popular with the ladies of the present day."

Very admirable sentiments these, but in their ease and freedom of
expression so very different from anything that Frau von Osternau had
expected to hear from the tutor recommended by Director Kramser, that
she looked in wide-eyed wonder at the singular person who, turning over
the music and talking thus, appeared to have forgotten for the moment
the purpose for which he had gone to the piano.

She believed herself exalted far above any aristocratic prejudice of
rank; she prided herself upon the humanity and kindness of her
treatment of inferiors, even of servants. The Inspectors of the estate
and the various governesses she had employed had been treated almost
like members of the family, she never had required of them the servile
respect customary among people employed in such capacities by many
families of rank, but the negligent ease of Gottlieb Pigglewitch's
manner and address seemed to her scarcely permissible. She was tempted
to recall him to a sense of his position, but while she was pondering
upon how this could best be done, the young man had seated himself at
the piano, his fingers were wandering over the keys, and in another
moment Frau von Osternau had completely forgotten that she had wished
to reprove, so intense was her enjoyment of the man's wonderful
playing.

He had taken his place at the instrument to give some proof of his
musical ability, but no sooner did his fingers touch the keys than this
was quite forgotten, He had not played for weeks, he had even felt a
kind of dislike of music, to the charm of which he had so often yielded
involuntarily. In the melancholy in which he had been plunged life
appeared to him so shallow and wearisome that he could not spur himself
to the exertion of extricating himself from its cheerless misery. But
now, when the first tones of the piano responded to his touch, they
awakened within him memories of hours in which he had lost himself and
revelled in the world of melody and harmony, music cast its spell
around him once more, life dawned upon him afresh, and he gave
expression in his playing to this feeling. He improvised so wondrously
that Frau von Osternau was profoundly touched, and her husband forgot
to look out into the court-yard, where the men were returning from the
fields, he forgot all else save the music, to which he listened with
head bent and clasped hands.

The last chord died away, the player dropped his hands from the keys
upon which his gaze had rested dreamily, and turned to Frau von
Osternau with a smile.

"Pardon me, madame," he said, "I forgot myself, and have given you my
own wild fancies. I could not resist the impulse of the moment, it is
my misfortune that I lack self-control. But I will try to improve, and
will make an instant beginning by praying you to suggest something you
would like to hear, only begging you not to ask to-day for what is mere
technique. We will postpone that to another hour."

Frau von Osternau's eyes were moist as she replied,--

"You must play no more at present. I would not have the pleasure you
have just given me disturbed by a single other note. You are an artist,
a divinely-inspired artist, Herr----" She hesitated; she could not bear
at the moment to pronounce the ridiculous name Pigglewitch, but it had
to be done, nevertheless, and as she uttered it the spell that had held
her was broken. The man's name recalled her to prosaic reality; again
she was aware of the ugly, old-fashioned coat with its long pointed
tails that hung down behind the music-stool and reached to the ground.
There sat before her no longer the artist who had transported her to 'a
purer ether,' but the Candidate Gottlieb Pigglewitch, awaiting her
further commands.

"There is no need, Herr Pigglewitch," she continued, "that I should
hear anything more to be sure that you are capable of giving my
children instruction in music, the future must show whether to teach is
your vocation in life. Let us make the trial, and discover whether you
are fitted for the situation, and whether you can be comfortable in
fulfilling its duties. I frankly confess to you that I have my
misgivings. You do not at all answer to the idea I had formed of the
tutor recommended to me by the Herr Director Kramser, but then reality
seldom corresponds to the representations of our imagination. With your
consent, Fritz," she added, turning to her husband, "I beg Herr
Pigglewitch to consider himself from this time our children's teacher."

"I give it with all my heart," Herr von Osternau replied, with a nod,
offering his hand to the young man, who had left his seat and
approached him. "There's my hand, Herr Pigglewitch, we will all put
this matter honestly to the test. If we are unsuccessful, we can part
friends, but I hope we shall succeed. From this moment the castle is
your home, and I pray you to consider it such. My old Hildebrandt will
show you to the rooms that have been prepared for you, and I will send
Fritz to you that you may make acquaintance with your pupil. We dine at
three, you can use the time until then in establishing yourself in your
new quarters. At table and while coffee is being served we can perhaps
discuss some plan of instruction. We will detain you no longer at
present."

Pigglewitch, upon whom Herr von Osternau's kindly manner made a most
agreeable impression, thanked his employers courteously, and when old
Hildebrandt appeared in answer to a touch upon a silver bell on the
table beside his master, the young man followed him after a graceful
bow to the lord and lady of the castle.

Silence reigned for many minutes in the room he had left. Frau von
Osternau had taken up her knitting, the needles clicked incessantly as
they always did when the lady was lost in thought. Her husband was the
first to speak. "Tell me frankly, Emma, how you like your _protégé_."

"I really do not know. I cannot make up my mind."

"Nor can I. A very strange fellow! He attracts and repels me. I called
him a scarecrow when I saw him coming across the court-yard, but as he
sat playing at the piano, and his dark eyes fairly shone, I thought him
really handsome."

"So did I. What are we to think? But indeed since my good old friend
Kramser has recommended him, we need be under no anxiety."

"It is odd though. I never should have imagined that so prosaic,
commonplace a man as Kramser would have recommended so singular a
person. How can the young fellow have been led to adopt teaching as a
vocation? Will he, do you think, ever tame down the spirit that
sparkles in those eyes to the dull routine of every-day life? If he
does, we shall have cause for gratitude to your friend Kramser for
many an hour of enjoyment. You were right when you called him a
divinely-gifted artist."




                              CHAPTER IV.
                        A CATO IN GOLDEN CURLS.


"Beg pardon, Herr Candidate, I must request you to follow me."

Old Hildebrandt bowed as he spoke these words, and proceeded to conduct
Herr Gottlieb Pigglewitch to his apartments. In a corner of the hall
lay the ancient travelling-bag. Pigglewitch would have picked it up to
carry it to his room himself, but this Hildebrandt would by no means
allow. "I will call a servant," he said, taking the bag from the young
man's hand, and in answer to his twice-repeated call of "Johann!" a
footman appeared, who was taken to task for his dilatoriness and
ordered instantly to carry the Herr Candidate's portmanteau to his
room.

Johann scanned the figure of the stranger contemptuously, mentally
comparing the threadbare coat of the latter with his own well-kept
livery. It was really quite derogatory to his dignity to carry such a
fellow's luggage up the stairs. "It's not my place to fetch and carry
for _him_!" he was mentally ejaculating, when he suddenly encountered
the glance of the stranger's eye, and what he saw there was in such
contrast to his shabby exterior that he meekly took the bag and obeyed
Hildebrandt's directions.

The old servant led the way up the broad staircase and along a wide
corridor, at the end of which he threw open a door with "This is your
sitting-room, Herr Candidate."

Pigglewitch was most agreeably surprised by the appearance of the
apartment into which he was ushered,--a large, comfortably-furnished
room, lighted by two broad windows. The low, chintz-covered sofa, with
its large pillows, the big arm-chairs, the piano in one corner, the
well-filled book-shelves, the study-table, all gave the place a refined
air of comfort which gratified the young man's taste. He was especially
pleased to find a piano here,--his dormant love of music had suddenly
revived. Formerly his piano had been his best friend, he greeted it
once more with joy.

He went to the window, which looked out upon a charming old-fashioned
garden filled with bloom, and an extent of close-shaven lawn.

The old servant allowed the young man time to observe the prospect, and
then remarked, "This door leads into your bedroom, Herr Candidate,
where you will find your wardrobe and conveniences for washing, and
where Johann has left your bag. The family dines at three o'clock
punctually, and Herr von Osternau likes to have every one in the
dining-hall as the clock begins to strike. It would be well if you
would set your watch by the castle clock so as to be dressed by five
minutes of three, when I shall with your permission show you the way to
the dining-room. Madame likes to have every one dress for dinner; the
Herr Lieutenant always does so, and when the Herr Inspectors are too
busy to do so they dine in the Inspector's room and do not appear at
table."

"You wish me to dress, then?" Pigglewitch asked, with a smile.

"If you please, Herr Candidate; I do not mean to presume, but you will
like to know the custom of the household. Should you require anything
further, you will be good enough to pull your bell three times in
succession; the Herr Lieutenant rings twice and Herr von Osternau and
madame once only. Johann will obey your summons immediately."

He bowed and left the room, leaving its occupant gazing thoughtfully
out of the window. He looked across the blooming flower-beds, the
velvet lawn, the luxuriant shrubbery, his eyes sought the distant
horizon while his thoughts took shape in a half-muttered soliloquy:
"The first step in the new life is taken, and everything differs
utterly from my anticipations. Where is the haughty aristocrat, the
scornful lady, whom I hoped to inspire with horror by my appearance?
What has become of the struggle with arrogant self-assertion to which I
looked forward? Positively my ill luck, the tiresome good fortune which
has been lavished upon me ever since I was a child, pursues me here
also, my irresponsible folly has introduced me to a household where any
man save myself would be perfectly happy. Was it worth while to don
Pigglewitch's ridiculous attire to be pursued here too by my fate? And,
besides, how can I answer it to my conscience to deceive these worthy,
unsuspicious people? If they were what I imagined them, arrogant,
brutal, looking down with contempt upon the man whose services they had
hired, there would have been some amusement in bringing their pride low
in a contention with them. Such a struggle would have been worth a
couple more weeks of existence. But now? Well, why not? I have
something very different here from the eternal monotony of a
fashionable society life. This one may be as tiresome, but variety will
make it endurable for a time. I am already refreshed and enlivened by
the idea of attempting to conform myself to new conditions of
existence. But have I a right to play with these kindly people, to
deceive them, for the gratification of a whim of the moment? Pshaw! It
can do no harm to assume the _rôle_ of a Candidate Pigglewitch for a
few days. I have acknowledged frankly that this is but a trial, that I
mistrusted my own qualifications for the position; what more could be
desired? And, besides, if my _alter ego_, the real Pigglewitch, had
come to them, would they have been any better off? They ought to thank
me for ridding them of him. The farce is begun; it must be carried out
until--until it grows too tiresome, and then the sham Pigglewitch can
go the same way that the real Pigglewitch was so near going but
lately."

He paused. His thoughts were diverted from their course by the clear,
joyous voice of a child in the garden below his windows.

A handsome little fellow, with fair close curls, broke forth from the
shrubbery on the farther side of the lawn, and a few steps behind him
came running, still faster, a girl hardly more than a child. She tried
to catch the boy, he slipped from her but only for a moment. She caught
him, lifted him in her arms, kissed him, and then putting him down with
"Now catch me, Fritzchen!" she vanished again among the bushes. It was
a charming picture. The graceful, girlish figure had glided like a
fairy over the lawn, seeming to the spectator rather to fly than to
run. With all her tender grace how strong and healthy she looked!
Pigglewitch had but one fleeting glimpse of her face, when she lifted
the boy and kissed him. It seemed to him wonderfully lovely, but the
next instant she had disappeared in the shrubbery, and the boy followed
her with a shout.

"Herr Fritzchen! Fräulein! Fräulein Lieschen!"

Old Hildebrandt was standing in the gravel-path that ran through the
garden, calling in stentorian tones.

"Yes, yes!" came from the shrubbery, and immediately afterwards the
brother and sister appeared, hand in hand, running swiftly. As they
crossed the lawn, however, they slackened their pace, so that
Pigglewitch could observe them at his ease. They were extremely alike,
both handsome, but the maidenly charm of the young girl was
indescribably attractive.

"What is it? Why are you calling us, Hildebrandt?" she asked, from a
distance. The tone of her voice delighted the ear of the listener at
the window. It was rich, clear, and melodious.

"Madame your mother sent me. The Herr Tutor has come. Fritzchen is to
go to him in his room immediately."

"The new tutor? Oh, I must see him too!" was Lieschen's reply, and hand
in hand with her little brother she ran so swiftly towards the castle
that her golden curls were blown backward by the wind.

Pigglewitch turned from the window and looked towards the door in
expectation of the visit. That beautiful boy was to be his charge, that
charming fairy his pupil in music. Here was another surprise. Would
fortune never tire of showering her favours upon him? This time,
however, her gifts did not strike him as tiresome. If he had ever
hesitated as to whether he should carry out his mad scheme of remaining
as tutor in Castle Osternau, all such hesitation was now at an end.

He waited but a few moments before light, tripping steps were heard in
the corridor, then came a low, melodious laugh, and then a knock at his
door.

"Come in!"

The door opened, and on the threshold there appeared, still hand in
hand, the beautiful boy and the golden-haired fairy. The girl looked
around the room with an air of arch curiosity, but no sooner did her
eyes encounter Pigglewitch's figure than she burst into a laugh, which
she vainly tried to suppress. She blushed, her efforts at self-control
were evident, but they were of no use. One glance towards the new tutor
was enough to provoke her merriment afresh. Thus, still laughing, she
advanced into the room with Fritzchen, who looked in shy amazement at
the stranger.

The young lady's unbridled mirth aroused in Pigglewitch, who guessed
its cause, a very disagreeable sensation. On the day previous, and on
this very morning, he had contemplated his image in his hand-glass with
much complacency, congratulating himself upon the impression his
slouching, bedraggled figure would make upon the aristocratic inmates
of Castle Osternau. His expectations had been fulfilled, and were being
fulfilled at this moment, but he was not enjoying himself. The
prolonged laughter of the young girl vexed him, and as she sank into an
arm-chair, and seemed entirely unable to regain her composure, he bit
his lip and gave utterance to his annoyance by observing, sharply, "May
I inquire the cause of your amiable merriment, Fräulein?"

The question only provoked a fresh burst of laughter, after which the
girl controlled herself for a moment sufficiently to reply, "I am so
sorry, but indeed I cannot help it when I look at you, you do look so
utterly ridiculous!"

"Your pertinent reply bears testimony to taste in dress and to love of
truth rather than to good breeding on your part, Fräulein."

Lieschen suddenly grew graver; she looked him fairly in the face for
the first time. Hitherto her attention had been given to the queer
black coat, with its long, pointed tails. She saw now that its wearer
was offended, and she said, kindly and ruefully, "I am sorry to have
vexed you, but indeed I could not help it. I mean no harm, but I must
laugh when I look at you." Then, suddenly altering her tone, she went
on, "But why should I excuse my conduct? Have you not just called my
reply pertinent and a proof of good taste? consequently you must know
yourself how utterly ridiculous that old-fashioned coat is, how ugly
you look in it. If you come to Castle Osternau dressed like a
scarecrow, you must not complain if you are laughed at. Hildebrandt
told me how odd you looked. He prepared me, and yet I could not help
laughing when I saw you. How can you wear such clothes? They do not
suit your face at all, and Hildebrandt says you played the piano most
delightfully."

She looked him full in the face as she thus lectured him, and shook her
curls with a charming air of severity.

"A poor Candidate has no means wherewith to dress himself elegantly,"
Pigglewitch replied, colouring in spite of himself at the girl's
reproof, the truth of which he could not deny, and taking refuge in
prevarication.

"I do not believe you," Lieschen replied, adding after a short pause,
during which she looked at him with grave reproof in her eyes, "It
shows a want of respect for papa and mamma and for all of us. If you
knew no better we could not help laughing at you although we should
pity you, but your words betray your consciousness of the ridiculous
appearance you present, and yet you come dressed thus to Castle
Osternau. Papa always dresses for dinner, although he is an old man and
the head of the house. And would you teach Fritzchen and me in that
coat? Then do not ask us to be serious. Oh, I cannot help laughing when
I look at you!"

She leaned back among the cushions of the arm-chair as her laughter
burst forth again, while little Fritz, whom awe of the new tutor had
hitherto kept quiet, was emboldened by his sister's example, and also
laughed aloud.

The situation was by no means an agreeable one for Pigglewitch. If the
girl's reproof had only not been so just! He cursed himself for his
folly in exchanging clothes with the real Pigglewitch, but the deed was
past recall, and he must bear the consequences.

"You ought not to ridicule poverty, Fräulein," he observed, merely for
something to say.

Lieschen grew grave again; she was charming when she laughed, but still
more attractive when she spoke with her little air of serious
disapproval:

"I should be ashamed of laughing at a poor man because he could not
dress in the fashion. I never should laugh at you for wearing a
threadbare coat, although I cannot understand how a young man who has
only himself to provide for should not be able to dress decently. You
must have another suit of clothes. What is there in that old
travelling-bag?"

She pointed to the bag which Johann had put just inside the open door
of the next room. Her question embarrassed Pigglewitch. Had he told the
truth he must have replied, "I don't know." He could not possibly say
this, and again he had recourse to prevarication.

"Certainly nothing in the fashion," he replied. "Since, however, you
lay such stress, Fräulein, upon my dress at table and during study
hours, I will take care to provide myself as soon as possible with the
best clothes that can be found here in the country. Until I have done
so, I will beg madame your mother to dispense with my society at meals
and to relieve me of my duties as instructor, for I cannot allow my
pupils to laugh at me, even although one of them be a young lady."

Lieschen looked approval, she bethought herself a moment and then said,
"I have a plan to propose, Herr Candidate. It would be a great pity
that you should stay away from table for several days, for it will take
the tailor fully that length of time to provide you with a new suit.
Herr Storting will help you. He is just your size, and his clothes will
at all events fit you better than that ugly, ridiculous coat."

"Who is Herr Storting?"

"Our second inspector. He is so obliging he will surely help you if I
ask him to. He never refuses me anything, and I know he has a whole
wardrobe full of suits. Do you consent? Indeed you must, you cannot
reject my proposal, and in return I promise you that I will not even
smile, either when you come to dinner or when you give me my first
lesson on the piano. Herr Storting has just come in from the fields, I
saw him ride into the court-yard a moment ago. I will go and ask him,
and he will be here in five minutes and will offer to do anything for
you. You need not say a word. Run quickly to the inspector's office,
Fritzchen, and tell Herr Storting that I wish to speak to him
immediately, and that I am waiting for him in the garden in the
jessamine arbour. Adieu, Herr Candidate! We have had a little quarrel,
but that is no matter, it can all be made up. We shall see each other
again at dinner."

She did not wait for an answer: before Pigglewitch could either accept
or reject her proposal she had tripped away, with Fritzchen running
before her, eager to obey her orders.

"Egon, you have made an infernal fool of yourself," Pigglewitch
muttered, when the young girl had left him. He felt really humiliated
by the reproof uttered by those charming lips with so much girlish
dignity. A mere child had ventured first to laugh at him, then to
lecture him, and finally to act as it were as a kind of guardian over
him. It was rather hard, especially as he could not but be conscious
that Lieschen was right. Egon von Ernau, having taken upon himself
Pigglewitch's name and social standing, must submit to be treated
accordingly. He could withdraw from such treatment, for he was not as
yet bound even by any promise. The idea occurred to him that he had
best leave Castle Osternau as quickly as possible, but it was banished
almost before it had taken shape. It would be unpardonable weakness,
actual cowardice, he said to himself, to end the struggle for existence
which he had hardly begun, by a flight from the scene of action. Was it
the struggle only that interested him? Was there not an attraction in
the image of a charming child, a fairy with golden curls, her dark-blue
eyes now dancing with laughter, now frankly reproachful? No, he could
not leave Castle Osternau at once, this child must learn to respect
him, and if he stayed it must not be to afford the fairy occasion for
mirth: he must lay aside the ugly mask which he had purchased of the
real Pigglewitch. Perhaps the travelling-bag, as yet unopened, would
furnish more respectable apparel than that which its owner had worn
when travelling.

Egon had felt no antipathy to exchanging clothes with Pigglewitch, but
he was suddenly seized with disgust for everything belonging to the
man. He had laughed when he had first looked at himself in the glass,
but as he now caught sight of his reflection he was positively ashamed.
"She called me a scarecrow," he muttered, "and, by Jove! she was right.
No scarecrow could be a more ridiculous object than I am at this
minute."

He picked up the travelling-bag: it was locked and there was no key,
there was nothing for it but to force the wretched lock with his
pocket-knife. When it was opened, the contents proved worse than he had
imagined. He found, to be sure, another suit of clothes rather better
than Pigglewitch's travelling attire, but it was made after precisely
the same fashion, and when Egon put on the coat he thought he looked
more like a scarecrow than before. The real Pigglewitch must have
purchased his wardrobe in some old-clothes shop, with a special view to
a certain bygone fashion. The newer coat being less shabby than the
other could be less easily forgiven for its antique cut.

The linen which Egon discovered formed no contrast to the suit, it
entirely disgusted him. What should he do until other clothes could be
procured? and when could he procure these? Should he use the money in
his pocket-book? He had determined not to touch it. It had been a chief
part of his wild scheme to live for a while like a poor Candidate, with
no other means than his salary as tutor. He had thought it interesting
to try for once how life looked to a poor man, who must economize and
contrive. Was he at the outset to be false to this scheme? No.
Disagreeable as he might find it, he had resolved to taste, as Gottlieb
Pigglewitch, the joys and sorrows of a poor Candidate, and he would
carry out his intention. What would Gottlieb Pigglewitch do in his
place? This was a question difficult to answer. He would hardly have
been very sensitive beneath the laugh of the charming fairy. His usual
dress had not been odious to him, and he would not probably have wished
to exchange it for any other. In vain did Egon attempt to devise some
way of procuring decent habiliments without having recourse to his
pocketbook. He was pacing his room to and fro, in a very unenviable
state of mind, when there was a knock at his door, and a fine-looking
young man made his appearance. An involuntary smile played about his
mouth at sight of Egon's peculiar attire, as, with a courteous
inclination, he said, "Allow me to introduce myself to you, Herr
Candidate. My name is Storting. Fräulein Lieschen sends me to you. You
know the purpose of my coming, and I need not tell you how happy I
shall be to serve you. My wardrobe is well supplied, and I can easily
provide for you until you can make other arrangements."

The frank kindliness of the young man's offer embarrassed Egon afresh.
He felt an eager desire to accept it, but was reluctant to place
himself under such obligations to a stranger. Herr Storting's tall,
well-made figure was like his own. Fräulein Lieschen had truly guessed
that the young inspector's coat would fit him, but---- "I really do not
see how I can accept your exceedingly kind offer, for which I thank you
most cordially," he said, with hesitation.

"But indeed you must accept it," Storting replied, with a laugh. "It is
Fräulein Lieschen's wish, and, as you will acknowledge before you have
passed many days in Castle Osternau, this is a sufficient reason with
every one of its inmates, from Herr von Osternau to the gardener's boy,
with the exception perhaps of the Herr Lieutenant, for turning the
world upside down. It is Fräulein Lieschen's wish, and to this wish you
must bend. Pray come with me to my room. We shall soon be able to equip
you suitably. To be honest with you, the young lady's wish is perfectly
justifiable. You must not take my frankness amiss, I cannot help
telling you that it would never do to appear at dinner in that coat.
You would expose yourself to the derision of the servants, and
compromise your position in the castle."

"I understand, but----"

"Do not hesitate to accept my offer. What harm can it do to wear a coat
which I do not need myself, for a couple of days, until you have fitted
yourself out?"

"Until I have fitted myself out? But when shall I be able to do this?"

"Ah! yes, I understand you. You are for the moment in some pecuniary
embarrassment."

"And supposing this to be the case?"

"That can easily be arranged. We will both ask for leave of absence for
to-morrow forenoon. Mirbach Station is only a quarter of a mile from
the castle. We can take the first train thence to-morrow, and be in
Breslau by eight o'clock. I will take you to my tailor there, who will
give you credit upon my recommendation, if you will promise to make
quarterly payments on account when you receive your salary. He has a
large establishment of ready-made clothing, and is not too dear. For
fifty thalers you can easily procure a summer outfit, and I shall be
happy to be of service to you in your selection, since you are probably
not familiar with the prevailing fashions. We will take with us to
Breslau the suit which you have on and that other lying on the chair,
and dispose of them to the best advantage, for really they are not
suitable to be worn at Castle Osternau. Do you agree?"

"Assuredly, and with a thousand thanks for your courtesy," Egon
replied. He might, he thought, accept this proposal, and he quite
enjoyed the idea of needing a sponsor to procure him a credit of fifty
thalers, and of selling the wardrobe of the worthy Pigglewitch to an
old-clothes dealer. Certainly there was variety here for Egon von
Ernau.

He immediately followed Herr Storting to his room, where the wardrobes
were found almost too well stocked, as the young inspector remarked,
for their owner's means. "But better too many clothes than too few," he
added. "It is specially needful to be always well dressed in the
country, where there is so much temptation to be negligent, and where
one's authority among the peasants and labourers depends more than
would be believed upon a certain distinction of dress. Wherefore I am
grateful to Herr von Osternau for strictly requiring that we should
dress for dinner. It confirms us in good habits, as you, Herr
Candidate, will admit when you have been a few weeks here."

Egon made no reply to this exordium. He merely expressed his thanks
again, as Herr Storting selected from a wardrobe and placed at his
disposal a plain but well-made summer suit, and it was with a positive
sense of relief that he stripped off Pigglewitch's habiliments. As he
did so Storting observed with surprise in his tone, "You are a riddle
to me, Herr Candidate. Your linen is of the finest, and of the latest
and most expensive fashion, while the remainder of your attire is so
inconceivably forlorn. I cannot understand it. But my coat, you see,
fits you as if it were made for you. You look a different man without
that swallow-tailed abomination."

The pleasure with which Egon now contemplated himself in the
looking-glass was an entirely new sensation. Involuntarily he wondered
whether Fräulein Lieschen would again liken him to a scarecrow.




                               CHAPTER V.
                          DINNER AND DESSERT.


Herr Von Osternau had no fancy for aristocratic conventionalities. He
lived the life of a plain country gentleman, was on the best of terms
with his servants and peasants, and treated his inspectors quite as if
they belonged to his family, gave them a place at his table, and
frequently invited them to join the family circle in the evenings.
Nevertheless he observed certain forms. When his inspectors appeared at
dinner or at tea in the drawing-room they were expected to do so in
simple evening dress. No orders were given to this effect, but they
knew what Herr and Frau von Osternau desired, and conformed to their
wishes.

As the clock struck three, dinner was announced: the most exact
punctuality was observed. The lord of the castle always betook himself
half an hour before the time to the large dining-hall, at one end of
which the table was set. Here he paced the long room to and fro, and it
pleased him to have the members of his family bear him company here.
During this half-hour before dinner he liked to talk with his children.
He would often pace to and fro with Lieschen hanging on his right arm
and Fritz holding his left hand. Frau von Osternau would sit by with
her constant knitting, and at times Cousin Albrecht, the Lieutenant,
would join the small party.

After dinner coffee was served in the adjoining billiard-room, whither
the inspectors followed the family only on holidays or when there was
comparatively little to be done out of doors. They usually took their
leave, to return to their duties of superintendence, so soon as Herr
von Osternau rose from table. The only exception to this rule was the
superintendent, Lieutenant von Osternau, who belonged to the family,
and who was, besides, not very strict in the discharge of his duties,
although he drew with great punctuality when quarter-day came round the
very considerable sum which he received as salary. As he himself was
wont to say, his office as superintendent of the entire estate did not
require him to oversee the smaller details of its management, and he
could therefore always find time for a game of billiards with his
cousin and Lieschen, as well as for visits to the neighbouring estates,
with frequent hunting expeditions. He could do this the more readily
since Herr von Osternau himself always exercised a general supervision
of all agricultural operations and kindly allowed his young cousin
every possible liberty.

On the day upon which the Candidate Gottlieb Pigglewitch arrived at the
castle, Lieutenant Albrecht von Osternau appeared in the dining-hall
somewhat before half-past two. The third inspector, Herr von Wangen,
was overseeing the harvesters in the Oster meadow and had excused
himself from appearing at table, and Herr Storting was busy with the
reception of the first instalments of hay. Therefore the superintendent
had seen no necessity for exerting himself in the hot sun, but had
taken a siesta from twelve to two, and was now awaiting his cousin in
the cool, airy dining-hall.

He had not long to wait. Punctual as ever, Herr and Frau von Osternau
entered. A minute later, Fritz rushed in, and Lieschen came to take her
father's arm and accompany him in his daily promenade. Cousin Albrecht
accosted her, but she slipped past him with an arch glance and the
half-contemptuous inquiry, "Are you up again, cousin? I hope you
enjoyed your nap."

"What makes you think I have been sleeping?" Albrecht asked, crossly,
annoyed that Lieschen should betray him. Kind and courteous as was the
castle's lord, he could hardly be pleased to learn that his
superintendent had spent the precious time in a nap before dinner.

"Can you deny it, cousin?" Lieschen rejoined, with a laugh. "You had
better not try that. So loud and sonorous a sound came from your room
as I passed your door a while ago, that I stopped for a moment to
wonder what it was. It was wonderful music. You say you are not very
musical, but no one who has heard you snore will believe you."

"What were you doing at my room door? What did you want of me?"

Lieschen looked round scornfully at her cousin, who was following a few
steps behind her father and herself. "You do not suppose, do you, that
I was going to pay you a visit? No, Cousin Albrecht, I was on my way to
one more worthy of such an honour, our new Candidate. Why do you look
surprised? Oh, I understand, you do not know yet that we have a new
inmate. You have been sleeping sweetly and snoring most musically while
the Candidate was being installed in his rooms, which are just beyond
yours. You cannot deny now that you have been asleep."

Albrecht was at a loss for a reply, and was relieved by Herr von
Osternau's turning to Lieschen with the inquiry, "Did you pay the
Candidate a visit in his room?"

"Of course, papa. I was frightfully curious to see him."

"And how did you like him?" asked her father.

"Do you know, papa, I have been thinking that over for an hour, and I
cannot make up my mind?"

"Why, you laughed at him terribly, Lieschen, and told him he looked
like a scarecrow," little Fritz interposed.

Her father and mother exchanged a glance of intelligence, and Herr von
Osternau said, "The same comparison occurred to me as I saw him
crossing the courtyard, so the resemblance must have been striking.
But, Lieschen, you ought not to have used such a word to him: you are
too old, my child, to let your tongue so run away with you. We ought
not to say everything that we think, and, besides, it is impossible to
judge a man by his exterior. The Candidate himself is a proof of this.
At first sight he seems only an awkward, uncouth man, but no one can
look into his eyes and not see intelligence sparkling there."

"I saw no sparks," interposed Fritz again.

"But I did," Lieschen said, thoughtfully, "and that was precisely why I
told you just now, papa, that I could not make up my mind."

Again Herr von Osternau exchanged a glance of intelligence with his
wife. They had each used almost the same words which Lieschen had just
uttered to express their own inability to pronounce judgment upon the
stranger.

"This sparkling-eyed Candidate must be an extraordinary man," Albrecht
remarked. "What is his name? You have not mentioned his name, cousin."

"Pigglewitch."

The name produced an instant effect. Albrecht burst into a laugh, in
which Lieschen and Fritz joined, while even Frau von Osternau could not
suppress a smile.

"Pigglewitch! A charming name! I am really curious to make his
acquaintance."

"You will stop laughing, and never bestow a thought upon either his
ridiculous name or his odd appearance, when you see him at the piano
and hear the wondrous charm of his music," Herr von Osternau replied to
Albrecht's remark. "There's magic in his playing. It positively
bewitched me. I scarcely ventured to breathe while the melody lasted,
and when the tones had died away on the air the echo still rang on in
my heart."

"He'll not bewitch me," Albrecht declared, still laughing. "The name of
Pigglewitch will act as a counter-charm to provoke laughter in spite of
all the melody imaginable."

Lieschen agreed with her cousin, and Fritz seemed quite of the same
opinion, inasmuch as he repeated the name several times, and always
with fresh merriment. Frau von Osternau had some difficulty in subduing
the young people's mirthfulness, in which she was half tempted to join,
strictly forbidding Fritz to offend the Herr Candidate by any show of
amusement at his odd name. It would be best that, until he became used
to its sound, he should address his tutor as Herr Candidate, "and
Lieschen and Cousin Albrecht," she added, with a glance towards the
pair, "would do well to observe the same rule." Whereupon Cousin
Albrecht declared that he could not promise to do so, that ridiculous
people existed in order that others might have the pleasure of chaffing
them, and that if the Candidate's name was Pigglewitch he must expect
to have it laughed at. Besides, there was no fear of offending the man,
that sort of people ought to feel it an honour to be noticed at all, he
would doubtless be flattered by their laughter.

Herr von Osternau objected to this remark of his cousin's, but Albrecht
maintained that he was right, and there ensued a sharp war of words, in
which Albrecht showed himself a thorough conservative aristocrat,
despising all, even the most cultivated, of the _bourgeoisie_, and
quite unable to conceive how a Candidate could prefer any claim to be
received in what he called society, while the elder cousin with much
greater persistence expressed his liberal views and declared that he
required that the Herr Lieutenant should treat their new inmate with
the courtesy due to every man of culture, whatever might be his social
standing.

Herr von Osternau was always extremely forbearing in his treatment of
Cousin Albrecht, for whose disappointment with regard to his
inheritance he felt great compassion, but to-day he showed some
irritation in the warmth of his defence of the Candidate's rights. He
declared that he would not suffer any slight or want of courtesy to be
shown in his house to a young man to whom he had confided the
instruction of his children.

Albrecht rejoined that he would have no rules laid down for his conduct
towards a man who was too much his inferior to be worthy of notice; he
could not possibly treat the Candidate as a social equal; such people
could not but be conscious that they were merely tolerated.

The dispute between the cousins threatened to become warmer still, and
the gentle words of Frau von Osternau failed of their usual soothing
effect, when fortunately the bell of the castle clock tolled three, and
before it had finished the folding doors of the dining-hall were
opened, and Herr Storting and the Candidate Pigglewitch appeared,
followed by Johann bearing the soup-tureen.

But was this really the Candidate Pigglewitch? Herr and Frau von
Osternau could scarcely believe their eyes, so complete was the
transformation. There was no longer a trace to be seen of the
awkwardness of gait or carriage that had seemed a part of his antique,
dangling habiliments. So easy and unconstrained were his movements in
the simple summer coat with which Herr Storting had provided him that
there was hardly anything about him by which to recognize Pigglewitch.
His first glance as he entered the room was for Lieschen, his first bow
of course for her mother, whom he approached with respectful courtesy,
while he was quite conscious of the roguish sparkle in the fairy's
eyes, by which she showed her satisfaction in the metamorphosis her
power had effected.

In consequence of the interrupted dispute the lord of the castle
received the Candidate with extreme kindliness, offering him his hand
as he said, "Welcome to our small circle, Herr Pigglewitch. Most of its
members you are already acquainted with, my children have introduced
themselves to you, and Herr Storting has become known to you as I see
by your coming into the room together; my cousin, then, is the only
stranger to you here. Herr Candidate Pigglewitch, Herr Lieutenant
Albrecht von Osternau."

At this formal introduction Egon was about to bow courteously, but,
observing that the lieutenant held himself haughtily erect with the
faintest acknowledgment of his cousin's introduction, he only slightly
inclined his head, with a half-smile at the scowl with which Albrecht
noted his behaviour. Not a word was exchanged between the young men,
but each felt instinctively that they were foes.

"The soup is upon the table," said Herr von Osternau, who had observed
this little scene with some displeasure and was in a hurry to cut it
short. "Let us be seated. Your place is here between Lieschen and
Fritz, Herr Pigglewitch."

Herr von Osternau was wont during dinner to discuss with his inspectors
the various agricultural interests of the estate. Of course it would
have been natural that he should apply first in such matters to his
superintendent, Cousin Albrecht, but he knew that he should receive
unsatisfactory replies from that quarter, and accordingly he conversed
upon these subjects directly with Herr Storting and the third
inspector, Herr von Wangen. As, however, the latter had excused himself
from dining with the family to-day, being too much occupied with the
harvesting, Herr von Osternau directed his inquiries and remarks to
Herr Storting only.

These farming disquisitions, questions as to the yield of hay to be
expected from this or that meadow, as to the excellence of the crop,
etc., matters of vivid interest to the landed proprietor, were utterly
devoid of such for Egon. He knew perfectly well that hay was dried
grass and was used for fodder for horses and cattle, but he had no idea
of the importance of the labour which was necessary to gather in and
duly store this precious product of the fields. He really could not
follow the conversation which was carried on almost entirely between
Herr von Osternau and Storting, with here and there a remark thrown in
by Cousin Albrecht by way of asserting his dignity as superintendent,
and he would have been very much bored had his attention not been
entirely absorbed by his neighbour on his right.

As he took his place beside her Lieschen had given him a charming
little nod, and when her father began his agricultural talk with Herr
Storting, she turned to Egon and said, in a low tone,--

"I thank you, Herr Piggle----" She paused; "Herr Candidate," she added.

"Why do you interrupt yourself, Fräulein Lieschen?"

"I promised not to laugh at you at table, and I do not wish to break my
word. You must not take it amiss, but indeed your name is too comical,
I should laugh if I said it, and that would mortify you."

"Not in the least. I resign my ridiculous name with pleasure to your
tender mercies. Laugh if you like, and I will join your laughter at
'Pigglewitch.' The owner of such a name must make up his mind to have
it laughed at, so it is his best policy to laugh too."

Lieschen looked at him in surprise.

"That I cannot understand," she said. "How can any one laugh at his own
name, however ridiculous it may be? For him who bears it a name must be
something sacred, to be revered as a memento of parents and
grandparents who have borne it."

"If you think thus, Fräulein Lieschen, you ought not to laugh at a
ridiculous name."

"You are right, Herr Pigglewitch. I will call you by your name, and I
promise you that not a muscle of my face shall stir as I do so."

"No, no, Fräulein Lieschen, I was not in such grave earnest. You will
not mortify me, on the contrary it will please me if the name of
Pigglewitch excite your merriment, and I am convinced that all the
Pigglewitches now with God would take no offence at a smile upon such
charming lips."

"Now you are laughing at your ancestors. I do not like to have you do
that. Some things are too sacred to be trifled with. I do not know what
to think of you. You really pleased me just now when you reproved me,
but your sneer at what every man should hold sacred spoils it all. I am
afraid you are not a good man, Herr Pigglewitch."

"I do not think I am, and yet I am not as bad as I might be," Egon
replied. "I pray you, Fräulein Lieschen, take me for what I am;
besides, I am capable of improvement, as I have proved to you. Have I
not sacrificed to you my beautiful coat with its charming long tails,
and consented to appear no longer in the part of scarecrow, but as an
ordinary human being in Herr Storting's clothes?"

"I have already thanked you for that."

"Quite unnecessarily. I deserve no thanks. You read me a charming
homily, and I deserved it. I knew you were right, and the result you
have before you. I have even arranged with Herr Storting, who has been
extremely kind to me, to go early to-morrow to Breslau, where my
beautiful black coat is to find its grave in the shop of some humane
old-clothes dealer until some needy wretch effects its resurrection. I
shall return from Breslau stripped of the borrowed plumes which at
present adorn me, but in attire, I trust, which will allow me to appear
before you without being considered a ridiculously ugly scarecrow."

"You have not forgotten my thoughtless word," Leischen said, with a
blush.

"No, I do not mean to forget it, it was just, and made a deep
impression upon me. You see I am capable of being instructed. Perhaps
you may be induced to be kind enough to occupy yourself somewhat with
my neglected education."

Lieschen opened her eyes in wonder. "It would seem to be really
necessary," she said, gravely. "I know you are laughing at me when you
ask an inexperienced girl of seventeen and your future pupil to
attend to your education, but indeed you might learn one thing from
me,--frankness. Papa blamed me a little while ago for always speaking
out my thoughts, but indeed I cannot help it, and I tell you plainly
that I think your way odious of ridiculing everything, even yourself,
your name, your parents and ancestors, and--me for venturing to declare
your old clothes ugly. Your ridicule wounds and offends me. We shall
never be good friends if you talk so to me."

The girl's sharp reproof surprised Egon so much that he was at a loss
for a reply. He was used in society to meet with the greatest
complaisance from any young lady upon whom he bestowed attention. It is
true he understood the reason for this, he knew why the belles of the
capital lent so ready an ear to him, manifesting the greatest interest
in everything that he said, and from this knowledge he had acquired the
habit--now become to him second nature--of treating them with an easy
air of superiority. He was consequently greatly surprised to find a
girl scarcely more than a child administering to him for the second
time to-day a rebuke which he could not but be conscious was well
merited. He was really in some embarrassment as to how he should reply
to her, when he was fortunately relieved of the necessity for doing so.

The discussion of the important agricultural matters which had claimed
Herr von Osternau's entire attention, and had been listened to with
such interest by his wife that she had paid no heed to the conversation
between the Candidate and her daughter, came to an end after Herr von
Osternau had arranged operations for the next day, and he now turned to
Egon, saying, kindly, "You must have been somewhat bored, Herr
Pigglewitch: you can hardly take any great interest in agricultural
pursuits, but if you are to live at Castle Osternau I trust you will
find some in what concerns us here so nearly. It will come, I think,
on a closer acquaintance with the subject. The management of an
extensive landed estate, the pursuit of agriculture, always seems to
one town-bred as an inferior, unintellectual occupation. To him the
ordinary peasant is stupidity personified,--a man who follows his
plough like some soulless machine,--and the landed proprietor is but
slightly the superior of his peasants. Among our titled official
circles, if a son is too dull for diplomacy they make a soldier of him,
and if there are fears as to his passing his examination as an officer
he is thought at all events clever enough for agriculture. They buy him
an estate, and should he find a clever, well-taught superintendent, the
machinery of his farms works well, and the opinion that the dullest
fellow is not too dull for an agricultural career receives
confirmation. The poor development of our agricultural resources in
many parts of our country is owing to this wretched prejudice. The
larger number of landed proprietors have no idea of the significance of
their vocation, they farm after the fashions which have been handed
down to them through long generations, without a thought of the study
which should be devoted to the agriculture of to-day. For the
enlightened management of a large farming interest a constant and keen
observation of nature's methods is required, and an understanding that
must be well directed by a cultivated intellect. It is so easy to tread
the well-worn paths that our forefathers have trod, and in doing so one
wins approval as a practical farmer from those who are always ready to
point out the mistakes of others whom they regard as given over to
theories, never suspecting how study might enable them to treble the
produce of their fields and meadows. The intelligent farmer makes
science his servant, by whom he wrings nature's secrets from her and
turns them to the best advantage. The smallest agricultural details are
of importance to him, for through exactitude in these the whole vast
machinery of a large estate is kept in order, and small results will be
reached by those who despise them. But I hardly meant, Herr
Pigglewitch, to deliver you a lecture upon agriculture. I only wish to
prove to you that an interest in the details of a large farming
establishment is not so tiresome and belittling as you may have
hitherto believed. When you have been here some time you will begin to
perceive the complicated wheel-work of the vast machine, and will
perhaps take some pleasure in our daily discussion of agricultural
matters."

Egon listened attentively to this long explanation, and as he did so a
new sphere of ideas lay revealed before him. He himself possessed an
extensive estate in Western Prussia, Plagnitz, which he had inherited
from his mother, but he had never concerned himself in the slightest
degree with its management; indeed, he had never visited it but once,
when, after a stay of somewhat less than a week, he had left it with
the determination never to see it again, so flat, stale, and
unprofitable did life seem to him in a country where the scenery was
not particularly fine, in an old manor-house that might have been a
mediæval castle. His administrator, who bore the reputation of a good,
practical agriculturist, was interested in nothing save rye and wheat,
cows and sheep. Upon no other subject could a word be exchanged either
with him or with his wife, who was an admirable housekeeper. He had
conducted his young master through stalls and stables, and would, if
allowed, have told him the history and pedigree of every horse and ox.
He knew just how much milk every cow gave daily, and the number of
calves born on the estate in a year, all which details he was desirous
of giving to his master. The sheep were passed in review before their
lord, and the administrator grew enthusiastic over the merits of
Negrettis and Merinos. Egon hardly understood a word of his
explanation, and was simply bored. Then horses were brought, and the
two men rode over the entire estate. Egon was called upon to admire the
crops, when he really did not know the difference between wheat, oats,
and rye. Everything that the administrator admired tired his master.
Egon was delighted to leave Plagnitz at the end of four days; he made
up his mind that nothing was more stupid or conducive to intellectual
torpor than the pursuit of agriculture. Since this visit he had not
even read his administrator's letters; he gave them to some one of his
father's clerks to answer, and drew from his father's bank the income
from the estate, heedless whether it was as large as it ought to be or
not. Such details were too insignificant to occupy his attention. He
had more money than he knew how to spend. He really had not thought of
his West Prussian estate for a long time, when it suddenly occurred to
him during Herr von Osternau's discourse. With the remembrance of it
came, however, the memory of the intolerable tedium of his visit there.
Could it have been his own ignorance that made the management of his
estate so utterly devoid of interest for him? Was his administrator one
of the practical farmers spoken of by Herr von Osternau? Was it
possible to introduce more enlightened methods at Plagnitz,--methods
with a scientific basis, which might make of it a model for the
cultivation of the surrounding estates? He would consider this when he
returned to Berlin. But should he ever return to Berlin? Had he then
quite relinquished the purpose for which he had left the capital? His
present existence was to have been only a short episode before the
close of a useless career, and here he was thinking of the future and
of something to be done after a while. It was folly. He must live in
the present, there was no future for him.

For a moment he lost himself in memory and reflection. He was recalled
to the present by a sneering remark of the Lieutenant's: "You are
preaching to deaf ears, my dear cousin. Herr Pigglewitch does not find
your admonitions worth listening to."

"You are mistaken, Herr Lieutenant," Egon rejoined, hastily, "I have
not only been listening attentively, but have been drawing conclusions
from what Herr von Osternau has been saying which may prove of
advantage to me, and for which I thank him. I frankly confess that I
have hitherto had no idea that the cultivation of the soil required any
amount of intellectual capacity, and I cannot tell whether I shall ever
feel any real interest in agriculture. At present I am so absolutely
ignorant upon the subject that the meaning of various words and
phrases that fell upon my ear during your discussion, as, for instance,
four-course rotation, naked fallow, extirpator, is unknown to me."

Herr von Osternau laughed at the young man's frank confession of
ignorance, at which Frau von Osternau was much surprised.

"You amaze me, Herr Pigglewitch," she said. "Director Kramser wrote me
that you were the son of a country clergyman and had been brought up in
the country."

"Again I have made a blunder," thought Egon. "Impudence, befriend me!"
and, without seeming at all confused, he turned to the lady of the
house. "I confess, to my shame, madame," he replied, "that as a boy I
had a great dislike for every sort of occupation not connected with my
books. And then the small farm attached to a country parsonage is a
very insignificant affair. I took no kind of interest in it then, nor
did my tastes change with years. A teacher who is not content with
inferiority in his training has very little time for any occupation
save what is connected with his future vocation."

"Ah! with such incessant study you must have become wonderfully
learned," the Lieutenant observed.

Egon took no notice of the remark: he was only too glad that he had
been able to satisfy the mistress of the house without telling a direct
falsehood. He saw that he had come off conqueror when Frau von Osternau
gave him a kindly nod and said, "You have turned your time to good
account, Herr Pigglewitch, your wonderful music to-day was proof of
that. I can understand how long and how diligent has been the practice
which has given you so brilliant an execution. The expression, the
feeling in your playing cannot be taught or learned, it is a God-given
inspiration possessed by comparatively few of us. I shall be too happy
if you are able to call forth only a hint of it in my children."

"Herr Pigglewitch is then an artist as well as a scholar," the
Lieutenant observed. "Really, I begin to stand in awe of him, and to
consider Fritz most fortunate in having such a light to illumine the
path of wisdom for him. 'Tis a pity that for the present Fritz must
confine himself to the A B C of learning, or Herr Pigglewitch could
regale him with chemistry, physics, mathematics, Latin, Greek, French,
English,--in short, with everything worth knowing."

"Add Italian, and your list of the subjects upon which I ought to be
competent to teach will be complete," Egon rejoined, quietly, as if
unconscious of any irony in the Lieutenant's words.

"What! you understand five languages besides your own?" Herr von
Osternau asked in amazement that a Candidate should be thus
accomplished. "I thought that modern languages were rather neglected in
our first-class schools."

"I did not learn them at school," Egon said, smiling. "I was always
ambitious to learn something more than was prescribed by the school
curriculum, and I have a natural gift for languages. I like to read
great poets in the original, translations are apt to be but weak
transcriptions, therefore I studied English to read Shakespeare, and
Italian for the sake of Dante. Every educated man understands French of
course, and Greek and Latin form part of the usual classical
education."

Frau von Osternau was indeed surprised. Were these quietly-uttered
words true, or was Herr Pigglewitch boasting of accomplishments which
he did not possess, in the belief that no one at Castle Osternau could
put his knowledge to the test? If this last were the case he was
mistaken. True, she herself had no knowledge of Greek, Latin, or
Italian, but she spoke both French and English quite well. She
addressed him in English, expressing her pleasure at his proficiency in
languages; he answered her in the same tongue with an accent and with
fluency superior to her own. French he spoke with equal purity and
facility. She could not, after a short conversation in both tongues,
forbear an expression of her admiration of his ability, and was a
little embarrassed when he rejoined, in German, "I have then been
undergoing a slight examination. Perhaps Lieutenant von Osternau will
have the kindness to continue it, and to test my qualifications in
Latin and Greek, mathematics, chemistry, and physics. I gladly place
myself at his disposal."

"I have never had anything to do with school examinations, and feel no
desire to begin to-day," the Lieutenant replied, giving the
insufferable Pigglewitch a look that was meant to be crushing, but
which was only furious.

"You are right there, Cousin Albrecht," Lieschen interposed; "you would
come to grief if you attempted the part of an examiner."

The Lieutenant had no chance to reply to his young cousin, for Herr von
Osternau rose from table and every one followed his example.

On week-days the inspectors always took their leave, returning to their
duties, but to-day Herr Storting lingered and asked for leave of
absence for the next morning. Herr von Osternau seemed surprised. "Is
your business in Breslau so very pressing?" he asked. "You know every
hour is precious during the harvesting."

"Yes, papa, Herr Storting has very urgent business in Breslau,"
Lieschen replied in the young man's stead. "He and Herr Pigglewitch
must both pay a visit there to-morrow morning. Please, papa, do not ask
why now, I will tell you by and by."

"And why not now?"

"Because Cousin Albrecht stands there pricking his ears most curiously,
and the matter is no affair of his. I am sure, papa dear, you will
allow Herr Storting and the Herr Candidate to go to-morrow without
asking any questions. They will both be back by noon."

"Of course we must all do as you please, you witch," her father
replied, stroking back the golden curls from his darling's forehead. "I
will ask no questions. Certainly they should both have gone without
your interference. I am sure Herr Storting has good reasons for wishing
to spend any time away from Osternau during the hay-harvest."

Storting looked a little confused. "Indeed you are most kind, Herr
von Osternau. I was perhaps in a trifle too much haste, I might
postpone----"

"Do not believe him, papa, he cannot possibly postpone, and I'll tell
you in your ear why,--you will allow me, Herr Pigglewitch?"

"No, Fräulein Lieschen, I beg you, on the contrary, to withdraw your
request," Egon replied. "I cannot suffer Herr Storting to leave his
duty here to do me a favour. The matter in question is a favour to me,
Herr von Osternau, and I really cannot see why it should be kept
secret. I could not appear at dinner in the only clothes which I
possessed. Herr Storting therefore very kindly lent me one of his own
suits, and offered to go with me to-morrow to Breslau and help me in
the choice of attire suitable for a residence in Castle Osternau. This
is the entire mystery."

"A ridiculous trifle!" exclaimed the Lieutenant. "And Herr Storting was
to go to Breslau during harvest for this? An extraordinary idea!"

"Which never occurred to me," replied Egon. "Herr Storting offered to
accompany me, and I accepted his proposal, not imagining that his short
absence could be any disadvantage in the farming operations, which are
carried on under the distinguished auspices of Herr Lieutenant von
Osternau. Since, however, I am now better informed, I beg to decline
his kind offer, and will, with Herr von Osternau's permission, go to
Breslau alone."

"For Heaven's sake, do not let him, papa!" Lieschen whispered to her
father. "Think of that black coat! No, you must not go alone, Herr
Storting must go with you and advise you."

Herr von Osternau laughed at his daughter's zeal, nevertheless the
remembrance of the black coat outweighed any objection he might have
had to dispensing with Storting's services. The Herr Candidate might be
a very accomplished and cultivated man, but he certainly had no idea of
how to dress himself. Storting must look after him in this respect. He
did not indeed give this as a reason for his ready acquiescence in his
daughter's wishes, but cut short a remonstrance on the part of the
Lieutenant by declaring that the matter was settled, Herr Storting and
Herr Pigglewitch would start on the morrow for Breslau, and if they
found their business required more time than was anticipated, they need
be in no hurry to return, but could spend the entire day there. When
the Lieutenant here ventured to remark that Herr von Wangen would find
it difficult to superintend the harvesters alone, his cousin replied,
with some asperity, "Then perhaps you, Cousin Albrecht, will have the
kindness to take Herr Storting's place, since he is certainly going to
Breslau. And now no more of this. We will take our coffee in the
billiard-room. Do you play billiards, Herr Pigglewitch? Yes? So much
the better, you can take part in our game. There are usually but three
of us, Cousin Albrecht, Lieschen, and myself. Four players make the
game much more entertaining. We usually spend an hour every day in
billiards. When I am kept within-doors, as to-day, it is my only
exercise. You must prepare yourself for a hard contest, Herr
Pigglewitch, for Albrecht is a master of the game. Fortunately, we play
for glory only, and Lieschen and I are always forced to yield this to
the Lieutenant."

"Herr Pigglewitch will probably dispute this glory with me: he is, no
doubt, also a master of the game," rejoined the Lieutenant.

Albrecht certainly was an extremely good billiard-player, he had had an
admirable opportunity to become so during the hours spent at his
military club, and he was inclined to resent the idea that he should
find an actual antagonist in a man who could not possibly be a
proficient in a game requiring for its mastery both time and money.
Chance gave him precedence of Egon in the present game, and he made
sure of soon establishing the Candidate's insignificance and his own
supremacy as a player. But he was much mistaken; he could not but see
very shortly that he had found his master. At Egon's first successful
stroke Albrecht muttered something about "luck" and "beginners," but
when the course of the game did but further reveal the Candidate's
skill and brilliant play, the Lieutenant grew furious. He tried to
preserve an appearance of equanimity, but when the game was at an end
he refused to take part in another, declaring that he must ride out to
the harvest-field. It did not improve his temper, when his cousin
repeated his request to him to stay for one more round, for Lieschen to
say, with a laugh, "Do not tease him, papa dear. How can you ask him to
play on after his discomfiture? He must calm himself down with a
ride,--


          "'He scarcely breathes within these walls,
            Forth to the meadows nature calls!'"


"Your school-girl quotation fails of its mark," the Lieutenant said,
crossly; "I am not at all discomfited, and it would not in the least
affect me if this gentleman, who appears to have used his time for
study to such good purpose, really played a better game of billiards
than I. My calling is not that of a billiard-player, and I have never
attempted to acquire the artistic skill which I grant is possessed by
Herr Pigglewitch. I leave that to professional gamblers."

He uttered the last words with an expression of great contempt, looking
full at Egon, who had hitherto listened in silence, but who now turned
with flashing eyes and addressed the Lieutenant in a voice which he
forced to sound calm: "You have made use of a word, Herr Lieutenant,
which I require you instantly to retract. Out of regard for the ladies
and Herr von Osternau, I have hitherto taken no notice of your
offensive expressions; your last remark touches my honour, and you will
either retract it or give me satisfaction."

"The fellow is insane. He presumes to take me to task and to demand
satisfaction of me!"

"Which you will give the gentleman, Cousin Albrecht," Herr von Osternau
said, sharply, before Egon could reply to this fresh insult. "You will
give it immediately by apologizing to him. Take care, cousin! I would
advise you to reflect before uttering words that may be irrevocable. I
told you an hour ago that I would not suffer the man to whom I have
intrusted my children's instruction to be treated beneath my roof
otherwise than as a gentleman. You have insulted Herr Pigglewitch
without provocation; this I will not permit. I give you your choice:
either you retract your offensive expressions, or you leave Castle
Osternau this very day. I am not jesting, Cousin Albrecht, my word is
immovable. You have insulted me in insulting Herr Pigglewitch. I
require an apology not only for his sake, but for my own."

Was this the easy, good-natured man who had not spoken a harsh word for
years to the cousin whom he had received into his household? His
figure, usually slightly bent, stood erect, his keen glance scanned
Albrecht's features, in which surprise was evident, as he spoke in a
manner that admitted of no contradiction.

"You are very kind in thus espousing my cause, Herr von Osternau," Egon
interposed. "I cannot think of causing any dispute between yourself and
your relative by my presence beneath your roof. I thank you sincerely
for your generous words, which make all the more clear to me the
necessity for ending this contest by my departure from Castle Osternau.
I see clearly that I am not fit for the position of tutor. I never
should have undertaken to accept it. I shall know how to obtain
satisfaction hereafter from Lieutenant von Osternau, and it only
remains for me, my dear sir, to bid you a grateful farewell."

"Not at all! Not a word of that!" the old man replied. "You have made a
contract which cannot he cancelled save by the consent of both parties.
You will, as you have promised to do, attempt the duties of my
children's tutor. Until that attempt has been made I shall not release
you from your promise. And as you have just heard, I demand an apology,
not only for you but for myself. This Cousin Albrecht will make, and
immediately, or leave Castle Osternau forever. Forever, Albrecht!
Reflect what you are doing!"

The Lieutenant could not meet his cousin's flashing eyes, before which
he cast down his own. The fire of his anger had quickly died out, but
from his very soul he hated this insolent plebeian Candidate who had
thus humiliated him. And he must apologize to him,--he must, he could
not refuse to do so. He knew how stern was his cousin's resolve when
once made known, how implacable his resentment when once it had found a
lodgement in his kindly nature. There was no choice left him. What was
he to do if his generous relative refused to shelter him? He thought of
the future with horror. He had lost at play during his occasional
visits to Berlin the entire large sum of this year's salary received
for his unimportant services at Osternau, and had contracted debts for
which he was continually dunned, although his creditors knew that they
would be paid, as had so frequently been the case before, by his
magnanimous cousin. How should he satisfy them if he were banished from
Castle Osternau?

"Well, Cousin Albrecht, I await your decision."

The Lieutenant bit his lip; he could no longer hesitate; he must submit
to the humiliation, but he registered a mental vow that he would avenge
it upon the man who had been the cause of it. His task now was to make
this humiliation as little apparent as possible: so, although the blood
tingled in his veins, he forced himself to appear calm, as he replied
to his cousin, "There really was no need of harsh words from you,
Cousin Fritz, to induce me to recall a thoughtless expression, which I
regretted as soon as I perceived that it had been misunderstood. I had
no idea of styling Herr Pigglewitch a professional gambler, and I
should have told him this, and asked to be excused for my misunderstood
expression, had he not demanded with such an air of menace the
satisfaction which the difference in our rank makes it impossible that
I should give him. This declaration, to which I add that I had no
intention to offend, and that I gladly retract any expression that
could be considered insulting, will, I hope, entirely accord with your
wishes."

"Entirely, and I think Herr Pigglewitch too will be quite satisfied,"
said Herr von Osternau, kindly, offering Albrecht his hand.

Egon bowed. He was not satisfied, but the Candidate Pigglewitch was
forced to be so since Herr von Osternau was. Egon von Ernau would have
rejected the apology and demanded again the satisfaction that had been
denied him, finding in the reference to a difference of rank a fresh
insult, but in the Candidate Pigglewitch such conduct would be
unjustifiable, he must submit to seem content. He was even forced to
admit that his adversary had gone farther to conciliate him than was
absolutely necessary when, upon leaving the room to ride out to the
harvest-fields, the haughty Lieutenant von Osternau offered him his
hand in token of amity.




                              CHAPTER VI.
                           SOLIMAN'S TRICKS.


It is no easy matter to be a tutor! This was the sum of Egon von
Ernau's reflections as he sat at the study-table in his sitting-room an
hour after the late scene with the Lieutenant, awaiting his little
pupil. When Albrecht left the billiard-room, Herr and Frau von Osternau
had a conversation with their new tutor concerning the course they
wished him to pursue with their son. Frau von Osternau was desirous
that the child should not be kept too long at his books. She thought
that with two hours of daily instruction he could soon learn to read,
write, and cipher, which was all that need be thought of at present.
If, in addition, Herr Pigglewitch would give him a music-lesson
every day, Fritz would be sufficiently occupied, at least for the
first few months. Any excess of application was sure to be a physical
disadvantage to the child, and his physical health and strength were
the first considerations.

These views certainly differed widely from any that Egon had found in
the teachers who had conducted his own education; nevertheless they
seemed reasonable, and he undertook, by Frau von Osternau's desire, to
give Fritz his first hour of instruction on the same afternoon.

For the first hour, which was to begin at five o'clock, he was now
preparing himself. It had suddenly occurred to him upon his return to
his room that he really had no conception of how to teach a boy to read
and write. He had but the faintest remembrance of how he had been
taught himself, and there was besides a dim idea in his mind of having
heard somewhere that the old methods were no longer in use, that
children were not taught first to read and then to write, but that
there was a way by which both arts could be acquired at the same time,
and with surprising rapidity. What could it be?

He opened one of the various books for the instruction of the young
with which his table had been provided by the careful mother of his
pupil, and tried to imagine himself a perfectly ignorant child,--a very
difficult task.

It is no easy matter, after all, to be a tutor! How had Egon looked
down hitherto upon this calling, and here he sat racking his brains
over the problem of how to teach a child his A B C! Half an hour passed
like a moment, when a timid knock was heard at the door, and Fritz
entered shyly. Positively Egon felt his heart beat quicker. Never, even
when about to pass the most difficult examination, had he felt such
trepidation, such a sense of the utter inadequacy of his knowledge as
at this moment. He could not but smile at his cowardice, he could not
understand himself. How had he come to take thus seriously the wild
jest that had been prompted by the whim of the moment?

'Some things are too sacred to be trifled with!' A charming child had
said these words to him a few hours before, and they had sunk into his
heart. He had intended to play a madcap prank, but the jest had come to
be earnest. He was really undertaking the duty of a teacher, and this
duty took grand and sacred proportions in his eyes as he looked at the
handsome boy gazing with a smile, but with some shyness, into his face.

In fact, the teacher was more embarrassed than the pupil, but he
collected himself, and drew the little fellow towards him, stroked his
curls, and said, kindly,--

"Well, Fritz, are you going to please mamma, and study like a good
lad?"

"Yes, I have promised mamma, and I promised Lieschen that I will not
laugh when I call you Herr Pigglewitch."

"That's right, my boy. Well, here is a primer, and I see you have
brought a slate and pencil. We'll begin at once."

And the first hour of Egon's tutorship began. It went better and easier
than he had imagined. He contrived to interest his little pupil upon
the spot, and the boy's cleverness and capacity interested him in turn.
Egon could hardly believe that an hour had really passed when, upon the
last stroke of six, Lieschen made her appearance as her mother's
ambassador to carry off Fritz.

"We are to go to the meadows by the Oster," Lieschen said, to appease
her brother's discontent at being forced to leave his new and
delightful occupation. "It will be so pleasant there; even all the
maids are busy raking the hay. Can anything be more charming than
harvest in such glorious weather? If you will come with us, Herr
Pigglewitch, I can perhaps fulfil the wish you expressed to-day in
derision, and do something in aid of your neglected education. You may
be very learned, and speak Greek and Latin, as well as English and
French, but every peasant-lad here in the country will laugh at you if
you know nothing of the simplest farming work; there an ignorant
country-girl like myself can instruct you."

"You will find me an attentive and grateful pupil, Fräulein Lieschen."

"Then come with us in our walk, that I may enter immediately upon my
new office."

"Are we going to walk?" Fritz asked. "No, Lieschen, let us ride. We
have had no ride to-day. You would rather ride, Herr Pigglewitch, would
you not?"

"I like to ride, but since I have no horse----"

"Do you know how to ride?" Lieschen interrupted him. "Is riding taught
at the schools? Oh, if you like to ride you can easily have a horse;
but no, now I think of it, I must not offer you papa's riding-horse, he
does not like to have Cousin Albrecht or the inspectors ride it, and
Herr Storting and Herr von Wangen are both using their horses to-day.
There is Cousin Albrecht's second horse, but I don't know whether he
would allow----"

"And even if he would I should not take advantage of his permission."

"But Soliman is in his stall," Fritz interposed.

"We must not offer Herr Pigglewitch Soliman, he is too wild and
uncontrollable. No one can ride him except Cousin Albrecht, and he has,
as you know, Fritz, been thrown twice."

"I do not think Soliman would throw me," Egon said.

"Oh, you do not know how tricky he is," was Lieschen's grave reply.
"Even Cousin Albrecht, who is a very skilful horseman, has as much as
he can do to control Soliman; he advised papa to sell the beautiful
creature at any price, for he never can be cured of his tricks."

"You make me really anxious to try my fortune with Soliman. There is no
pleasure in riding a quiet horse. The pleasure in riding comes from the
necessity of straining every muscle and exercising all one's will to
keep one's horse well in hand."

"But indeed Soliman is too dangerous, I cannot have him saddled for
you," said Lieschen.

"If there were any real danger it would but make the temptation to ride
him greater. Surely one ought eagerly to seek occasion for investing
our commonplace existence with interest by means of physical and mental
exertion. One might perhaps find life attractive if one had to struggle
for it, it would then cease to be such an intolerable bore."

"I do not understand you, Herr Pigglewitch," Lieschen replied, staring
at Egon in wide-eyed wonder. "What wicked nonsense are you talking? I
cannot comprehend your meaning perfectly, but I can see that you are
wrong in speaking thus before Fritz."

Here was another deserved reproof! But it did not offend Egon. The
youthful moralist, with her dark, reproachful eyes raised to his, was
so very charming. She was a lovely fairy when she laughed, but an angel
when she spoke so gravely.

"I will try to improve, and to set a watch upon my tongue," Egon
rejoined, humbly. "If you had not spoken of danger, Fräulein Lieschen,
I should not have exposed myself to your censure. There is really no
danger for me in riding an unruly horse. I assure you that I can
control him."

Lieschen was hard to convince, but the certainty of power shown in
Egon's continued persuasions to be permitted to ride Soliman had its
effect at last. Fritz was sent to order Soliman, with his sister's mare
and his own Shetland pony, to be brought round, and Lieschen ran off to
put on her habit, assuring Herr Pigglewitch that she would meet him at
the side-entrance from the court-yard in five minutes.

Fritz fulfilled his commission with delight, but old Wenzel, the groom,
shook his head dubiously when he heard that Soliman was to be saddled
for the Herr Candidate. No good would come of it, he said; but since
Fräulein Lieschen had ordered it, it must be done. He was just leading
the restless, dancing animal from his stall when the Lieutenant, on his
return from the meadow, rode into the court-yard.

"Halloo, Wenzel! what are you about?" he called out. "Are you saddling
Soliman? Who is going to ride the brute? I hope my cousin has no idea
of such a thing?"

"No, Herr Lieutenant, the master is not well enough to ride at all
to-day. The Herr Candidate is to ride Soliman."

"What! he? Nonsense! Who ordered him saddled?"

"Fräulein Lieschen sent Master Fritz to tell me to saddle him."

"Another of her crazy notions. She probably supposes that the Herr
Candidate has six necks and will not mind breaking one. Soliman will
throw him before he is fairly in the saddle."

"So I think, Herr Lieutenant. It will never do. But I have Fräulein
Lieschen's orders."

"You're right, old fellow, there's no gainsaying them. Go on, saddle
Soliman for the Candidate; it will be a very interesting sight. What is
it to me," Albrecht muttered to himself, "if the insolent scoundrel
breaks a leg or an arm? it will teach him to know his place."

He rode across the court-yard to the side-entrance, where Egon and
Lieschen were already waiting, Lieschen looking wonderfully lovely in
her close-fitting habit and little round hat set jauntily upon her
golden curls.

"I am glad you have come, Cousin Albrecht," she called out to the
Lieutenant. "Herr Pigglewitch has taken it into his head to ride
Soliman, because there is no other riding-horse in the stables except
yours. I have allowed myself to be persuaded to have him saddled, but I
knew I was wrong. Now you can relieve my mind, cousin, by offering Herr
Pigglewitch your other horse."

"I would do Be with pleasure," the Lieutenant replied, "were I not
convinced that Herr Pigglewitch rides as admirably as he plays
billiards. It would be an insult to him to dissuade him from riding
Soliman, who is fiery, to be sure, but much better than his reputation.
If, however, Herr Pigglewitch is afraid----"

"No need to discuss my state of mind, Herr Lieutenant," Egon said,
sharply.

"Beg pardon, I meant no offence, but only to offer you my lamb-like
riding-horse, should Soliman be too fiery for you."

"Thanks, I prefer to ride Soliman."

"Good luck to your preference! It will afford you pleasure. You have no
spurs, I see; take my riding-whip. A good cut at the right moment will
inspire Soliman with respect."

"Your manner to Herr Pigglewitch is odious, cousin," Lieschen
interposed. Her anxiety lest the Candidate should meet with an accident
increased every minute. She reproached herself for the consent she had
given, which could not now be withdrawn, and her fears were confirmed
by the malice in the smile with which her cousin listened to the
Candidate's declaration that he should ride Soliman.

There was nothing to be done, however. Old Wenzel was leading up
Soliman, keeping a sharp watch upon the spirited creature lest he
should break loose from him.

"The brute is perfectly wild to-day, he would not bear even the Herr
Lieutenant," the old man muttered, intentionally loud enough for
Lieschen to hear, while his glance towards her seemed to say, "If any
accident should happen it will be all your fault."

"I do most earnestly entreat you, Herr Pigglewitch," Lieschen
exclaimed, her anxiety reaching its height, "to give up riding Soliman!
Let us walk, I pray you. Do, for my sake!"

"Against such words I am defenceless," said Egon, who had approached
the beautiful animal and was gently stroking its back, but who now
retired.

"You're right; very wise and prudent," said the Lieutenant. "Lead
Soliman up and down a little, Wenzel, you need not take off his saddle,
I will ride him after a while to show Herr Pigglewitch that the horse
is not so wicked after all. But you are quite right, Herr Pigglewitch,
to accede to Lieschen's request. Soliman might be dangerous for a tyro
in horsemanship. You shall take my Iduna here for your ride with
Lieschen, she is as quiet as a lamb and will not throw you, I'll
engage."

Egon bit his lip; his eyes sparkled with irritation and the colour rose
to his check.

"Do you still persist in your request, Fräulein Lieschen?" he said to
the girl, in a low voice. "Do you wish me to be thus derided and
accused of cowardice? I will keep my word if you insist upon it, but
put yourself in my place, and I think you will not desire it."

"No, I do not," Lieschen rejoined, with an angry glance at her cousin.
"It will be your fault, Cousin Albrecht, if there is any accident, and
I never will forgive you for it as long as I live."

A smile of victorious malice was the Lieutenant's only reply, but it
faded from his face the next moment to give place to an expression of
sheer amazement. Without the aid of the stirrups the despised Candidate
had swung himself into the saddle, and caught up in a firm hand the
bridle which old Wenzel dropped. Soliman reared, but his rider kept his
seat as quietly as if he were upon the meekest of horses, smiling down
at Lieschen, who was pale with terror.

"Have no fear, Fräulein Lieschen," he called down to her. "Soliman will
know in a few minutes that he has found his master."

"Wait until he tries some of his tricks," the Lieutenant muttered
between his teeth.

And Soliman proceeded to do so; he was not yet conquered. He tried the
same tricks that had twice unseated the Lieutenant and thrown him in
the dirt,--the same tricks that had forced his former possessor to sell
the magnificent creature for a mere song. He reared again and again,
then, standing on his hind legs, turned round and round quickly, and
finished by leaping and plunging wildly.

Twice when this last point was reached the Lieutenant had been thrown
over Soliman's head; the two following times he had mounted the horse,
however, he had succeeded in keeping his seat, although gasping and
exhausted, since when Soliman had not attempted his tricks when ridden
by the Lieutenant. He now tried them again with his new rider, but
without any result. Egon sat as quietly firm in the saddle as if he
were part of the animal, holding the bridle in a hand of iron, and so
compressing the horse's flanks with his knees that, after a few more
unsuccessful plunges, the creature stood still, with dilated nostrils
and foaming at the bit. His rider, however, showed no signs of physical
exertion; he nodded with a smile to the Lieutenant, whose last muttered
words he had heard and understood. "You are right, Herr Lieutenant," he
said, "Soliman is rather too fiery for a tyro in horsemanship, but only
a tyro would ever be unseated by his tricks. He will not try them
again; he knows his master now, and will soon know him better. He
certainly is a magnificent animal."

He stroked the panting creature's neck caressingly, and then, after
giving him a moment's rest, shortened his bridle, and with a degree of
ease and skill which seemed to the Lieutenant little short of
miraculous in a Candidate, put the horse through all his paces, guiding
him in a wide circle around the court-yard. Soliman attempted no
further rebellion, and when Egon halted at the side-entrance again he
could confidently assure Lieschen that their ride would have no
disturbance from Soliman's tricks.

Lieschen had followed the rider's movements with genuine admiration.
When the horse first tried his 'tricks' she grew ashy pale, but the
next instant her anxiety vanished, there was no danger. Her cousin
Albrecht was a bold and skilful horseman, the best she had known
hitherto, but his glory faded when she compared him with this rider.
How could she ever have thought that proud, graceful man ugly? How easy
was his bearing! The control of his spirited steed seemed to cost him
no exertion. He could smile whilst all who were watching him were
trembling with dread.

Upon his return Lieschen received him with a beaming face, Fritz
clapped his hands and shouted, and old Wenzel grinned as he said, "He
knows how to ride, Herr Lieutenant. He'll teach Soliman to have done
with his capers."

The Lieutenant made no reply. He looked darkly at the daring horseman,
whom he could not but admire, but whom he hated all the more bitterly.
He had been outdone, outdone in the very art upon which he most prided
himself. He had exulted in being the best rider in the country, and
here was this wretched Candidate disputing his honours with him.

Lieschen invited him to join them in their ride to the Oster meadows,
but he crossly declined to accept her invitation, and when the detested
stranger sprang from the saddle, throwing the bridle to old Wenzel, in
order to put Lieschen on her mare, he muttered a curse, turned his
horse, and rode out of the court-yard in a direction opposite to that
in which lay the Oster meadows. Lieschen, however, rode out into the
fields between Egon and Fritz, laughing and talking, and throwing
kisses to her father, who was standing at his window. She was gayer and
happier than words could tell.




                              CHAPTER VII.
                           THE HARVEST-FIELD.


As Egon rode by Lieschen's side along the road leading through the
fields to the Oster meadows he was more light of heart than he could
remember ever being before. She pointed out to him the various villages
and farms in the neighbourhood of the castle, and his eyes, it is true,
followed the direction of her extended riding-whip, but his attention
was not given to the rather commonplace landscape; his interest was all
for his charming companion. How pure and clear was the look in the
dark-blue eyes raised so confidingly to his own! Her smile was frank
and free, as she made no attempt to conceal her admiration of his
courage and strength in subduing Soliman. She told him how delighted
she was with his success, and how her heart had seemed fairly to stand
still with terror when she saw him in such peril and by her fault.

Her _naïve_ frankness, her open avowal of whatever filled her mind,
enchanted Egon. He seemed to have entered a new world. The compliments
and admiration which he had received from other girls as to his music,
his singing, or some other of his accomplishments had always aroused
the suspicion in his mind that such words were for the wealthy Egon von
Ernau, uttered to flatter his vanity, to entrap him. But as he listened
to Lieschen's artless talk he paid homage to the sincerity of this
girlish nature, and was refreshed and cheered even by her words of
reproof. His sensations were a surprise to himself: he thought he was
indifferent alike to praise and blame, but here he was positively
exulting in the admiration of a mere child.

"There are the Oster meadows!" Fritz called out from the summit of a
low hill, which he had gained in advance of his companions.

Egon sighed; they had nearly reached the goal of their ride, and he
would gladly have ridden thus through the lovely fields for hours.

"Is not the prospect from here charming?" Lieschen asked, when she with
Egon had reached the eminence.

He had to answer her, and that he might do so he looked around him,
although he would far rather have continued to gaze into his
companion's lovely face. As if awaking from a dream, he saw before him
a picturesque landscape,--a green extensive valley, through which wound
the Oster, a small river, which, making its way among low, distant
hills, was lost in the mighty chain of the Riesengebirge.

The rich meadows that bordered the Oster on either side presented an
animated scene. On one hand the mowers were wielding their scythes, on
another women, girls, and children were turning the hay with long
rakes, while from some of the fields the piled hay-wagons, each drawn
by four stout horses, were beginning their slow journey to the barns of
Castle Osternau. All who were able to work were busy gathering in the
plentiful hay-crop of the year, for there had been warning clouds in
the west at sunset for two or three days, although hitherto they had
fled before the dawn. They were massing now about the descending sun.
The harvesters would occasionally cast an anxious glance towards the
west, and then proceed with their labour with renewed zeal.

"Is not the prospect from here charming?" Lieschen had asked, and Egon
replied, "Most charming!" giving utterance to his sincere conviction.
At the moment the broad, smiling valley, with the silver river winding
through it, seemed to him inexpressibly attractive; but the words had
scarcely left his lips before he was aware that they were at variance
with all his previous ideas and sentiments. He had never found anything
to admire in peaceful, smiling valleys, they had always impressed him
as the ideal of tedious, commonplace rusticity; he had turned for
enjoyment to the wild grandeur of rocky mountain fastnesses, to the
splendour of glacier and torrent. The more savage the aspect of nature
the more beautiful it had seemed to him. When he had been caught in a
mountain storm, the crashing of the thunder among the giant peaks and
the vivid play of the lightning had quickened his pulses. What could
make this simple landscape at which he was gazing with Lieschen seem so
charming in his eyes? Had he undergone a transformation in the last few
hours? Could it be that a warm, sunny ray from heaven had pierced his
soul and made it sensitive to the charm of a simple scene from which he
would but yesterday have turned in weary disgust? He had a sense of
disgrace in the consciousness that he was so hopelessly given over to
the influence of the moment. Yes, he was ashamed of thus belying all
his former tastes just because----yes, because a pair of sparkling,
girlish eyes were beholding with rapture the petty, commonplace scene
before them,--yes, it suddenly grew to be commonplace and petty, the
charm that had transfigured it was broken, the ray that had penetrated
his soul was extinguished.

A horseman came galloping up the hill from the meadow. It was Herr
Storting; he waved a greeting to Lieschen as he drew near, but as he
drew up his horse beside Egon he exclaimed, in surprise, "Can it be
possible, Herr Pigglewitch, that you are riding Soliman?"

"As you see," Egon replied, curtly, his good humour all gone.

"I see, but I do not understand. Why, even the Lieutenant does not
venture to take that horse any distance from the castle, he only rides
it in the fields just beyond the garden. Pardon my saying so, Fräulein
Lieschen, but you have been wrong in exposing Herr Pigglewitch to a
danger the extent of which he cannot understand, since he does not know
Soliman's tricks and temper."

Before Lieschen could reply, Egon interposed, "Your reproof is
administered to the wrong person, Herr Storting. I insisted on riding
Soliman precisely because of his tricks and his temper. And now we know
each other, Soliman and I, and he is afraid of me, not I of him. You
need have no anxiety on my account."

Egon's words by no means satisfied Storting. "You must be a capital
rider to have kept your seat upon Soliman until now, but the danger
will not be over until the horse is back in his stall. I beg you to
return at once, and at all events do not attempt to ride him down into
the meadows. The brute shies terribly, when people are about he grows
restless, and the least sudden movement, the lifting of a rake, the
flutter of one of the women's white kerchiefs, or the merest trifle,
will suffice to make him mad with terror. At such times no rider can
control him or keep his seat."

But Egon only smiled. "Are you really so unruly, my poor Soliman?" he
said, leaning forward and patting the beautiful creature's slender
neck. "I could wish you would try your worst, that I might have the
opportunity to convince you of a will stronger than your own."

"Foolhardy words," Storting said, sternly. "Again let me beg you to
turn back. If you ride down to the meadows you run the risk of having
Soliman plunge with you into the Oster. Such a ride would be suicidal."

"Your ugly word does not terrify me," Egon said. "I surely have a right
over my own body, my own life. I need take counsel with none, if I
choose to end the drama with a bullet in my heart or a wild ride. Come,
Soliman, let us measure our strength together, and if you come off
conqueror I shall not care; let the waters of the Oster do their
worst."

A smart stroke of his riding-whip accompanied his last words. It had a
fearful effect upon the fiery animal, who had scarcely yet been brought
under his rider's perfect control. Soliman put back his ears and tore
down the hill to the Oster meadows.

"My God! what madness!" Storting exclaimed, horror-struck. The colour
faded from his sunburned cheek as he gazed after the rider, who was
being carried directly towards the spot where the river was deepest and
the current strongest. To the inspector the man's fate was sealed. How
could the Candidate have dreamed of riding Soliman? It was a miracle
that the fellow still kept his seat.

He not only kept his seat, but on the very brink of the river, when
Storting was convinced that his doom was certain, the horse was pulled
up on his haunches, his rider had mastered him. Storting could hardly
believe his eyes. Was that wonderful rider sitting easily and as if
unconscious of danger upon the fiery brute, now stamping the soft
meadow soil with impatient hoofs, but held in rein by a hand of iron,
the same ridiculous, awkward tutor whom he, Storting, had transformed
to the likeness of humanity with a suit of his own clothes?

Lieschen too had been terrified for a moment, when Egon had driven
Soliman wild by the stroke of his whip, but she did not share in
Storting's forebodings; she had seen Soliman obey Egon's strength and
skill, and she had entire confidence in them. Still there was a cloud
upon her brow, and the gaze with which she followed the daring rider
was scarcely one of approval. When she saw that the horse was stayed at
the river's brink, she simply said, "Let us follow," and without
another word rode quietly down into the meadows after Fritz, who had
started off to overtake his admired tutor.

Egon awaited their approach. The swift gallop, the struggle with the
furious horse, which again called into play all his force and skill,
had quickly dispelled his sudden ill humour. He called out to Storting,
"You see, Herr Storting, there really is no danger in my riding
Soliman. The horse is far better than his reputation. He needs only to
be kept firmly in rein, and then he obeys every pressure of the knee.
The magnificent creature knows me now, and I will answer for it will
not shy or run so long as he feels my hand upon his bridle. You see
that your reproof was quite undeserved by Fräulein Lieschen. If the
horse is really timid I will engage to cure him of it. Shall we not
ride towards those people who are working so busily over there?
Fräulein von Osternau has promised to be my teacher, and to instruct me
in some of the elementary principles of agriculture, and I am eager to
prove myself a docile, intelligent pupil. Make friends with me again,
Herr Storting, you will not remain provoked with me for answering your
kindly warning by a furious run of a moment or two?"

He held out his hand as he spoke to the inspector, who could not any
longer maintain a show of irritation, although he was not quite
satisfied, nor was Lieschen. Storting, however, took pains to conceal
the remnant of his displeasure, and succeeded in doing so, but Lieschen
made no attempt to hide the fact that she was seriously displeased with
Herr Pigglewitch. She took her place again, it is true, beside him, but
she answered his questions in monosyllables, and left it to Storting to
give him any information with regard to the harvesting. His desire to
receive the promised instruction from her was evident as they rode
around the meadows, but when he turned to her with an inquiry she only
replied, "Herr Storting will explain it to you." She could not be easy
and friendly with him, for the last words he had spoken on the hill
still resounded in her ears, and they had shocked her profoundly.

Lieschen's taciturnity had its effect upon Egon's recovered gayety; he
ceased to ask questions, and scarcely bestowed a glance upon the
harvesters. He forced himself to listen with an appearance of interest
to Herr Storting's explanations, out of regard for the inspector, but
the merry songs of the girls raking the hay struck harshly on his ears,
he was tired of it all, and he was relieved when at the end of half an
hour Lieschen announced that it was time to return home.

Herr Storting could not yet leave the harvest-field, Fritz galloped
ahead to the castle, and thus Egon being left alone with Lieschen had
an opportunity to ask her the cause of her sudden reserve; was she
displeased, and why? he had not, he thought, given her cause to be so.

She looked gravely up at him, and said in surprise,--

"Do you not know why I am displeased? Have you no suspicion of how your
wicked words shocked me? Yes, I am displeased. I cannot forgive you for
sneering at what is most sacred. I told you so before today. You are
not a good man, Herr Pigglewitch. You almost frighten me."

"What have I done or said to provoke such a reproof from you?" Egon
asked, in dismay.

"You do not know? So much the worse. You do not even admit that what
you said was wicked. Do you not remember what you said here upon the
hill, yes, upon this very spot, just before you gave Soliman that
stroke with your whip? You said you should not care if Soliman drowned
you! yes, you declared that you had a right to take your own life!"

"And was that what displeased you? Have I not the right to end my
miserable existence if it becomes too heavy a burden to be borne?"

"No, you have no right to do so, and it is a sin even to think of it!"
Lieschen replied, her beautiful eyes lifted to Egon's in stern
reproach. "Your words shocked me deeply. Is there any courage in
putting an end by the act of an instant to an intolerable existence? It
is cowardice, miserable cowardice, to turn and flee from the battle of
life. I have heard pity bestowed upon those wretched men who in despair
have taken their own lives; for my part I cannot help despising them,
and I cannot understand how a man can find a word to say in defence of
such cowardice."

What Lieschen said was neither novel nor clever, and yet her simple
words made a deep impression upon Egon. He had lately read a learned
essay upon the right of self-destruction, in which every conceivable
argument was brought forward to prove that nothing save insanity could
excuse the act, but the sapient disquisition had only provoked a smile
as he read, while these few simple words of the young girl's staggered
him in the views he had hitherto held. Involuntarily the image of the
real Pigglewitch arose in his mind, he saw the ridiculous figure
kneeling singing upon the green bank, then suddenly start up and leap
into the water. He saw the wretched creature standing dripping before
him, wringing his hands and entreating to have his miserable life ended
for him, he was afraid to do it himself. Did it really require more
courage to endure a sad existence than to end it with a pistol-bullet?
Was it cowardice to flee from a blank, weary world? Lieschen felt
contempt, not compassion, for a suicide. She did not know how her words
fitted Egon's case. He could not look into her clear eyes, he was
forced to cast down his own.

It was Egon's nature to be easily swayed by the impulse of the moment;
thus it was with him now, as he said, after a short pause,--

"You judge harshly, very harshly, but perhaps justly. You can have no
idea of how nearly your words touch me. I promise to reflect upon what
you have said, and now I beg you not to be angry with me any longer. I
cannot bear to have you look so gravely and disapprovingly at me. I
will try never to shock you again by thoughtless words which may seem
to you like a sneer at sacred things, but I beg you to have patience
with me. You promised to be my teacher, and a teacher ought not to be
impatient."

"Now you are making game of me again."

"No, I declare to you I am not jesting. What I said half in jest to you
at dinner I now repeat in earnest. I am conscious to-day for the first
time that the experience of my life has made me morbid. Regard me as a
sick man, and when some word of mine shocks you, do not be angry, but
tell me of it frankly, without reserve. Blame me, take me to task, and
I shall be your debtor."

Lieschen looked at him rather dubiously. "I do not know what to think
of you, Herr Pigglewitch," she replied, shaking her pretty head
thoughtfully. "You change with every moment. When a little while ago
you talked so wickedly and urged Soliman towards the river, I was
afraid of you, and now you suddenly speak so sadly and gently that I
almost have faith in you. But since you only ask that I should tell you
what I think, without reserve, I can easily grant your request, I
should do so whether or not, because I cannot help it."




                             CHAPTER VIII.
                           NEWS FROM BERLIN.


Whilst Egon, with Lieschen and Fritz, was taking his ride to the Oster
meadows, Herr von Osternau was pacing his room slowly to and fro.

From his window he had observed old Wenzel saddling Soliman, but he had
naturally supposed that Albrecht had ordered the horse, and it never
entered his mind that the fiery animal had been saddled for the
Candidate, or he would have instantly put a stop to it. He was not
aware of the true state of the case until the moment when Egon swung
himself lightly into the saddle, and then remonstrance was useless.
Involuntarily he had uttered an exclamation of dismay, which called
Frau von Osternau to his side, and together they had looked on while
Egon reduced Soliman to submission. Their horror was speedily
transformed to admiration as they saw how firm was the rider's seat,
how powerless were Soliman's leaps and plunges to do him any injury.

Not a word was exchanged between them until the riding-party had left
the court-yard, when Herr von Osternau first gave utterance to his
amazement:

"This surpasses belief. If I had not seen it with my own eyes I never
could have believed that a mere Candidate, who one would have supposed
had never been on horseback before, could ride Soliman, and ride him in
such a fashion! The man is a riddle. If we were not sure from your old
friend Kramser's letter that he is a Candidate, I should think it
impossible. He is compounded of contradictions, he is never the same
for a moment. When I saw him coming across the courtyard this morning I
was fairly frightened by his ugliness, I called him a scarecrow, and so
did Lieschen when she first saw him, he looked so inconceivably
ridiculous and uncouth, but ten minutes had not passed before I changed
my mind. As he sat there at the piano, playing in that inspired way, he
seemed to me a divinely-gifted artist. He cannot be a mere ordinary
Candidate. His carriage and air are those of one used to refined
society, and the conventional habits of such society are acquired only
by association. Remember his manner to Albrecht in the billiard-room.
He demanded satisfaction just as any well-bred gentleman would have
done, and received Albrecht's apology in the same way. He speaks
English and French with an accent so admirable that he must have had
the best instruction in those languages. It requires capital teachers
and years of practice to attain such proficiency as he possesses in
music, he plays billiards so well as almost to justify Albrecht's sneer
about the professional gambler, and, finally, he has just shown himself
a first-class horseman. No riding-master could have put Soliman more
finely through his paces. The man is a perfect puzzle."

Herr von Osternau had begun to pace the room to and fro as he spoke. He
paused and looked inquiringly at his wife. She nodded assent to what he
said, and he went on: "The more I think of it the more incomprehensible
it is to me that Kramser should have recommended to us just this sort
of man, one who in no single particular corresponds to the description
contained in Kramser's letter."

"I am quite as much puzzled as yourself," Frau von Osternau said,
meekly.

"Go and get Kramser's letter; let us read it once more, and see if it
can give us any explanation."

Frau von Osternau brought the letter from her desk and read it aloud to
her husband:


"Most Respected Lady,--It has been to me an exceeding great joy that,
after the lapse of so many years since the happy season of childhood,
you still remember me, and honour me with the great confidence shown in
your esteemed epistle. My heart swells with gratitude at the thought of
having it in my power to be of service in any way to so highly honoured
a lady.

"I have bestowed the gravest reflection upon the choice among my
numerous scholars of one possessing the qualifications which you desire
for the tutor of your amiable son.

"You ask for a young man possessing the education requisite to give
primary instruction to a boy of six, and sufficiently proficient in
music to be able to give lessons to your daughter of seventeen. You
require, finally, that the young man shall be in no wise distinguished
by beauty of person. Nay, you would on the contrary have him ungainly
in outward appearance, that the Fräulein your daughter may find no
attraction in the person of her preceptor.

"I sympathize fully with your maternal anxieties, and I have therefore,
in this connection, carefully stricken from my list of pupils all those
possessing goodly exteriors; of those who remain, all are indeed
qualified as scholars to teach the rudiments of learning to a boy of
six, but few, alas! are sufficiently proficient in music to give
lessons on the piano to a lady. At last I have found one, formerly my
favourite pupil, whom I can recommend to you, respected madam, in full
confidence that he will prove a faithful servant to you, and a capable
tutor for your son.

"The Candidate Gottlieb Pigglewitch possesses in the highest degree all
the desired qualifications. He is of an ungainly exterior, but in his
uncouth form there dwells a soul of great piety, strong in faith in the
Lord. There are, indeed, deficiencies in his worldly attainments, but
he knows quite enough for the instruction of a boy of six, and his
musical capacity far excels that of any of my other pupils. He plays
very well upon the piano, and the Lord has bestowed upon him the gift
of song, his voice is clear and pleasing.

"Pigglewitch has been an usher in schools for three years, the last of
which he has passed in a boys' school in Berlin, where, as I am assured
by the principal, he has discharged his duties with diligence and zeal.
Of all my pupils he, respected madam, is the one whom I can most
earnestly recommend.

"I have written to Gottlieb Pigglewitch; he is only too glad to accept
the honourable position offered him, upon the terms you propose, but he
cannot enter upon its duties before the 6th of July, since he is not
released from his present situation until July 3d. Should this
arrangement meet your approval, respected madam, I beg you to write me
to that effect, and the Candidate Gottlieb Pigglewitch will appear at
Castle Osternau punctually upon the 6th of July.

"With grateful and respectful regard, yours to command,

                                                   "Kramser."


"Is there an imaginable contrast greater than that between your
friend's recommendation and the reality?" asked Herr von Osternau when
his wife had finished reading the letter. "His worldly knowledge ought
to be deficient, but sufficient for the instruction of a child of six,
yet he speaks French and English fluently. He ought to be awkward and
ungainly, and nothing can be more easy and graceful than his air and
carriage. And then his ugliness! Uncouth enough he was in that queer
coat, but since he threw that aside he has become another being. I
cannot understand your friend Kramser."

Frau von Osternau agreed with her husband. "You are right," she said,
thoughtfully. "Neither can I understand him. When that young fellow's
eyes flashed to-day as he confronted Albrecht, I thought him actually
handsome, and I could not but admire him again just now as he rode out
of the court-yard, keeping Soliman so perfectly in rein. It makes me
very anxious. It would be terrible to have Lieschen admire him too. He
offered to leave Castle Osternau rather than be a cause of dissension
in our family. Suppose you----"

"Not a word more, Emma," her husband interrupted her. "After his
dispute with Albrecht, in which he conducted himself with such absolute
propriety, it would be a crying injustice to dismiss him. Did I not
declare that he must remain until we had made trial of his capacity as
Fritzchen's tutor?"

"But Lieschen? I have heard you say you should be glad to have Lieschen
marry Albrecht. What if she should take a fancy to the Candidate?"

"No fear of that. The little witch has no idea of taking a fancy to any
one, and as for the wish I may have expressed to you some time ago, I
confess that I no longer cherish it. It arose from my desire to
indemnify our cousin for the loss of the estate, but Lieschen's
happiness is my first consideration, and I do not think Albrecht is the
man to make a woman happy. He is wanting in force of character, he
cannot forget his gay life in the capital, indeed I am afraid that he
has continued it in his frequent visits to Berlin, and that he is in
debt again. But why should we puzzle our brains with what the future
has in store for us? I cannot deny that it is a disagreeable sensation,
the not knowing what to think of this strange man, I wish we had some
one else, even although much more awkward and uninstructed, for Fritz's
tutor, but since we have him and have undertaken certain obligations
with regard to him, they must be fulfilled. We must show him all the
respect we would have Fritz feel for him, we must receive him into our
domestic circle that he may feel at home here, but in the mean time we
must observe him closely, and should he neglect his duty, or prove to
be unfitted for his situation, we can, as we agreed to, part with him."

"But Lieschen?"

"Will take piano-lessons from him. Do not worry yourself unnecessarily;
you can always superintend the girl's music-lessons if it will make you
less anxious to do so, and can soon convince yourself that there is no
danger for the child in Herr Pigglewitch."

Frau von Osternau was not so easy in her mind, but she did not
contradict her husband, she only resolved to watch her daughter and the
Candidate closely, not only during the music-lessons, but at all times
when they were together. The idea of her child's entertaining any
warmer feeling for Herr Pigglewitch than that which a pupil should have
for a teacher was extremely distasteful to her. She was not reassured
when, soon after the above conversation, she saw the riders return from
their visit to the harvesters, and observed the gentle, happy smile
with which Lieschen thanked the Candidate for the ready, easy aid which
he lent her in dismounting. The mother imagined that she perceived a
change in her unconscious child.

Fritz, who had preceded his sister and her cavalier, and had been
seeing that his favourite pony was properly attended to, rushed into
the room. He had a long story to tell his father and mother, first
about the charms of his new tutor during the study-hour, and then of
his wonderful riding. "Even Herr Storting grew pale when he saw Soliman
tearing down to the Oster, but Herr Pigglewitch didn't care, he only
laughed; ah, he knows how to ride! why, he rides better than even
Cousin Albrecht!"

Fritz poured out his raptures over his new tutor, much to his father's
delight, while Frau von Osternau's maternal anxiety was sensibly
increased. She was hardly pleased when her husband sent old Hildebrandt
to invite the Candidate to take tea with the family at eight o'clock,
in the sitting-room; it seemed to her that it was too speedy a welcome
to the domestic circle.

But her fears were appeased when Lieschen, having taken off her habit,
made her appearance, and talked without reserve or embarrassment of her
ride. The very fact of her expressing with perfect frankness her
admiration for the fearless rider and his courage reassured her mother,
and when the girl went on to give a faithful account of her
conversation with the Candidate, and the rebuke she had administered to
him for entertaining such wicked ideas with regard to suicide, her
parents exchanged glances of entire satisfaction.

"Was I not right?" Herr von Osternau asked his wife, with a smile, and
she nodded a pleased assent. Lieschen's freedom from all reserve had
quite reassured her, although, as she repeated to herself, her fears
had not been altogether groundless, since the girl's interest in the
stranger was evident from her manner of speaking of him. Even when she
blamed him there was an unwonted seriousness in her voice and manner,
she really seemed to have suddenly grown older.

Egon appeared punctually at eight o'clock in accordance with his
invitation, and immediately afterwards Albrecht arrived, not by any
means pleased to find the Candidate installed as a member of the
circle. His humour was not improved by hearing Herr von Osternau
request the tutor to consider himself henceforth as one of the family,
joining them at tea whenever he felt so inclined, without further
invitation, a privilege hitherto enjoyed by the Lieutenant alone. The
two other inspectors never appeared at the tea-table without being
specially invited to do so.

In fact, Lieutenant von Osternau did not at all enjoy himself on this
particular evening. Until now he had been the enlivening element of the
little circle, he had, as it were, formed the centre of conversational
interest, but he suddenly found himself superseded by the Candidate,
who conducted himself with an easy assurance inconceivable in a man of
his station, receiving Herr von Osternau's gracious advances as if they
were a matter of course, and taking part in the conversation as though
perfectly accustomed to intercourse with people of rank.

And yet, as the Lieutenant could not but admit to himself, the
Candidate never thrust himself forward, never attempted to lead in the
conversation. When it naturally turned upon his mastery of Soliman, he
made no claim to any special bravery or skill, but smilingly put by all
the compliments addressed to him, and skilfully changed the subject by
remarking upon the interest he had felt in the harvesting, which had
been to him so novel a spectacle. He thus gave Herr von Osternau an
opportunity to expatiate upon his favourite theme.

When the lord of the castle was once fairly launched upon this subject
he usually held forth at great length, but to-day, when Herr
Pigglewitch mentioned the singing of the girls and men as they raked
the hay, Herr von Osternau called to mind the praise given by Herr
Kramser to Herr Pigglewitch's pleasing voice, and he suddenly closed
his discourse by a request that the Candidate would gratify him with a
song.

With ready amiability Egon went instantly to the piano, where he sang
to his own accompaniment, and in a full, rich baritone, a simple
Folksong:


                 "In Oden forest stands a tree
                    With branches fresh and green,
                  Beneath its shade a thousand times
                    I with my love have been."


The Lieutenant observed, with positive rage in his heart, the effect
which this song produced upon every member of the family. Frau von
Osternau, who was busy at her tea-table, dropped her hands in her lap
at the first notes, and listened intently, with eyes fixed upon the
singer. Her husband sat leaning back in his arm-chair, scarcely daring
to move, for fear of losing one delicious tone, while Lieschen bent
forward in rapt delight with sparkling eyes and parted lips, and when
the last sounds had died away, and Egon arose to take his place again
beside her at the tea-table, she looked up at him with a dreamy,
far-away expression in her dark eyes, which told how great had been her
enjoyment, although she said not a word.

"Charming! Delicious!" Herr von Osternau exclaimed. "Thank you! thank
you! I never heard that song so exquisitely sung. Every note came from
the heart, and, of course, went straight to the heart. You understand,
Herr Candidate, how to render our 'folksongs' with the simplicity that
belongs to them, without any of our modern frippery hung about them."

Egon bowed slightly. Herr von Osternau's cordial enthusiasm was
gratifying, but Lieschen's eyes, as she looked up at him, filled him
with a delicious intoxication, which, however, quickly evaporated when
the Lieutenant, feeling forced to repress his irritation, uttered a few
commendatory phrases in order to display his appreciation of music. His
praise sobered Egon at once. He would willingly have disclaimed it in a
few sharp words, but he suppressed them out of regard for the master
and mistress of the house. He was glad to have further discussion of
his song interrupted by old Hildebrandt's entrance with the post-bag,
which had just arrived from Station Mirbach.

"A letter for you already, Herr Pigglewitch," Herr von Osternau said,
handing Egon an envelope.

Egon hesitated for a moment to take the letter which could not possibly
be for him, but there was no help for it, and he laid it on the table
before him.

"Read your letter, Herr Pigglewitch, you need not stand upon ceremony,"
Herr von Osternau continued, kindly. "Here in the country the advent of
letters is quite another matter than the receiving them in town. We
live here so secluded from the world that letters are all we have to
connect us with it, and of course we wish to open our envelopes as soon
as they are brought to us. The post-bag comes in at this time every
evening, and each of us instantly opens and reads whatever it brings
him or her,--the contents often give us matter for discussion and
conversation. So pray read your letter, I will set you an example by
opening mine, whilst my wife, Lieschen, and Cousin Albrecht look
through the papers and journals."

He broke the seal of his letter as he spoke, and became instantly so
absorbed in its contents that he did not observe that Egon thrust the
one addressed to Herr Pigglewitch into his breast-pocket without
opening it.

Herr von Osternau's letter was very long, and it took him some time to
read it through. Meanwhile there was a pause in the conversation around
the tea-table. Frau von Osternau and the Lieutenant were busy with the
newspapers, and Lieschen turned over the leaves of a journal, without,
however, reading a word; she could not fix her attention, the melody of
the song she had just heard so rang in her ears.

"A very odd, disagreeable letter from your uncle Sastrow," Herr von
Osternau said, after a long pause, turning to his wife. "He wishes us
to invite Bertha von Massenburg to pay a long visit at Castle Osternau,
and I cannot very well see how we can help complying with his wish."

Egon, who had been reflecting for the last few minutes upon what was to
be done with Gottlieb Pigglewitch's letter, started from his revery as
the name of Bertha von Massenburg struck upon his ear. He turned, with
an interest he could hardly conceal, to Herr von Osternau, who went on:

"Very unpleasant things have been happening in Berlin, things that
concern us, although not very nearly: still we are distantly related to
the Massenburgs, and Sastrow reckons upon the relationship. Bertha
should be withdrawn from public attention and the gossip of the capital
for a considerable time, your uncle says, and he thinks her best asylum
would be with us; wherefore he begs me to send her an invitation at his
house as soon as possible."

"What has happened?" asked his wife.

"Oh, 'tis a very ugly kind of story. I had better read you Sastrow's
letter: 'My dear Fritz----'"

Egon rose as Herr von Osternau began reading the letter aloud. However
great his curiosity might be, he could not but remind Herr von Osternau
that there was a stranger present who had no right to a knowledge of
private family affairs. He was about to withdraw, but Herr von Osternau
kindly signed to him to sit down again.

"I appreciate your delicacy, Herr Pigglewitch, but I pray you to
remain. This letter does, to be sure, contain a very unpleasant bit of
family scandal, but it is unfortunately no secret. At the present time,
when distance is annihilated, Berlin gossip spreads far and wide in an
incredibly short space of time. If Bertha von Massenburg comes to us,
the scandal of which she is the innocent subject will follow her very
shortly; all our neighbours will know everything about Bertha and her
unfortunate betrothal, and it will be hard to separate truth from
falsehood. So it is better that you should know the truth from a
trustworthy source, especially as she stands in a certain relationship
to our family. You can then aid to the best of your ability in putting
a stop to idle gossip; therefore I would rather you should hear the
letter.


"My Dear Fritz,--There must, of course, be some important reason for my
sitting here in the middle of the night writing you a lengthy epistle
which must be sent to the post at dawn, that you may receive it
tomorrow evening. This reason consists in my great desire to avert as
far as is possible the consequences of a most unpleasant family affair.
I will be as brief as possible; of course our cousin Werner von
Massenburg is at the bottom of it; who other of the family could
provoke a scandal?

"You have lost money enough by the man to know him well, although
perhaps not so thoroughly as I know him. Of course he is always in
pecuniary difficulties, but even I, poor as is my opinion of him,
should not have suspected him of attempting to relieve himself of his
debts by selling his daughter,--the expression is not too strong,--and
this is just what he has done.

"About two weeks ago Werner came to me and informed me that he was
about to betroth Bertha to a distinguished young fellow, Egon von
Ernau, the son of the Privy Councillor von Ernau. The affair had been
concluded with the young man's father, who declared that his son was
nothing loath. All that remained to be done was to bring the young
people together that the betrothal might take place in the usual way,
since it could not very well be announced before they had even seen
each other. He therefore begged me to invite Bertha to pay us a visit;
he would introduce young Ernau to us, and everything could be speedily
arranged.

"When I expressed my great disapproval of a marriage thus contracted,
he went on to explain that it was a matter of life and death to him.
His old friend the Privy Councillor Ernau had promised to liquidate all
his debts in case the recent patent of nobility of the Ernaus should
receive the aristocratic veneer which would be given it by a union with
the old knightly line of the Massenburgs. He was so persistent in his
entreaties that at last I consented, although sorely against my better
judgment, and wrote to Königsberg, inviting Bertha to exchange for a
while her aunt Massenburg's home in Königsberg for our house in Berlin.
By return of post I received a charming letter from Bertha accepting my
invitation, and she arrived here yesterday.

"After writing to Bertha, I thought it my duty to inform myself with
regard to our future connections the Ernaus. What I learned of them was
by no means reassuring. Privy Councillor von Ernau is, it is true,
immensely wealthy, the head of an extensive banking business, his
reputation for honesty and business capacity has never been even
breathed upon, but he is the most insufferably self-important,
conceited fellow, who never loses an opportunity of seeing his name in
the papers, so great is his love of notoriety. He keeps open house, and
poses as a patron of art and science without having a conception of
either. He keeps a racing stud, although he is no horseman; and he
contributes vast sums for political purposes, without the faintest real
interest in politics. Only let his name appear in the papers and he is
content, no sacrifice is too great to make to his vanity.

"What I could gather concerning the son is scarcely any better. It is
generally conceded that Herr Egon von Ernau is a very talented young
fellow, but that he abuses most frivolously the brilliant gifts
bestowed upon him by nature. He studied and passed brilliant
examinations, without turning his knowledge to any account. He has
inherited from his father--with whom, moreover, he is on terms of no
intimacy, father and son sometimes not meeting for weeks--an enormous
stock of vanity, which, however, he shows after an entirely different
fashion. It is his pleasure to pay no heed whatever to the opinion of
the world, to appear alike indifferent to praise and to blame, to
attach no importance to worldly honours. He has drained to the dregs
every pleasure, every delight that wealth can give, and he is to the
last degree _blasé_. In the assurance of his own superiority he
despises all other men and treats them accordingly. He is a man
of talent but of no character, and he utterly lacks balance and
self-control.

"It is easy to see that such a man is not calculated to make a wife
happy; therefore I thought it my duty, before the affair was finally
decided, to talk seriously to Massenburg, but it was too late; he could
not withdraw, even had he desired to do so. He had made binding
promises to Councillor Ernau; the betrothal, if not actually announced,
was known everywhere. The Councillor had informed his friends on
'Change that the betrothal of his son Egon to the noble Fräulein Bertha
von Massenburg was shortly to be celebrated by a grand entertainment,
and Werner himself had been so imprudent as to admit this when
questioned upon the subject. The betrothal was already an open secret,
much discussed among the aristocracy of money as well as of blood.
There was pity expressed for the poor girl who was to be sacrificed to
a vain, heartless _roué_. There were various remarks made at the club
in Werner's hearing with regard to the burnishing of an aristocratic
scutcheon with money gained in trade, but he was firm in his resolve.
The effect of all this gossip was to induce him to hurry as much as
possible the public announcement of the betrothal. It was arranged by
the two fathers that Herr Egon von Ernau should pay his first visit
here yesterday and should be invited by me to an evening party. So
soon as the young people had fairly met, there was to be a large
garden-party at the Councillor's villa, and the betrothal was to be
formally announced.

"It was very distasteful to me, of course, to lend myself to what was
to bring about a connection which I considered so undesirable, but I
was forced to consent to what was asked of me. I did so, however, only
upon condition that I should be allowed immediately after Bertha's
arrival to lay before her the true state of affairs. Should she decline
then to accede to her father's schemes, I declared that no force should
be put upon her beneath my roof. I would then refuse to receive young
Ernau.

"Early yesterday morning (the express train from Königsberg arrives in
Berlin at six o'clock) I went to the railway-station to meet Bertha. I
did not recognize her when she first stepped out on the platform. I had
not seen her for several years, and she had grown from a pretty little
school-girl into an elegant young lady. She, however, instantly
recognized me, rushed into my arms, calling me 'dearest cousin,' and
was so charming and amiable that she won my heart at once. All the more
did I hold it to be my duty to warn her against the wretched scheme.

"I did so as we drove home from the station. We were alone, and I had
plenty of time to explain matters thoroughly.

"To my exceeding surprise, I found that she showed no distaste whatever
for the union forced upon her, she had without hesitation written to
her father that she was quite ready to bestow her hand upon Herr von
Ernau. Even my unflattering portrait of the young man did not make her
waver in her resolve. With a degree of cool equanimity which seemed
unnatural in so young a girl, she explained that the faults which I
attributed to Herr von Ernau were common to all wealthy young men who
had lived fast, and that she was not at all shocked by them. Certainly,
from all she could hear, she judged young Ernau to be a man of honour,
very clever, and withal extremely rich, wherefore she was quite willing
to forgive him some small faults of which he would probably be cured in
the course of time. She had lived a life of weary dependence with her
aunt Massenburg and longed for freedom. She should not have refused to
marry even a less distinguished suitor than Herr von Ernau, to be
relieved from the cheerless existence she had been leading.

"After the cordiality and affection with which Bertha had greeted me, I
was entirely unprepared to find her so coolly calculating. I told her
so, and she replied with a smile that she was too old--she is just
nineteen--to be deceived by any illusions as to 'love's young dream,'
that the place to seek such was in popular romances; in real life a
poor girl of rank must learn to be practical and to take reason for her
guide. No better match could be found than the one her father had
provided for her, and since she had no fancy for being an old maid, she
certainly should not commit the folly of rejecting such good fortune.

"Much disappointed, I dropped the subject; the girl no longer appeared
so charming to me. Her wonderful self-possession, her cool calculation,
made a very disagreeable impression upon me, but this vanished when I
spoke to her of her father. She was so frankly rejoiced to relieve him
from his embarrassments, to restore to him the possession of his
ancestral estate, and she expressed her joy so warmly and with so much
love for her father, that I was quite reconciled to her again. And it
was just so with my wife. Bertha took her heart by storm. During
breakfast, when the Ernaus were discussed, she was as displeased as I
had been by Bertha's cynicism, but her displeasure was only transitory.
The girl soon conquered her again by her amiability.

"I really dreaded Egon von Ernau's visit. Werner had informed me that
the young man would make his appearance about twelve, but he did not
come. Hours passed, and at four o'clock Werner appeared in his stead.
Bertha rushed into his arms, she was bewitching in her delight at
seeing her father again; indeed, she was like some artless, lovely
child in her tender, caressing ways with her father.

"You know Werner, he neither deserves nor appreciates such affection. I
really think he cares more for a fine race-horse than for his charming
daughter, whose caresses evidently annoyed him. He endured without
returning them, only bestowing a cold kiss upon Bertha's cheek, and
immediately desiring to see me in private.

"As soon as we were alone in my library the tempest, the signs of which
I had already seen in his face, burst forth, he raged and swore, talked
of putting a bullet through his brains; and some time elapsed before he
was sufficiently calm to explain to me the cause of his anger.

"His affairs certainly looked black enough. The son-in-law of his
desires had disappeared, thus destroying the scheme upon which all
Werner's hopes had been based.

"The Privy Councillor von Ernau had risen, according to his wont, at
eight in the morning, and, not at all according to his wont, had been
desirous of breakfasting with his son, that he might consult him with
regard to the arrangements for the celebration of his betrothal. He
therefore sent to desire his son to come to him. The servant sent
returned in a few minutes with Egon's man, who explained that his
master had not returned home at all on the previous night, his bed was
untouched, and upon his writing-table a letter had been found,
addressed to his father, in his handwriting. This letter was handed to
the Privy Councillor. He broke the seal, as he himself stated, with a
trembling hand, but this last is doubtful. The letter contained only
the words 'Farewell! E. von E.'

"'He has destroyed himself!' was the father's exclamation, as he
hastened to Egon's rooms in company with the servant, and searched them
through in hopes of finding some scrap of writing that might allay his
apprehensions, but in vain. His first words seemed the only true
explanation of his son's disappearance.

"Egon could not have left town for a journey, his servant had received
no directions to prepare for a trip, and the young man's clothes were
undisturbed, none were missing save those which he wore when last seen.
A costly revolver, a favourite weapon of Egon's, was not to be found.
Everything strengthened the Privy Councillor in the belief that his son
had committed suicide. He had hitherto taken but a languid interest in
his son, he had often indeed passed weeks without seeing him, although
the same roof sheltered both; now the Privy Councillor suddenly assumed
the part of a tender, agonized parent. He burst into loud lamentations
over the terrible fate of his beloved son, he reproached himself for
having driven him to put an end to himself. Nothing but despair at
being forced to marry a girl whom he did not love could have driven
Egon to such a horrible deed.

"These lamentations were publicly made, and by them Herr von Ernau
attained a vast notoriety. He was quite given over to the _rôle_ of
tender, agonized parent. He played it before his servants at home and
the clerks in his counting-room. In vain they all tried to soothe him,
to represent that there was as yet no proof that his terrible suspicion
was correct; in vain did his cashier declare that if Herr Egon had
contemplated suicide he would not have drawn, as he had done the day
before, twenty thousand marks from the bank. The Privy Councillor
insisted that his son had shot himself, the drawing of the twenty
thousand marks was an additional proof of the deed. Egon had wished to
pay everything that he owed before his death, and had drawn the money
for this purpose.

"Werner von Massenburg believed that the Councillor's loud lamentations
were all dictated by his vanity, which was always urging him to seek
notoriety at any price. At nine o'clock he had ordered his carriage and
was driving about among all his intimate friends and acquaintances
enacting the same scene over and over again, and declaring that the
wretched proposed betrothal had driven Egon to despair. By noon the
universal topic on 'Change was young Ernau's suicide and its cause, and
the story flew like wildfire all through the town. An hour previously
it had reached Werner, and he had hurried to the Councillor, with whom
he had gone through a terrible scene. The Councillor, in his false,
theatrical fashion, had cursed the unfortunate projected betrothal, and
had heaped reproaches upon Werner, who, of course, was not slow in
retaliating, until at last Ernau vowed angrily that if the faint hope
that still existed should prove a certainty, and Egon be found to be
alive, the hated betrothal should never take place.

"This was the sum of Werner's incoherent narrative. He cursed the
Ernaus, father and son, and in his utter selfishness even found fault
with Bertha for bringing him into this frightful difficulty by a too
ready acquiescence in his plans. She must be completely compromised by
the scandal, which was now known all over the town, and in a few days
society would cast scorn upon the names of Massenburg and Ernau, and
the wildest exaggerations of the story of Egon's suicide would be told
everywhere.

"I tried to soothe Werner, but with small success. He left me at last
with the task upon my hands of informing Bertha of what had occurred.

"This was unpleasant enough, but the girl made it as easy for me as
possible. She listened to my account with great composure, only
expressing her sorrow that her poor father should be disappointed in
his dearest hopes. When my wife spoke indignantly of young Ernau, she
shrugged her shoulders. 'I am sorry for him,' she said, in a tone
expressive of quite as much scorn as pity; 'he is evidently one of
those unfortunate men who, bred in the lap of luxury, have lost all
force of character, all capacity to shape their destiny. He is
certainly more to be pitied than blamed for shuffling off his life like
a coward instead of opposing his father's schemes like a man.'

"I was glad that she so easily acquiesced in the inevitable, and I
hoped that Werner's fear lest her reputation should suffer from what
had occurred would prove groundless. To-day has, unfortunately,
convinced me of the contrary.

"The scandal is full-blown. The whole story is talked of everywhere,
and one of the morning papers tells it in detail, with all sorts of
additions. It is hinted that Herr Egon von Ernau is the victim of a low
money speculation on the part of a family of rank. Fräulein Bertha von
Massenburg knew that he was in love with a girl of the middle class,
but would not withdraw her pretensions because she did not choose to
lose a wealthy _parti_. The young man had been led, by his love for his
father, into giving his consent to the betrothal, in hopes that
Fräulein von Massenburg would reject his hand when she learned that he
loved another. Disappointed in this hope, he had recourse to his
revolver.

"Although everybody knows how perfectly untrustworthy are these
romantic tales conceived in the brain of some newspaper reporter,
everybody believes them, as I have, alas! seen only too clearly during
the past day. In the course of it my wife has had more visits than she
has received for weeks from friends and acquaintances of every degree
of intimacy, and she is in despair over the expressions of
commiseration and the curious inquiries concerning private family
affairs to which she has been compelled to listen. These visits have so
unnerved her that I have been forced to forbid the admission of
visitors to the house for some days to come.

"This is only the beginning of the annoyance. The newspapers will all
shortly have their various versions of the affair. Instead of pitying
the poor girl, as people would have done a few days ago for being
sacrificed to a _roué_, all now condemn her, and lavish their
compassion on the poor fellow who was tormented into putting an end to
a life so full of promise.

"Under these circumstances Bertha cannot remain in Berlin. Her stay
here would be intolerable, both for her and for my poor wife. Neither
can her aunt Massenburg recall her to Königsberg, where gossip would
inevitably pursue her and be more rife in the provincial town than in
the capital. Moreover, Aunt Massenburg is, as you know, a person of
such very strict ideas that it is doubtful whether she will ever again
receive beneath her roof a girl so talked about.

"In our need we have thought of you, dear Fritz. You are, through your
wife, related to poor Bertha, and you must give her an asylum in your
house until the storm has blown over. After a few weeks, at most after
a few months, no one will remember that there ever was an Egon von
Ernau. We live quickly, and forget as quickly, at the present day.

"So I entreat you to invite Bertha to pay a long visit to Castle
Osternau. I know that I ask you to make a sacrifice in granting my
request. Malicious gossip may follow Bertha even to the depths of the
country and cause you annoyance, but I know you well enough to be sure
that you will not on that account hesitate to do such a kindness.
Nothing can so surely tend to re-establish Bertha's reputation in
public opinion as the knowledge that she is the guest of a family so
highly esteemed as your own.

"And now farewell. My warm regards to your excellent wife. Do not let
her be vexed with her old uncle for asking so great a service at your
hands. Write soon to yours faithfully,

                                               "Sastrow."


A long silence followed upon the reading of this lengthy epistle. Herr
von Osternau waited in vain for some expression of opinion from his
wife. "Well, Emma," he asked, at last, "what do you think of this
unfortunate story?"

"I pity the poor girl," Frau von Osternau replied. "The punishment of
her folly is almost too hard."

"I cannot even see in what her folly has consisted," observed the
Lieutenant. "What has she done to deserve such a reproach? She obeyed
her father, consented to make a brilliant match, and did it gladly. She
could not possibly foresee what would be the consequences of an
engagement which seemed so advantageous both for herself and for her
father."

"That is just it. She thought of nothing save what she thought
advantageous," Lieschen eagerly interposed. "I cannot even pity her.
She knew from Uncle Sastrow all about that odious Egon von Ernau,--that
he was a man without heart or principle,--and yet she was quite ready
to marry him because he was rich. It makes me indignant!"

"Ought she then to have refused to obey her father?" asked the
Lieutenant.

"Yes, she ought! No father has a right to ask his child to disgrace
herself by such a marriage. I am indignant with Bertha Massenburg. I
never could have believed it of her. She was so charming, so
good-natured, so kind, I liked her so much when she spent nearly the
whole summer with us here at Osternau, about five years ago. I cannot
bear to think that she could allow herself to be so dazzled by mere
wealth. She deserves her punishment."

"My child, your judgment of her is very severe," her father said,
gravely. "Since her mother's death, Bertha's lot has been a sad one.
She was homeless, for her father, who spent his time in all kinds of
dissipation, was deep in debt, his estates were mortgaged, and he took
no interest in his child. She was obliged thankfully to accept shelter
with her aunt Massenburg, at Königsberg. There her life must have been
absolutely wretched. I know what a hard and loveless woman Gunda
Massenburg is. We must not condemn Bertha for gladly consenting at last
to anything that her father proposed that could deliver her from such a
home. We should rather pity her. It is your duty, Lieschen, to receive
her here with all the affection which you gave her in happier times."

"You have decided to invite her here, then?" Frau von Osternau asked,
anxiously.

"Yes, Emma. The poor girl ought to find a refuge with us from the
gossip and slander which have attacked her good name."

"But, Fritz----"

"Indeed it is our duty, disagreeable as it may seem, so let us say no
more about it except in the way of arranging how your uncle's wishes
may be most speedily fulfilled. I will write to-night both to him and
to Bertha. Herr Pigglewitch is going to Breslau with Herr Storting
to-morrow morning early. If he will kindly post my letters there we can
have a reply by day after to-morrow night, and shall know when to
expect Bertha. You will take charge of the letters, will you not, Herr
Candidate?"

At this direct question Egon started as if from a dream. He had
listened with intense attention to the letter, but had really heard
nothing of what had since been said. It was his fault, all this
wretched scandal which so painfully involved all these people, and from
the annoyance of which Herr von Osternau and his family were not
exempt.

When he left his father's house, as he thought forever, and succeeded
in leaving Berlin without being seen or recognized by any one, he had
taken genuine satisfaction in his success in vanishing without leaving
a trace behind. He had derived a unique enjoyment from imagining the
impression which his disappearance would produce among his
acquaintances; he had never once fancied that his voluntary departure
from the world could cause any real regret to a living being. He knew
that his father was incapable of feeling genuine grief; there was no
one to be pained by his sudden death. Egon had loved and been loved by
no one. And his imagination had not played him false. Herr von
Sastrow's letter described the theatric woo of the Councillor: if he
had actually felt a degree of sorrow for his son's death he was more
than indemnified by the opportunity for playing the part of a bereaved
parent. His vanity was flattered by the sensation caused by Egon's
disappearance.

The young man could see it all in his mind's eye,--his father's
well-acted agony for the death of a son upon whom he had bestowed no
affection, and the equally well acted sympathy of his acquaintances.
All were aware of the farce at which they were assisting, but it was
played because required by the customs of society, and because the
actors were well pleased with their parts.

Yes, everything had happened as Egon had thought it would. What he had
not thought of was that his death could cast a shade upon another human
existence,--upon the reputation of his proposed bride.

He had been most disagreeably affected during the reading of the letter
by the enumeration of his various characteristics, for he could not but
admit the degree of truth in the written picture. A fleeting blush had
passed over his cheek when he heard the terms in which Bertha von
Massenburg had summed up his character, 'An unfortunate man who, bred
in the lap of luxury, had lost all force of character, all capacity to
shape his destiny.' She had bestowed upon him her contemptuous pity!

Lieschen had spoken of cowardice when, during their ride, she had
expressed her detestation of suicide. And Bertha von Massenburg had
pitied him as a coward!

He was so absorbed in these thoughts that he heard nothing of what was
going on about him, and when startled by Herr von Osternau's appeal to
him he was obliged to confess that he had not heard his question.

"Extraordinary absence of mind," the Lieutenant observed, but Herr von
Osternau said, in his gentle, kindly way, "Herr Pigglewitch has had a
most fatiguing day, and it is very natural that he should feel but a
slight degree of interest in the family affairs of strangers."

Then, after repeating his request with regard to the letters, and
receiving on the instant an assurance from Egon that he would gladly
undertake the charge of them, Herr von Osternau added,--

"As you must be tired, Herr Pigglewitch, and need rest, I will not
detain you from seeking it. I would ask but one favour of you. We have
all been moved by Sastrow's letter, which will give me at least a
troubled night. Perhaps you may succeed in diverting our thoughts if
you will kindly go once more to the piano and give us some of your
delicious music."

An eloquent look from Lieschen seconded her father's request, and Egon
willingly complied. He himself had often resorted to music for
consolation, but of late this source of comfort had failed him; he had
played with enjoyment to-day for the first time for months, and now so
soon as his fingers touched the keys the old spell threw its charm over
him. He forgot that Herr von Osternau had asked him to play, he forgot
that he was among strangers, of whom one, the Lieutenant, was eying him
with dislike and suspicion; he played for himself alone. Involuntarily
he glided after a brief prelude into one of Schumann's wonderful
reveries. He had played the studies of the immortal master so often, he
had made them so thoroughly his own, that the notes came now as if from
his very soul, and thus affected his hearers, who listened breathless,
fairly carried away by the magic of sound.

It was over--with the last tone the spell too was broken. He knew that
he was among the Von Osternaus; there upon the lounge sat the
Lieutenant sullenly staring at the floor, and beside him was Frau von
Osternau, her hands clasped in her lap, lost in dreamy enjoyment. And
Lieschen?--there were tears in the girl's eyes! Egon saw no more, he
felt his pulses quicken, any word of praise or thanks would have been
intolerable to him. Rising from the piano, he would have left the room
in silence, but that he suddenly remembered what was due from Gottlieb
Pigglewitch to his employer. Little as he had learned of self-control,
it must be exercised now. So with a courteous bow he turned to the
master of the house and begged to be excused from playing anything
more, he was really much fatigued and would ask permission to retire to
his room. He then kissed Frau von Osternau's offered hand, bowed low to
Lieschen, even bestowed a formal inclination upon the Lieutenant, and
retired.

When the door closed behind him he passed his hand over his eyes as if
to push away some cloud from his mind. Was he the same Egon von Ernau
who had never paid the slightest regard to what others might think of
him,--to anything indeed save his own whim of the moment? A strange and
sudden change had come over him,--he could not comprehend it.




                              CHAPTER IX.
                        A LETTER AND ITS REPLY.


The heavy clouds which had veiled the horizon in the afternoon had
slowly covered all the skies, the night was very dark, the gloom only
broken from time to time by dazzling flashes of lightning.

Egon stood at his open window. He felt easier and freer now that he was
once more alone, and the spectacle of the beginning of the storm was a
relief to him. The old trees waved and creaked in the blast, the
rustling of the leaves, the crashing of boughs, and the moaning of the
wind were as music in his ears. If only some ray of light could
illumine the darkness within him, as the lightning's play lit up the
world without!

He had suddenly become aware of the serious importance of existence.
Hitherto he had never reflected upon the future, and but seldom upon
the past. He had lived in the present, obeying the impulse of the
moment, with no thought of the consequences of his actions. He had
known no feeling of responsibility, he had lived for himself alone; who
in all the world had any claim upon his consideration?

When the insane idea occurred to him of playing the part of Gottlieb
Pigglewitch for a little while, it had indeed entered his mind that it
might result in some annoyance, but he had thoughtlessly followed the
impulse of the moment; he could put a stop to it all whenever he
pleased, he still possessed his revolver. He had not been bored, it is
true, for a moment since he had changed clothes with Gottlieb
Pigglewitch and borrowed his name, but what had he gained? Was he
happy? Was life any more attractive to him? No, not in the least.
Formerly, when he had thought it worth while to recur to the past, he
had done so without regret, without the slightest remorse, he had
recalled his past with a kind of weary indifference; today this
retrospect begot within him a sensation of shame. His whole past life
seemed to him frivolous and insignificant. Bertha von Massenburg had
characterized him correctly. It was only by chance that he had not fled
from life like a coward. Involuntarily, as the feeling of shame grew
stronger, he felt for his revolver in his breast-pocket to toss it from
him, and as he drew it forth, a letter likewise was pulled from his
pocket and fell upon the floor.

It was the note addressed to the Candidate Gottlieb Pigglewitch, which
he had received a few hours before. Egon had forgotten it; he picked it
up now and carried it to the table, where a light was burning.

His thoughts had taken another turn; the momentary disgust at the
thought of his revolver vanished, he contemplated it with a half-smile,
and his thoughts ran thus: "I had very nearly thrown you away forever,
old friend. It was only an accident, the appearance of this wretched
letter, which prevented me from yielding to the impulse of the moment.
Shall I never, then, be master of myself? 'He is a man of no force of
character, he has no self-control.' Those were old Sastrow's words,
and, by Jove! he is right. Always the sport of the moment! Why should I
toss away my revolver? There is no danger in it for me, except by my
own will, by my being too great a coward to fight the battle of life.
No, old friend, you shall stay by me, not as an aid in my extreme need,
but as a warning to me to control myself."

He thrust the weapon again into his breast-pocket, and then turned to
the letter in his left hand. It was addressed in a very fine, round
hand to the "Candidate Gottlieb Pigglewitch, at Castle Osternau, near
Mirbach;" but just after the name Pigglewitch two words, enclosed in
brackets, were written, in a handwriting so excessively small as to
escape notice at the first glance. Egon held the note near the lamp,
and by its light deciphered the words "Fritz Fortune."

Fritz Fortune! It was the name that Egon had invented and given instead
of his own to the real Pigglewitch. No one else knew this name, and
hence it was clear that the note was for Egon, and from the redoubtable
Candidate himself. The young fellow broke the seal, and read:


"Respected Herr Fortune,--Forgive me for once more turning to you in my
extreme need; indeed I cannot help it. Wonderful indeed are the ways of
the Lord! He sent me aid when with a wanton hand I attempted my own
life; you, dear sir, rescued not only my body, but my immortal soul,
saving it from mortal sin. And in your inexhaustible generosity you
provided me with means not only to repay my uncle, but to emigrate to
America and live happy there. Four thousand marks you bestowed upon me.
Permit me, however, to remark that you counted out to me one hundred
marks too little. I went carefully over the notes as soon as you had
left, and they amounted to only three thousand nine hundred marks. I
called after you, but you did not hear me; therefore you still owe me
one hundred marks.

"But not for this do I now address you. A hundred marks is, to be sure,
a large sum for me, but I would not mind it, I should now be in Hamburg
or Bremen, ready to start for America by the next steamer, if fate had
not subjected me to fresh trials.

"The spirit indeed is willing, but the flesh is weak. I have been
assailed by temptation and have been unable to resist. Wretched man
that I am, I have again lost everything,--everything! There is nothing
left for me, Herr Fortune, but to appeal once more to your benevolence;
and my heart is filled with hope that you will not let me plead in
vain.

"You can probably surmise how I have been stripped of everything that
you bestowed upon me. My miserable passion for play has again wrought
my ruin. I could not withstand temptation. Upon arriving in Berlin,
full of the brightest hopes, I encountered near the station the same
men who had shortly before won all that I possessed. But why dwell upon
these wretched details? In little more than an hour I was again a
beggar, with hardly money enough for food for a couple of days. I
sought out my former lodgings, where my landlady received me,--I had
paid her up to the 15th,--and here, sitting despairing in my lonely
room, it has occurred to me to write to you, honoured Herr Fortune.

"You are rich. You have with you now thousands of marks. You cannot
refuse to help a miserable man who knows no help save in you. I
entreat, I implore you to send me four thousand marks more, and I will
say nothing about the hundred marks that you still owe me.

"What shall I do if you refuse to aid me? It is true that I promised
you to reveal to no one the fact that you had under my name installed
yourself in my situation at Castle Osternau, and that I had handed over
to you all my credentials, but with the best will in the world it is
impossible for me to keep my promise. I cannot now emigrate to America,
I must stay here, and in order to live I must find a situation here; to
do this I need my papers. Yes, I must lay claim to the situation
promised me at Castle Osternau; only by procuring it can I ever lay by
money enough to pay my uncle. This is my only hope, for if I do not pay
it he will send me to jail, whereas if I make him remittances he will
perhaps wait in order not to lose his money.

"You will see yourself, Herr Fortune, that I shall be forced to break
my promise to you, much as it will pain me to cause you any annoyance.
I am so grateful to you that the thought of your being arrested and
brought to punishment for assuming a false name and presenting false
credentials drives me to despair.

"This must not happen. You will give heed to my entreaty, and once more
send me the four thousand marks which I, miserable sinner that I am,
have lost at play. I swear to you, by all that is sacred, that by the
next mail after the receipt of the money I will transmit my uncle's
money to him, and will go straight to Hamburg without spending a day
more in Berlin. I swear to you that I will not touch a card, that I
will not yield to temptation.

"Help me this once, only this once, honoured Herr Fortune, I implore
you on my knees, lying in the dust before you!

"Your wretched, desperate, bat eternally grateful and devoted

                                            "Gottlieb Pigglewitch.

"P.S.--My address is 'Candidate Gottlieb Pigglewitch, Berlin, 52 Ensel
Street, care of Frau Wiebe.'"


With a face darkening as he read, Egon perused this precious epistle,
tossing it disdainfully aside when he had finished reading it.
"Miserable scoundrel!" he muttered. "What a worthless mass of
hypocritical gratitude, servility, stupidity, and dishonesty the
creature must be, thus to threaten me indirectly in hopes of getting
more money from me! He talks to me of arrest, and thinks that for fear
of it I shall send him another four thousand marks that he may be
plucked for the third time by sharpers. No, my worthy Pigglewitch, you
have reckoned without your host this time; not a mark will you get!"

He paced his room to and fro, deciding that any further thought of the
miserable letter and the rogue who had penned it was foolish, and yet
he could not banish it from his mind.

Was the threat so very ridiculous? If the true Pigglewitch had the
courage to attempt it he might bring the false one into a deal of
trouble, as Egon's sober second thought could not but admit.

The bearing of a feigned name was legally a crime, but that was of no
consequence in Egon's mind. If he chose early the next morning to go to
Berlin instead of to Breslau, who could succeed in finding the
Pigglewitch who had vanished from Osternau? Nobody would suppose that
Egon von Ernau, suddenly appearing in the capital again after a short
pleasure-trip, had for a day or two taken it into his head to play the
part of a Candidate Gottlieb Pigglewitch. The real Pigglewitch could
not betray him, for he knew him only as Fritz Fortune. The false
Pigglewitch simply vanished, leaving not a trace behind.

What would the world say if the Egon von Ernau whom it believed dead
should suddenly appear safe and sound in Berlin? Egon laughed as he
pictured to himself his reception in the paternal mansion, the faces of
the servants, and the amazement of his father thus interrupted in his
successful performance of the part of a broken-hearted parent. His poor
father! But there would be some consolation for him in the sensation
caused by his son's return. He could drive about town in his carriage,
and, with a beaming countenance, inform all his friends, 'My son lives,
I am the happiest of fathers!' Whether in joy or in woe, he could still
be the model parent.

Would it not be best perhaps to cut the Gordian knot of his foolish
adventure after this fashion? Yes, it would be his wisest course to
leave Castle Osternau on the morrow, never to return. And what of the
future? He had never formerly thought of the future, he did so now for
the first time.

He would doubtless be received with enthusiasm, would be the topic of
the gossip of the capital for weeks, all the silly rumours which had
been flying about with regard to him would die away of themselves,
Bertha von Massenburg need not leave Berlin, for--here Egon
shuddered--the betrothal could take place as agreed upon, the betrothal
to which Egon had thoughtlessly consented because it was of no
consequence to him what woman was the sharer of his tedious existence.
All women seemed alike calculating, frivolous, insignificant. He had
given his consent, it could not be withdrawn.

Why did his pulses suddenly quicken? Why did he feel a positive
aversion to the girl who was described as so beautiful and amiable?
"Never, never," he muttered. He could not act wisely, he could not
return to fulfil his father's promise, no, he could not.

He would remain in Castle Osternau and carry out to the end the
adventure in which he was embarked, if only to test his force of
character, his ability to carve out a new life for himself. Was it for
this alone? Did not a lovely vision hover before his mental vision,
casting its spells upon him, robbing him of freedom of will and forcing
him to remain, when to go would be so prudent, so sensible?

He determined to remain. But he must not expose himself to the danger
of being driven forth from Castle Osternau by the real Pigglewitch. For
should the latter make good his claim, as he could, to the name now
borne by Egon, he would doubtless be expelled from the castle pursued
by the Lieutenant's scornful laughter.

And he could not possibly explain the matter to Herr von Osternau. No,
the real Pigglewitch must be disarmed. But how? There was but one
course,--to grant his request. Egon bit his lip; it irritated him to be
influenced by the rogue's threats, but he had no choice. He could
secure himself from discovery only by sending the fellow four thousand
marks. Should he then be secure? Could he trust the man in the
slightest degree? No, never. But it was of little consequence, he could
at all events be made harmless for a short time. It was, after all,
only a matter of a petty four thousand marks.

He sat down at the writing-table and wrote: "I will help you this time,
but it is the last. If you allow yourself to be led astray again by
your insane love of play you have nothing further to expect from me. I
ought now to leave you to your fate, for your folly in allowing
yourself to be made a second time the prey of ordinary sharpers
deserves punishment, the more as by your threat of breaking your
promise you have forfeited all right to my clemency. You owe the money
which I herewith send you to my pity for your inconceivable stupidity,
not in the least to your threat as to arrest, etc., which, I would
remark by the way, is absolutely futile, since your papers were given
me voluntarily by yourself, and the only inconvenience to which you
could subject me would be the payment of a fine which would be of no
importance to me, and the abridgment of a foolish jest which I was
silly ever to attempt. Your broken promise would avail you nothing
here, since your letter to me would prevent Herr von Osternau from ever
receiving into his house, as tutor, a low, dishonest gambler, who,
according to his own confession, should be at present within the walls
of a jail.

"You know now what you have to expect, and I would advise you in your
own interest to keep your word and to sail by the first vessel for
America. If in your new home you should ever need money to purchase a
farm you may again apply to me. I may perhaps be induced to remember
that I saved your life against your will. How far this remembrance will
serve you in the fulfilment of a reasonable request from you your own
conduct must decide.

"I wish no thanks from you for the enclosed four thousand marks. Any
communication made from you to me before your arrival in America will
destroy all hope of future assistance from

                                               "Fritz Fortune."




                               CHAPTER X.
                           CONTENT AND PEACE.


The morning after the first night spent by Egon at Castle Osternau
dawned so brilliantly that the light of the rising sun shining in at
his window awoke him. The storm had raged itself out, and the blue sky
was cloudless.

He was quickly dressed and down in the garden, where the delicious air
and the dewy flowers filled him with a new delight. Although he had
slept but a few hours, he felt more rested and refreshed than when
rising in Berlin at noon.

He walked through the garden out into the fields, involuntarily
striking into the path leading to the Oster meadows. He had time for a
walk, for he was not to be ready for the trip with Herr Storting until
seven o'clock, and it was now but a little after five.

He soon reached the eminence whence he had yesterday looked down with
Lieschen upon the harvest-fields. The charming view seemed more lovely
and peaceful than before, for the busy crowd of harvesters was absent.
Labour in the fields had not yet begun. A single horseman was riding
through the valley towards the castle. When he saw Egon he waved his
hand, and spurred his horse on to where the young man was standing.
Egon recognized Herr Storting. "Good-morning, Herr Pigglewitch,"
Storting called from afar. "I did not expect to meet you in the Oster
meadows at five in the morning. Did you wish to be sure that the storm
has done us no harm? Aha! you begin to take an interest in our harvest.
You may be easy, we have come off very well. The rain was only an
honest summer thunder-storm. In some places it has indeed beaten down
the grain, but the injury is slight, and I can with a clear conscience
fulfil my promise and go to Breslau with you this morning."

Storting was so rejoiced at the safety of his harvest that he entirely
forgot his yesterday's displeasure at his companion's conduct, and he
walked his horse slowly back to the castle at Egon's side, pointing
with pride to the luxuriant fields on each side of them, and speaking
with enthusiasm of Herr von Osternau and his agricultural foresight and
skill.

His talk was most interesting to Egon, who felt an increased respect
and esteem for the man of whom an intelligent inspector in his employ
could speak in terms of such admiration.

Arrived in the court-yard the pair separated, Storting to superintend
the arrangement of the day's labour, since, as he said, with a
half-smile, "The chief superintendent will hardly appear before eight
o'clock, his usual time of rising," while Egon repaired to his room.
Here he found his breakfast awaiting, and beside his plate a letter
addressed to Colonel D. von Sastrow, Berlin. It was the one he had been
requested by Herr von Osternau to take charge of on the previous
evening, and the sight of it reminded him of his own letter to
Pigglewitch, which he had laid away unsealed after he had written it.
He took it out and read it over once more. It did not please him, but
he could not resist the longing desire that possessed him to remain for
a while at Osternau. He shuddered at the thought of resuming the
tedious old Berlin life. Any means were justifiable that should enable
him to escape that.

With a sigh he enclosed the notes for the promised money, sealed the
letter, and addressed it. Then he took from his pocket-book an
additional two hundred marks. Thus much, he reflected, Gottlieb must
have possessed before falling into the hands of the sharpers, and so
much therefore his substitute might surely sacrifice to the exigencies
of the occasion. He needed some school-books, and also some linen. That
contained in the travelling-bag filled him with disgust.

Punctually at seven he started with Storting for Breslau. The
travelling-bag containing Pigglewitch's old suits was carried to the
station by a servant, and the travellers arrived duly at their
destination, where Egon's first care was to post Herr von Osternau's
letter and his own. After this he began his expedition in the town with
Storting, the first visit naturally being paid to the tailor. Here it
would have gone ill with him but for Storting's assistance. The tailor
at first seemed disinclined to grant credit to a stranger, and
Candidate Pigglewitch could not possibly pay the two hundred and fifty
marks requisite for the furnishing him with two respectable suits of
clothes, except by quarterly instalments. Storting, however, came to
the rescue. His credit with the tradesman was excellent, and he
arranged the matter, while Egon stood by, now and then biting his lip
to keep himself from laughing, so ludicrous did the whole situation
seem to him. In less than an hour his outfit was complete. The clothes
borrowed from Storting and one of his own new suits were packed up to
be sent to the railway-station. Egon paid the ready money agreed upon,
and the tailor requested him to sign a paper agreeing to pay the rest
in quarterly instalments as arranged. The pen was in his hand when he
suddenly reflected that he had no right to sign Pigglewitch's name to a
due-bill, that to do so was actually a transgression of the law. He
hesitated, but when Storting said, "Sign, Herr Pigglewitch, I will
write my name as surety below yours," there was nothing for it but to
comply. Here was one of the consequences of coming to Castle Osternau
under a false name.

His enjoyment of the occasion was disturbed, but only for a moment;
when they had left the shop he felt it his duty to make a special
acknowledgment to the inspector for his great kindness in so readily
becoming surety for an entire stranger. Storting interrupted him with a
laugh.

"You must thank Fräulein Lieschen, if you wish to thank anybody--our
gracious little lady. 'Pray make Herr Pigglewitch look like a human
being,' she said to me yesterday. Not very flattering to you, but for
me a command to be obeyed under all circumstances. I tell you frankly
that but for this I should have had some hesitation in going surety for
you, for your conduct yesterday provoked me. To-day, however, you are a
different person, and I am quite sure that I run no risk in signing
your promise to pay."

"Fräulein Lieschen's word is your law, then?"

"Yes, so I told you yesterday, and so I tell you again to-day."
Storting laughed as he spoke, but the seriousness in his eyes
contradicted the laughter of his lips. "Fräulein Lieschen rules at
Castle Osternau. Just as you controlled Soliman yesterday, Fräulein
Lieschen will control you before two days are gone by. Yesterday you
tried to withstand the magic of her glance, to-morrow you will obey her
implicitly, as I do, as every one in the castle does."

He turned as he finished the sentence into the old-clothes shop, where
Pigglewitch's cast-off habiliments were to be disposed of. If Egon had
enjoyed the novelty of the transaction with the tailor, here he was
infinitely more entertained. Storting defended his interests bravely.
The Jew dealer declared that he should be ruined by the purchase at any
price of such antiquated garments, but finally with many lamentations
agreed to give twenty-four marks for the two suits. Storting was
content; the porter who had carried the bag was paid and dismissed;
Egon pocketed his gains with a smile, and took the empty bag under his
arm.

The chief business in Breslau was completed, and Egon found that he had
still half an hour before the departure of the train for Osternau. This
time he employed in the purchase of linen and school-books, and arrived
with Storting at the station just in time to pack away his various
bundles in the railway-carriage and to take his seat beside his
companion before the train started.

The events of this little expedition to Breslau were very unimportant,
and yet they exercised an important influence upon Egon's mode of
thought, his views of life. For the first time some idea occurred to
him of the value of money. The tailor's hesitation to trust him for the
insignificant sum of two hundred and fifty marks, the petty haggling
for an infinitely less sum in the old-clothes shop, were a lesson to
him. And in his purchase of linen and books the impossibility of his
buying, as he had been wont to do, everything that he desired, or even
everything that he thought necessary, set him thinking in earnest.

He had smiled at the gravity with which Storting, at the tailor's,
reckoned up the cost of the clothes, at the eagerness with which he had
contested a few marks with the Jew dealer, while his zeal was all in
behalf of another, and the same man who was so anxious to save expense
for the poor Candidate Pigglewitch did not hesitate to pledge himself
to pay a hundred and fifty marks in case the tutor should be unable to
do so. And this when the sum in question was of great importance to
him, for, as he had frankly told Egon, he was without means except his
salary as inspector, out of which he contributed to the support of a
sister who was preparing for the governess examinations in Berlin.

Under these circumstances the kindness shown to Egon by Storting was
genuine indeed, and placed the recipient under an obligation which
instead of annoying him gave him pleasure. Hitherto Egon had been
disposed to regard any favour shown him as due to his wealth and
position. Storting's disinterestedness therefore made the greatest
impression upon him, and weakened the morbid suspicion with which he
had come to look upon all friendly advances made to him.

The elation that he felt upon returning from Breslau to Castle Osternau
was not damped by the fulfilment of his duties there. His little
pupil's boyish eagerness to learn, his affectionate enthusiasm for his
dear Herr Pigglewitch, warmed Egon's heart, while the hours spent in
giving Lieschen her music-lessons were the most delightful he had ever
passed in his life.

After the daily game of billiards, in which, much to the Lieutenant's
chagrin, Egon maintained his supremacy, Frau von Osternau accompanied
her daughter and the tutor to the sitting-room, where the lesson on the
piano was given. Egon began his instruction with an interest which the
discovery of his pupil's talent for music heightened to enthusiasm, and
the girl's progress was such that Frau von Osternau was charmed, and in
the delight which these lessons gave her forgot that she had at first
been present at them from a sense of duty. Indeed, her anxiety lest
Lieschen's interest in her teacher might transcend the limits of that
which a pupil should feel for a master seemed entirely groundless. The
girl admired the musician, as did Frau von Osternau. She listened to
every word of his, and did her best to obtain his approval. When he
praised her her lovely face beamed with smiles, but it was to the
teacher as such that she paid her tribute of respectful attention. The
lesson once concluded, Lieschen was again the merry, artless, audacious
child. She teased Herr Pigglewitch as she was wont to tease Cousin
Albrecht, Herr Storting, and Herr von Wangen, the third inspector. She
expressed without reserve her admiration for his skill at billiards and
as a horseman, and then, when displeased by some reckless speech of
his, she scolded him as unreservedly. She was as frankly familiar with
him as with the others, and her conduct in this respect was at times a
proof to her mother that her fears for her daughter had been unfounded.
She willingly allowed the daily rides, during which the pair, of
course, were never alone, Fritz always forming one of the party.

It was a delight indeed to Egon to make these expeditions through field
and forest with the sister and brother. Lieschen assumed all the
gravity of age as she held forth to the Herr Candidate upon the
mysteries of agriculture, now and then praising the progress made by
her pupil, and she was no less charming when she laughed at him for his
ignorance. Herr Storting was right when he prophesied that Egon would,
like all the other inmates of the castle, shortly yield Fräulein
Lieschen a willing obedience. Egon smiled at his own folly, but none
the less did he succumb to her charm, even putting a bridle upon his
tongue when habit would have led him to utter some sneering remark. One
word of admonition from Lieschen was enough to put him upon his guard.

The life he led at Castle Osternau, in utter contradiction as it was to
everything that he had known hitherto, threw a strange spell around
him, made him calm and content, filled him with a satisfaction which
forbade for the time all idea of change.

At the noonday meal he no longer listened mutely to the agricultural
discourse of the lord of the castle. His awakened interest found
utterance in inquiry and discussion which afforded Herr von Osternau
genuine pleasure. Frau von Osternau also would give the young man a
kindly nod as she marked his growing interest in such topics. The
Lieutenant alone was discontent; he never let slip an opportunity for a
covert sneer at the Candidate. Egon paid no attention to his insulting
words, but they called forth at times a sharp reproof from Herr von
Osternau, which but served to embitter Albrecht still further against
its cause.

And the evenings around the tea-table, from which Egon would rise to
take his seat at the piano, were perhaps the most enjoyed of all this
pleasant existence. What matter was it to the young fellow if the
Lieutenant hated him? He felt that every other member of the family
regarded him with kindness, that Fritz positively worshipped him, that
Frau von Osternau had confidence in him, that her husband treated him
as his equal in rank, as a friend of the family. And Lieschen? She was
as frank and merry as upon their first meeting. She even teased him now
and then about his old coat, in which she still insisted he looked like
a scarecrow, but at intervals, in the midst of her girlish merriment,
her eyes would meet his own with a look which, he could hardly have
told why, filled him with intense, unreasoning joy.




                              CHAPTER XI.
                              GOOD ADVICE.


"Bertha will arrive to-morrow," said Herr von Osternau, looking up from
the letter which he had just received by the evening mail.

Egon alone of all the little circle had had no letter, and he had
therefore been looking over the paper, which he now dropped in dismay.
Two weeks previously he had taken Herr von Osternau's letter to
Breslau, and for a few days afterwards he had thought with a kind of
dread of the threatened visit from Fräulein von Massenburg, but as the
invitation remained unanswered, and as there was no mention made by any
of the family of Bertha, he had forgotten that the peaceful life at
Castle Osternau might be disturbed by the intrusion of a foreign
element. His dismay was shared by Frau von Osternau and Lieschen, as
was evident from their faces as they looked up from their letters.

"Indeed!" said Frau von Osternau. "I hoped that Bertha would refuse our
invitation, since she has left it so long unanswered. Has she written
herself?"

"No; Sastrow tells me that she is to leave Berlin early to-morrow
morning, and so she will be here towards evening. You can read his
letter, or I will read it to you. Albrecht and Herr Pigglewitch heard
his first, and this is simply a conclusion of it." And the old Herr
began:


"My Dear Fritz,--Forgive me for delaying my thanks for your prompt
response to my request. You must have daily expected my reply, but I
could not before inform you exactly when Bertha would go to you. Almost
immediately after the arrival of your letter Werner von Massenburg came
to me in a state of great perturbation, to tell me that Egon von Ernau
had probably not killed himself, but was knocking about in the
mountains somewhere. One of his intimate acquaintances had seen him in
Breslau two or three days after his disappearance. Werner had himself
seen this acquaintance, a certain Baron von Freistetten, and had heard
the tidings from his own lips. The Baron assured him that as he was
driving to the railway-station in Breslau he had seen Ernau on the
sidewalk, walking very quickly. The Baron was in a hurry to catch his
train, and so had not accosted his friend, but he knew him well enough
to be sure that it was he. He nodded to him from the carriage, but
Ernau was looking at some books in a bookseller's window, and did not
perceive him. If he had known that Ernau was reported dead, the Baron
would certainly, even at the risk of losing his train, have stopped and
identified the missing man; but he had been absent from the capital for
some time, and knew nothing of the gossip current there. However, he is
ready to take his oath that the man whom he saw was no other than Egon
von Ernau.

"Werner fairly shook with agitation as he recounted this wonderful
story to my wife, to Bertha, and to me; he had just come from the
Councillor Ernau, whom he reported as quite as much agitated as himself
by Freistetten's statement. They discussed what was best to do under
the circumstances, and decided that a notice should be sent to the
newspapers contradicting the report of the suicide of young Ernau, who
had merely left Berlin upon a pleasure-trip. The Councillor was also to
engage the police to make search for his son in Breslau. They agreed
that if, as they both believed, Egon von Ernau still lived, nothing
should be changed in their former arrangements. The Councillor was
convinced that his son would not think of relinquishing his claim upon
Bertha's hand, especially after the public scandal to which his
disappearance had given rise.

"You know Werner Massenburg, and how sanguine he is; nothing that I
could say as to the possibility of a mistake on Baron Freistetten's
part had any effect upon him. His hopes were again high, and he thought
it quite natural that young Ernau, who had always followed the impulse
of the moment, should have chosen this time for a short absence from
Berlin. According to the unanimous verdict of his companions, the young
man was ready to commit any folly, and to carry out, regardless of the
feelings of others, any project that might occur to him.

"Neither I nor my wife was convinced by what he said, but Bertha
listened to him with sparkling eyes, and declared that nothing should
induce her to leave Berlin until the matter of Egon's absence was fully
explained; she would write to you instantly and decline your invitation
with thanks. I dissuaded her with difficulty from doing so.

"Again, after her father had left us, I entreated her to pause and
consider. If young Ernau still lived, his want of regard for the
feelings of others had proved him entirely incapable of making a wife
happy. I painted her future linked for life with so eccentric, selfish,
and _blasé_ a husband; but my words had no effect whatever upon her,
she only smiled. Her smile is wonderfully lovely, but it did not then
seem lovely to me, it made me shudder.

"She had, she declared with calm decision, no anxiety for the future if
she could but attain her desire of becoming young Ernau's wife. If the
young man did really, as was by no means certain, feel a certain
antipathy for her, which had been the cause of his temporary flight, it
should be her task to cure him of his dislike. Without vanity, she was
conscious of possessing enough beauty to inflame the heart of any man
susceptible to a woman's charms, if she so desired to do. Therefore she
must stay in Berlin. So brilliant a match must not be resigned without
a struggle. Herr von Ernau's reputed eccentricities mattered nothing to
her; he was immensely rich, a gentleman, and born and bred in the best
society; these advantages outweighed all else. She laid no claim to
idyllic bliss in marriage, she was perfectly indifferent as to whether
she could love or even esteem her future husband, if he could but
satisfy her requirements in the life she wished to lead, and if, above
all, he could deliver her father from his pecuniary embarrassments.

"My good wife listened with positive horror to these declarations, and
I was indignant. I cannot tell you how unlovely, with all her beauty,
Bertha seemed to us; and we have not recovered from the effects of this
impression. The girl has taken the greatest pains to please us since
then, and has been charming and bewitching, but in vain. I cannot but
think, whenever I look at her, of her sordid views of life, and I do
not trust her cordiality; it comes from calculation. She wants to stay
with us in Berlin, and therefore she flatters and caresses my wife and
myself and anticipates all our wishes.

"Werner supposed that the notice sent to the papers would put a stop to
all scandalous gossip, but such has not been the case. You can have no
idea of the annoyance to which we have been subjected; my wife actually
talks of retiring from society.

"Under these circumstances Bertha must not remain with us any longer at
present. I explained this to her to-day and told her that she really
must leave for Castle Osternau to-morrow morning. Her eyes flashed as I
spoke, and she was evidently tempted to make an angry retort, but she
possesses immense self-control: she thanked me most amiably for
allowing her to stay with us until now in spite of the annoyance she
had caused us. She declared herself quite ready to start for Castle
Osternau to-morrow, but at the same time begged that she might return
to us if Egon von Ernau ever made his reappearance in the capital. This
request was preferred so bewitchingly that I could not but accede to
it.

"So Bertha will arrive at Castle Osternau towards evening to-morrow. I
know, my dear Fritz, how much I ask of your wife and yourself when I
beg you to keep her with you for some time, but I cannot help hoping
that this visit may turn out well. Bertha can be extremely delightful
if she chooses to be so, and I am sure she will so choose in this case.
Farewell. I send a thousand affectionate messages to your wife from her
grateful old uncle,

                                                        "Sastrow."


"A charming prospect!" said Frau von Osternau when her husband had
finished. "If our good-natured uncle Sastrow is so indignant with
Bertha von Massenburg, she must have behaved badly. Can you ask me--can
you ask Lieschen, Fritz, to make her welcome here for months?"

"You look only on the dark side, Emma. Sastrow says expressly that she
can be enchantingly amiable if she chooses."

"Any one who is amiable only when she chooses is not amiable at all,"
his wife replied. "Indeed, Bertha von Massenburg does not seem to me a
fit companion for Lieschen. I am afraid we have been somewhat hasty
about this invitation."

"It has been given and accepted, Emma. Bertha is coming to-morrow, and
hospitality demands that she be kindly received. Neither you nor
Lieschen, I hope, Emma, will forget that."

"Must I play the hypocrite, papa? How can I receive Bertha kindly when
I am indignant at her conduct? I think it detestable in her to insist
upon marrying that miserable Egon von Ernau when she knows that he does
not like her and that he is a worthless man. I cannot tell you, papa,
how odious Bertha's greed for wealth seems to me, and you tell me to
receive her kindly. I cannot pretend to what I do not feel."

"I do not ask you, dear, to lavish affection upon her or to adopt her
as your confidential friend, but to treat her as a relative of the
family who has come to live with us for a while. You are no longer a
child, Lieschen, and you must learn to fulfil the conventional
requirements of society. I never desire you to play the hypocrite, and
a courteous silence as to what we are thinking at the moment is not
hypocrisy. You must accustom yourself, my dear, not to wear your heart
upon your sleeve, and to bridle your tongue."

Lieschen was unaccustomed to so serious an admonition from her father,
and she replied, meekly, "I will try, papa," while her mother did not
look up from her work, but knitted faster than ever.

All were a little put out of tune by the news of Bertha's arrival, with
the exception of the Lieutenant; he expressed the hope that the
beautiful Fräulein von Massenburg would put fresh life into the old
castle. He took Bertha's part; he could not see how she was to be
blamed for wishing to be wealthy for her father's sake. Certainly
Lieschen least of all ought to find fault with her frank expression of
her sentiments as to wealth. As in royal families, so also in the
higher aristocratic circles, marriages were contracted without the
sentimental affection talked of in novels; Bertha was only conforming
to the laws of good society if she overlooked Egon von Ernau's trifling
defects and showed herself ready for a union which would relieve her
father from pecuniary embarrassment. Even judging from Herr von
Sastrow's prejudiced description, young Ernau was a talented man of
unstained honour, and it would be inexcusable folly in Bertha not to
overlook any little faults in one so richly endowed.

Although the Lieutenant delivered himself thus with a degree of
enthusiasm, no voice was raised in sympathy with him; Frau von Osternau
maintained an obstinate silence, seeming to be absorbed in her
knitting, Lieschen frankly declared that she could not understand a
nature so coldly calculating, and thought it detestable, and all that
Herr von Osternau said was that he could not judge Bertha until he had
seen her, and that, whatever she might be, no member of his family was
justified in showing her anything save kindness; it would be best for
the present to drop all discussion of her, and he therefore begged Herr
Pigglewitch to go to the piano and soothe their troubled minds.

Egon complied, but he himself was so filled with all kinds of
conflicting thoughts and emotions that his heart was not in his music,
and he soon arose from the instrument. It was impossible to resume the
customary happy evening talk, all were absent and uncomfortable in
mind, and the circle broke up at an unusually early hour.

On the following day both Lieschen and her mother were depressed in
spirits. They scarcely spoke during dinner, and but for the talk
between the master of the house and his inspectors there would have
been absolute silence.

When the time came for the afternoon ride Fritzchen was about to rush
off to order the horses, but Lieschen detained him.

"Let us take a little walk to-day, Herr Pigglewitch," she said. "My
father wishes me to arrange some flowers in Bertha von Massenburg's
room, so I cannot be away from home long, and yet I have a great deal
to say to you. I do not want to ride to-day, we can talk so much more
easily on foot."

"Oh, Lieschen, it is delightful to gallop across the fields, and you
always talk all the time to Herr Pigglewitch," Fritz cried out, with a
discontented air, but Egon pacified him by promising to ride with him
after their walk, and the little fellow ran on before the pair who
sauntered slowly out into the fields.

In the narrow path along which they strolled Lieschen walked close by
Egon's side. She had said that she had much to say to him, but she
seemed unable to begin, and even when Egon asked the name of a distant
hamlet she gave a brief, hasty reply, and then walked on with downcast
eyes, until her companion, eager to put an end to the uncomfortable
silence, asked, directly, "What have you to say to me, Fräulein
Lieschen?"

She looked up at him.

"You are right to remind me; it is folly to delay asking your advice,
since I have made up my mind to do so. I do not often need advice, my
own feeling tells me what I ought to do, and I follow its promptings,
but to-day it leaves me in the lurch, I am doubtful whether I feel and
judge rightly, wherefore I want to ask your advice, only you must
promise me, Herr Pigglewitch, to tell me your opinion frankly, even at
the risk of offending me."

"I promise you."

"It really is strange for me to turn to you for advice. When you came
to us two weeks ago, I had no confidence in you, you talked so oddly,
and ridiculed what I held sacred,--I was almost afraid of you. I
thought you could not be a good man. Do you remember I told you so the
first day you came?"

"I have forgotten none of your words."

"I was wrong. You have been very different since. When I see you now
and hear you talk I can hardly believe you are the same man who talked
so frivolously about self-destruction. You looked strangely and your
laugh was so bitter that it hurt me, but now you laugh from your heart,
and you look so kind and sincere that I cannot help having faith in
you. I beg your pardon for what I said. You certainly are a good man,
or Fritzchen would not be so fond of you. None but good men win the
affection of children."

Egon's heart beat as he listened to her simple words. She was right;
fourteen days had made another man of him. Formerly such praise from
girlish lips would have excited his ridicule, now it delighted him. "I
hope your opinion of to-day may prove as correct as was your former
one," he said. "I am trying, at all events, to improve."

Lieschen looked up at him gratefully. "Yes, you shall advise me. To
whom should I turn when I am at odds with myself? To my parents? Oh, I
know how ready they are to help me, but upon this point they do not
agree. To Albrecht? Never. He is not good. I never could trust him. But
you wish me well,--I know you do,--and you will be frank with me."

Egon did not speak, but his eyes were more eloquent than words.

"You shall hear how I am at odds with myself," Lieschen went on. "It is
about Bertha von Massenburg. My father wishes me to receive her
affectionately, to let no word or look betray how indignant I am with
her, with her sordid views, her odious conduct. My dear father is so
gentle and kind, he cannot bear to think ill of any one. He does not
believe in Bertha's low motives. It is easy for him to receive her
kindly, but in me it would be hypocrisy. Must I be a hypocrite? Should
not truth be our first consideration? Ought I to be false to myself out
of conformity with conventional ideas of courtesy? Nothing makes me so
indignant as falsehood, and now I am asked to act a falsehood myself.
My mother thinks as I do, but she submits. In whatever my father
seriously desires she always obeys him. He yields to her in all small
matters, but when he has formed an opinion upon any important question
my mother always conforms to it. I know that she is as indignant as I
am about Bertha von Massenburg, but she never will allow it to be seen;
my father's wish is her law, and it has always been mine, but now I am
sure he is mistaken. Advise me what to do. What would you do if you
were in my place?"

Egon's gaze was bent upon the ground. He did not dare to look into the
clear eyes that were questioning his face. 'Nothing makes me so
indignant as falsehood,' the girl had just said, and her words yet
sounded in his ears. Was not his whole life at Castle Osternau a
falsehood? She did not dream of the sentence she had passed upon him.
She hated falsehood, and asked advice of him! He commanded his voice
with difficulty, and, without lifting his eyes, said, "You wish to know
what I should do? I cannot tell you. I do not know. It has always been
my misfortune to yield to the impulse of the moment. How can I tell
what that impulse might be?"

"Is that all you have to say? You have no advice to give me?"

"What ought I to say? Can I advise you to disobey your father? Should I
be tempted to do so I might perhaps sin grievously, not only against
Herr von Osternau, good and kind as he is, but against Fräulein von
Massenburg. It is easy to pronounce a harsh judgment upon those who
have not acted rightly according to our convictions, but what do we
really know of their springs of action? How do you know that it has not
cost Fräulein von Massenburg a bitter struggle to insist upon her union
with Herr von Ernau, whom you call a miserable fellow, judging him no
less harshly than you judge her? Do you know him at all except from the
description of a man who is not acquainted with him? And if he is, as
Herr von Sastrow says, at odds with life, do you know what has made him
so? I can imagine a wretched man satiated from earliest childhood with
every pleasure that money can procure, with no wish ungratified save
that for affection, never having known the love of either father or
mother, miserably lonely, surrounded by flatterers and parasites who
feign friendship for the sake of his riches, but who care nothing for
him in reality. Is it his fault if he has become disgusted with
his fellow-men, if he is vain, _blasé_, dictatorial, destitute of
self-control? How do you know that deep in the soul of the man whom you
have condemned there do not slumber the sparks of nobler and truer
sentiments, beneath the ashes of the ruin wrought by his ill-spent
life? It needs but a breath, perhaps, to make this spark a flame, a
breath of self-inspection or a breath of affection, and yet you condemn
him. If he should judge himself as you judge him, the spark would
surely die beneath the ashes, and he would be lost without hope of
rescue."

Lieschen stared at the speaker in wonder. "How strangely you speak,"
she said, "exactly as if you knew Herr von Ernau! And how agitated you
have become! you have grown quite pale. Oh, you must know Herr von
Ernau, or you would not thus defend him."

"I did not mean to defend him," Egon replied, in some confusion. "He
may not deserve any defence. I only wished to point out to you the
harshness of your judgment both of him and of Fräulein von Massenburg,
and to show you that your knowledge of them is insufficient to allow of
your forming such a judgment."

"That means that you advise me not to receive Bertha Massenburg coldly,
but to suppress my dislike for her and comply with my father's wishes?"

"I am not worthy to advise you to do anything save to act according to
the dictates of your own heart."

Lieschen shook her head. "You are a very strange person, Herr
Pigglewitch," she said, with a smile. "You do not wish to advise me,
and yet you have given me advice which I shall follow. You have shown
me clearly that I was wrong in condemning Herr von Ernau and Bertha,
and that my dear father was right in asking me to receive Bertha
kindly. I am glad I came to you for counsel. I shall think of what you
said about Herr von Ernau, and I should like to hear more of him from
you, for I am sure you know him; but I cannot now, for it is time to
return to the castle."




                              CHAPTER XII.
                         BERTHA VON MASSENBURG.


After a long ride with Fritzchen, Egon returned to the castle later
than usual. As they rode into the courtyard a dusty carriage was
standing before the carriage-house, and old Wenzel informed them that
the Fräulein from Berlin had arrived a little while before.

During the ride the talk of his lively young pupil had left Egon small
time for reflection, and he really felt a desire to be alone for a
time. Much as he usually enjoyed the evenings spent with the family, he
preferred to pass this one in his own room, and he suspected also that
his kind employers would be quite willing to dispense with his society
upon this particular occasion. He therefore commissioned Fritzchen to
tell his father that he would not intrude upon the family this evening,
but would remain in his own apartments. Scarcely had he reached them,
however, before Fritz made his appearance to say that his father had
sent him to tell Herr Pigglewitch that he could not possibly intrude,
and that he should expect him at the tea-table. After giving his
message the boy hurried away, declaring that he must go instantly to
his 'lovely new cousin.' She seemed to have quite supplanted his adored
tutor, for the while, in the child's affections.

Of course Egon could not but comply with Herr von Osternau's expressed
desire. Reluctant as he was to confront Bertha von Massenburg, he knew
that he must meet her sooner or later, and he resigned himself with the
best grace possible to the inevitable. He dressed quickly and repaired
to the tea-room.

Before he reached it he heard the notes of a popular _Conzertstück_
played with great execution. He paused in the corridor and listened. He
knew the thing well enough, he had played it several times himself, but
always with distaste, for he did not like this style of music, but he
listened attentively, for he knew how much practice it must have
required before it could be rendered thus clearly and brilliantly.

He did not listen long, for there could be, he thought, no better
moment in which to enter the room unnoticed than just when every one
was occupied in listening to the music; he softly opened the door and
entered.

His first glance fell upon the performer, whose back was towards him,
his second upon a tall mirror opposite that reflected her face and
figure. Involuntarily he stood still.

He had heard that Bertha von Massenburg was beautiful, and Herr von
Sastrow's letter had confirmed the report, but the image reflected in
the mirror amazed him by its wondrous, transporting beauty,--beauty
consisting not only in faultless regularity of feature, but much more
in the strange loveliness of expression, in the gentle smile of the
delicately-chiselled mouth, in the dark, fiery eyes that sparkled
beneath long lashes, in the grace which informed every motion of the
full yet slender figure. A piano-player is seldom graceful in the
exercise of her art, but with Bertha von Massenburg even the rapid
movement of hands and fingers as they flew over the keys seemed natural
and beautiful; therein lay one charm of her playing, and yet, masterly
as it was, it lacked something,--it lacked depth of feeling. Was it
really lacking? or was there no opportunity for its revelation in a
brilliant drawing-room piece of music, which was calculated to display
merely the execution and skill of the performer?

Egon remained standing near the door, after bowing to Herr and Frau von
Osternau, and exchanging glances in the mirror with Lieschen, who stood
with her back to him, turning over the leaves for her cousin. At last
the piece was concluded; the performer arose, and was greeted with
enthusiastic applause from the Lieutenant, who advanced from the recess
of a window. Herr von Osternau also expressed his admiration of the
performance. "Brilliant indeed," he said. "You are an artist, not a
_dilettante_. You will have all the more pleasure in making the
acquaintance of another artist in our Fritz's tutor, Herr Pigglewitch,
whom I beg leave to present to you."

The smile which Egon's assumed name when first heard was sure to
provoke hovered upon Bertha's lips as she turned to the tutor, looking
at him with evident interest and curiosity. Her glance took in his
entire figure, his movements, his bow upon being presented, in short,
she observed him so closely as almost to embarrass him, as she said,
easily, "My kind uncle pays a very high compliment to my indifferent
performance in ranking me with you, Herr Pigglewitch,"--the smile
deepened on the charming mouth. "I have heard that you are a true
artist, and had I known that you were standing behind me I might have
hesitated to continue my performance and subject myself to your
criticism."

She had seen Egon in the mirror upon his first entrance, and he knew
that this was so, for their glances had met. "I hate falsehood!"
Lieschen had said. Why was Bertha untrue? Where was her inducement to
be so? Had untruth become to her a second nature, as to so many women
of the world of society? Egon suddenly felt himself transported to the
old life which he knew so well,--Herr von Osternau's pleasant room
changed to a brilliant ball-room, and before him stood one of the
ball-room puppets whom he so hated and despised, particularly when they
tried to make themselves attractive by flattering him.

Involuntarily he stood more erect. The disdainful smile which Lieschen
had so disliked, and which she had not seen of late, appeared on his
lips as he replied, "Is it possible that you fear criticism, Fräulein?
A mastery of technique is the ideal of our modern art. You are
certainly aware that the sternest critic would not withhold his
recognition of the brilliancy of your execution, but must pronounce you
a virtuoso indeed."

"A virtuoso? My kind uncle called me an artist, and I was proud that he
did so."

"Who makes such subtile distinctions nowadays? The virtuoso is the only
true artist. He alone represents the true modern ideal; he is never led
astray by the genius, now so out of fashion, of wearisome classical
music."

Her eyes flashed. "You think you can interpret this genius, or you
would not pass such a criticism upon modern art," Bertha replied,
sharply. "Pray take my place at the piano. He who pronounces such
sentences must justify them by his own performance."

Her cheek flushed slightly as she spoke, her dark eyes glowed, she
seemed to Egon at the moment enchantingly beautiful. Her tone and her
words were not those of a ball-room puppet. Bertha was not of them,
then; she could be vexed and angry and could transgress conventional
forms, as was proved by her request to him and by its manner.

He obeyed, dominated by her glance. He took her place at the piano, but
for a few moments his hands rested idly upon the keys and his eyes were
downcast. The glow in those large black eyes recalled to him the memory
of old days which he had thought half forgotten, when suddenly the eyes
into which he gazed turned, in his vision, from black to dark, melting
blue, and were filled with sympathy for the mental struggles through
which he was constantly passing. The spell of the moment that had
summoned up the past was dissolved; he belonged again to the peaceful
present. Involuntarily the hands upon the keys began to give expression
to the gladness that arose within him. He played he knew not what, the
various melodies awoke and resolved themselves to harmony beneath his
touch, he played as if in a dream, uttering in tones all that he would
have said to the lovely child to whom he owed a new and delicious
content of soul,--exulting words of joy, gentle words of gratitude,
tender words of love.

"Bravo! bravo!" The Lieutenant, desirous of showing his impartial love
of art by applauding the detested tutor, clapped his hands loudly. His
'bravo!' roused Egon from his dream as the last notes died away.

He arose. His first glance sought Lieschen, who had been standing
behind him, and, who involuntarily held out her hand to him, while
tears stood in her frank eyes.

Bertha seemed no less affected. "Thank you," she said, and her voice
faltered. "I promise you that you never shall hear a drawing-room
performance from me again."

"Splendid! wonderful!" exclaimed the Lieutenant. "Herr Pigglewitch, you
have surpassed yourself, you never played so delightfully before. It is
your work, Fräulein von Massenburg. Of course, Herr Pigglewitch did his
best not to disgrace himself before such an artist. You must play us
something else, Herr Pigglewitch."

But this Egon was not to be induced to do, and to cut short the
Lieutenant's persistence he closed the piano, and just in time, for
Frau von Osternau at that moment called them to the tea-table.

Herr von Sastrow had declared that Bertha von Massenburg could be
charming if she chose to be, and she certainly chose to be this
evening; she captivated every member of the Osternau family, even, at
last, Lieschen and Frau von Osternau, in spite of their prejudices. She
did not appear to notice that at first Frau von Osternau's manner was
but coolly courteous, and that Lieschen scarcely spoke at all, and
never addressed her. She talked on innocently and gaily, and was so
cordial and amiable that Frau von Osternau could not but abandon her
reserve, and Lieschen became herself once more. As for the head of the
house, Bertha had charmed him from the very first, while the Lieutenant
was quite enraptured by her, although she paid him less attention than
she bestowed upon any other of the little circle. She was more gracious
even to the tutor than to Cousin Albrecht.

Indeed, the manner in which she included Egon in the conversation was
especially pleasing to Herr von Osternau. In every word which she
addressed to the young man she showed the estimation in which she held
so accomplished a musician. She said not one flattering word to him
with regard to the pleasure he had given her, but there was a
respectful acknowledgment of his superiority in the way in which she
listened to everything that he said when the conversation turned upon
modern music.

With infinite tact she avoided dwelling upon her late stay in Berlin
when the Lieutenant clumsily alluded to it. She spoke of her uncle von
Sastrow with the greatest affection, but speedily contrived to change
the subject.

The evening passed delightfully. The head of the house was late in
giving the sign for retiring, and did so at last only in view of his
wife's admonition that it was time to bid good-night, since he
generally paid for so pleasant an evening by some hours of
sleeplessness.

"Well, Emma," he said when he and his wife were again alone together,
"do you now think that Bertha will be a disturbing element in our
little circle? I fancy you are cured of your prejudice against her."

Frau von Osternau did not immediately reply, perhaps she would gladly
have been relieved from the necessity of doing so, but when her husband
repeated his question she said, "I have not yet made up my mind about
Bertha. I confess that so long as I was with her, and listened to her
gay, innocent talk, and looked into her dark, sparkling eyes, I was
charmed with her; she captivated me as she did you and Albrecht and
Herr Pigglewitch, and even Lieschen, who finally treated her as
affectionately as she used to do when Bertha visited us years ago. But
now that she is no longer present, and that I am not subject to the
magic of her eye, I am doubtful about her. Was her amiability from the
heart? She seems unaffected, but is she so in reality? I must defer
giving you my opinion of Bertha until we have known her longer."

The same doubt that troubled the gentle mistress of the castle
tormented Egon, as he paced his room to and fro, pondering upon the
evening he had just passed. Frau von Osternau was right in saying that
Bertha had captivated him; she seemed to him so wondrously beautiful
that even Lieschen's lovely image paled beside her.

"If you had seen her a while ago you would not have fled from Berlin,
and she would have been your wife," he said to himself, and his
imagination ran riot in picturing what might then have been his future.
To call that exquisite creature his own, to love her and be loved in
return, to spend his life beside her,--the thought quickened his pulses
and his temples throbbed.

He opened the window. The cool night air refreshed him. As he looked
out into the black night of the garden, two strips of light were marked
distinctly upon the dark lawn. The one was thrown there by the light in
his room. Whence came the other? Involuntarily he wondered, whence? Ah,
from Lieschen's window. Was she too gazing out into the dark night? Her
image suddenly arose in his soul as clear and distinct as Bertha's, it
looked at him reproachfully, the lips parted to say, "I detest nothing
so much as falsehood!" He almost heard the words.

Clearer and more brilliant grew Lieschen's fair and lovely image, while
Bertha's faded into night and darkness. He turned from the window
calmed and cheered.




                             CHAPTER XIII.
                          A WISE YOUNG JUDGE.


The spell which Bertha von Massenburg had cast around the inmates of
Castle Osternau upon her first appearance within its walls did not
fade, but grew stronger, and embraced in its charm every individual of
the household, with the exception of Lieschen. Both the inspectors,
Herr von Wangen and Herr Storting, and even all the servants succumbed
to it. Her sweetness and gaiety were unvarying; she had a word of
kindness for all, and knew exactly when to utter it.

She talked with Herr von Osternau of his farming, and displayed a
degree of knowledge and judgment in such matters rare indeed in a young
girl. Her entire childhood before the sequestration of her father's
estates had been spent in the country. She had kept alive all her
interest in country pursuits and occupations, and was never weary of
introducing a discussion of her uncle's favourite topic. It was a
genuine delight to the old man to be able to explain his theories and
practice to her, while her large black eyes gazed intelligently into
his own; and not less did he enjoy her gay talk of Königsberg and
Berlin, and her affectionate, caressing way of leaning her head on his
shoulder and stroking the gray hair from his forehead as she called him
her dear, dear uncle Fritz.

Nor could Frau von Osternau resist the influence which Bertha exercised
upon her also. There was no withstanding the girl's innocent, amiable
readiness to assist in any occupation in which her aunt was engaged.
She was sure to place the footstool just in the right place for Frau
von Osternau's feet, and was always ready to take up dropped stitches
in her knitting, or to ring the bell just when the servant was wanted,
or to make herself useful and indispensable in the household in a
thousand ways. Cultivated and well bred as she was, she disdained no
feminine occupation. Indeed, she was a pattern for Lieschen, who had
been allowed, her mother thought as she watched Bertha's ways, to run
wild altogether too long. And then how perfect was her behaviour
towards the gentlemen of the family! She received their homage with
genuine pleasure, but never exacted it, and armed herself with a
dignified reserve whenever there was the slightest risk of their
attentions becoming importunate. This was especially the case with her
treatment of the Lieutenant, who paid her decided court, and this often
in a way which annoyed Frau von Osternau, although Bertha was never
thrown off her guard, but preserved her maidenly dignity intact. On the
other hand, she encouraged the shy young inspector, Herr von Wangen, by
a charming degree of kindly interest in his labours.

Herr von Wangen was the only son of a wealthy landed proprietor in West
Prussia. His father had sent him to Castle Osternau to learn
agriculture upon a model estate, and in the hope of conquering his
great natural shyness by a stay among strangers. The bashful young
fellow, who at table scarcely spoke unless he was spoken to, and who
rarely accepted an invitation to join the family at tea, for fear of
transgressing some rule of social life, was suddenly metamorphosed by
Bertha's arrival. He began to converse at dinner with Bertha, who sat
next him, and as she kindly encouraged him he soon took part in the
general conversation, and gladly joined the family in the evenings.

Frau von Osternau was grateful to the girl for thus drawing out the
young man. She had frequently regretted that the son of one of her
husband's oldest friends should spend almost all his leisure time in
his own apartment. She observed with great satisfaction the signs in
Herr von Wangen of a budding attachment for her charming guest. Bertha
grew in favour with her as the good lady began to indulge in such plans
for the future as are dearest to the feminine mind. Herr von Wangen
was, to be sure, rather young,--only a couple of years older than
Bertha,--but he was an excellent match for her, since she had given up
all thoughts of Herr von Ernau. It seemed doubtful to Frau von
Osternau, however, whether Bertha would smile upon the young fellow's
suit; there were signs that her fancy had been suddenly caught by one
who, of all the men in the house, paid her the least attention,--Herr
Gottlieb Pigglewitch. She must be sure about this, and so she carefully
watched them both.

She soon made up her mind that Bertha was greatly interested in the
tutor; her tone of voice changed when she addressed him; she never
jested with him as she did with Herr Storting and Herr von Wangen, or
even with the Lieutenant; she was more reserved with him, although she
listened eagerly to everything that he said. When engaged in lively
conversation with others she nevertheless heard every word uttered by
the Candidate, and she watched him when she thought herself unobserved.
She was always present during Lieschen's music-lessons; she had asked
permission to be in the room, saying, with a smile, that she could not
ask Herr Pigglewitch to give her actual lessons, but that he could do
so indirectly if he would allow her to observe his method with
Lieschen. And she also joined the afternoon walks and rides which Herr
Pigglewitch took with Lieschen and Fritz. She was a bold, fearless
horsewoman, and especially enjoyed the rides. She certainly knew how
well she looked in her riding-habit, and how the hat upon her black
curls' became her.

And it was a significant fact, Frau von Osternau thought, that Bertha
was never to be induced either to play on the piano or to sing when the
Candidate was present, while in his absence she was always amiably
ready to do so. She evidently feared his criticism. When he played she
listened in rapt attention.

All these observations confirmed Frau von Osternau in her suspicion
that Bertha was in danger of falling in love with the tutor, but she
was led to doubt this again by certain observations and remarks of the
young girl's, which gave her much food for reflection,--remarks similar
to those which had so shocked her uncle Sastrow, and which were
exceedingly singular in the mouth of a lovely young girl, since they
betokened a perfectly materialistic conception of life and its duties.

Bertha was wont in conversation to play the part of a listener; she was
usually reserved in the expression of her own views, and it was only
when very much interested that she took a lively part in any
discussion, but then she was apt to become eager and to express herself
with reckless frankness. Thus at times she advanced opinions which
shocked Frau von Osternau no less than they had Herr von Sastrow.

One evening, when the conversation turned upon a distant relative of
Herr von Osternau, a beautiful young girl of an ancient noble family,
who had just become the wife of a poor young bourgeois councillor, with
whom she had long been carrying on a compromising love-affair, a sharp
war of words had arisen between Herr von Osternau and the Lieutenant,
the former expressing his great satisfaction in the marriage as the
only atonement for the past, while Albrecht severely denounced the
_mésalliance_ with a poor man from the people. Bertha agreed eagerly
with the Lieutenant, declaring that a daughter of an ancient and noble
race might be pardoned for yielding, in a moment of weakness, to an
impulse of the heart, in bestowing her love upon a man her inferior in
rank, but that she acted unpardonably in degrading herself and her
family by a marriage with this inferior, especially if he were poor.
There was only one thing which could justify such a _mésalliance_, and
that was immense wealth on the part of the inferior in rank,--wealth
that could reinstate in splendour an impoverished family of noble
descent. The present Frau Councillor had been both unprincipled and
foolish: unprincipled in forgetting what was due to her noble descent,
and foolish in forgetting what was due to herself. The highest aim of
existence was enjoyment, and it was unpardonable folly to resign all
the delights which wealth could procure for the sake of indulging in a
brief dream of love from which one must soon awake to bitter repentance
and misery.

Frau von Osternau listened in dismay; her favourable opinion of Bertha
was shaken by her avowal of such sentiments, but the unpleasant
impression faded when Bertha immediately afterwards showed herself so
sweet-tempered and charming that it was impossible to resist her. Frau
von Osternau could not but think that in her interest the young girl
had been led to say more than she meant; it was a pity, but excusable;
she was sure that Bertha herself would never conform her actions to the
opinion which she had asserted, and the girl's evident interest in Herr
Pigglewitch seemed to her suspicious.

The good lady could not decide as to the sentiments entertained by the
tutor for her guest, indeed the young man was more of a puzzle to her
than ever. Immediately after his arrival at the castle he had become
quite a different creature, had been transformed from an awkward,
uncouth Candidate into a courteous, well-bred gentleman, a restlessness
of manner peculiar to him had entirely vanished, and now since Bertha's
arrival he had undergone another metamorphosis.

His eyes again showed the same restless gleam that animated them when
he was agitated, the scornful smile, so long absent from his lips,
again often hovered there, accompanying some sneering remark, and there
was a want of repose about him which made itself especially apparent
when he improvised upon the piano. Frau von Osternau often seemed to
hear the cry of a wounded heart in the strange, wild melodies that
echoed beneath his fingers, and anon she would be carried away by the
din and strife of a chaos of tones which harassed and troubled her, and
from which there was no escape save by a crashing dissonance. His
playing was always admirable, but it no longer brought refreshment to
the mind, it was bewildering, confusing. Lieschen was profoundly aware
of this; her eyes did not fill with tears as she listened, but her
cheek paled and her downcast glance would avoid that of the player when
he had finished. When he noticed this he would turn away with a shiver,
and pass his hand across his eyes as if to brush away some cloud, then,
seating himself again at the instrument, he would evoke from it such
touching sounds as quickly reconciled Frau von Osternau to the artist.

His conduct towards Bertha grew to be as contradictory as his music.
When he gazed at her his eyes would glow darkly, but when they were
turned upon Lieschen their fire faded, a happy expression took its
place, too often to be banished again by the mere sound of Bertha's
voice. He seldom appealed directly to her in conversation; he even
avoided all _tête-à-têtes_ with her, but what he said to others was
constantly addressed indirectly to her. And this was frequently the
case, as Lieschen told her mother, during their rides. The Herr
Candidate addressed Fritzchen or herself, but what he said was meant
for Bertha.

In short, Pigglewitch had become entirely changed since Bertha's
arrival; he was the same only in one respect,--his duties were most
scrupulously fulfilled. Over Fritzchen he exercised the same
affectionate superintendence, beneath which his little pupil made
extraordinary progress, and he acted with the same conscientiousness in
his instruction of Lieschen. During the music-lessons he had neither
eyes nor words for the lovely Fräulein von Massenburg, he seemed to
live only for his pupil, and Lieschen showed her gratitude by giving
him her undivided attention.

These lesson-hours had come to be the happiest time of the day for the
young girl, who had so lately been little more than a careless, happy
child. Since Bertha's coming to the castle there had been a change in
the daughter of the house, which filled her mother with anxiety. The
girl no longer ran races with Fritzchen when lessons were over, her
merry laughter no longer came floating up every day from the lawn, the
charming romp, who had deserved and received many a loving reproof from
her father, had vanished, and in her stead there was a serious, gentle,
sensible maiden, almost too serious, her mother thought, remembering
her former playfulness. It did not please Frau von Osternau that
Lieschen had suddenly lost all pleasure in her childish games, that she
would sit for a long while at times over her embroidery, not always
working, sometimes in a profound revery, with hands clasped in her lap.
Of what could she be thinking? Her mother would have given much to
know; such knowledge might have relieved her of a great dread,--a dread
never quite laid to rest in her mind,--lest Lieschen should cherish
a warmer affection for her music-teacher than her parents could
approve,--an affection now shown, perhaps, by an awakening jealousy of
Bertha von Massenburg.

This really seemed the only explanation of the change wrought in the
young girl. This might be the reason why Lieschen withstood the charm
which Bertha exercised upon all the other members of the household. She
alone treated Bertha with a scrupulously courteous reserve, which was
not to be overcome by any effort on the part of the guest to win her
affection.

"What is your objection to Bertha Massenburg?" Frau von Osternau asked
her daughter one morning when they were alone together, Bertha having
accompanied her uncle in his walk in the fields. "You treat her with a
coldness and reserve that she really does not deserve at your hands.
She will surely be offended by your manner some day."

"I think I show her all the courtesy that is her due," Lieschen
replied, gravely, looking up from her work. "She has never heard an
unkind word from me."

"That is not what I mean. It only seems to me that you might be more
cordial and frank to so amiable a girl."

"I cannot feign what I do not feel."

"I do not understand you, Lieschen. Bertha treats you with special
sweetness. She is fond of you, and shows that she is so by not being
hurt by your coldness."

"I do not believe in the sincerity of her sweetness and cordiality. Now
and then when she forgets herself in the heat of conversation she
betrays her real thoughts and feelings, and a curtain suddenly seems
lifted from before her inner self. Do you not remember how she spoke a
while ago of Valerie Laupe?"

Frau von Osternau looked at her daughter in surprise, and, more for
something to say than from a desire to defend Bertha, replied, "We
ought not to weigh every hasty word with such nicety. One often says
more in the heat of argument than reason would justify; you do so
sometimes, as every one does. What, for example, should we think of
Herr Pigglewitch, if all his words were so harshly criticised?"

Lieschen's cheek flushed slightly, but she looked up at her mother and
replied, without embarrassment, "They are both puzzles to me. In a
certain way they are alike,--the true self of each seems hidden behind
a veil; but when this veil is slightly lifted in his case I seem to see
a poor, harassed heart, a spirit longing for the noble and the true. In
Bertha's case the veil covers an abyss of selfishness, avarice, and
love of pleasure."

"Good heavens, child! what puts such thoughts, such words into your
head?" Frau von Osternau exclaimed in dismay.

"I cannot tell, mother. I have been thinking a great deal about these
two people, and I have come to this conclusion."

Her mother did not continue the conversation, but at night, when she
was alone with her husband, she repeated to him word for word what
Lieschen had said. "If that extraordinary man had only never come
inside our doors,"--it was thus she concluded her tale. "He, and not
Bertha, is to blame for the sad transformation which our child has
undergone. For my sake, Fritz, dismiss him. Pay him his salary for an
entire year; only let him leave the house."

Herr von Osternau shook his head. "Do you think Lieschen conceals
anything from you?" he asked.

"No, assuredly not."

"Did she ever complain that he had spoken to her otherwise than as a
teacher should speak to a pupil, or have you ever observed that he has
in his lessons or in social intercourse with us transgressed any law of
good breeding?"

"I cannot say that he has, but----"

"Has he ever neglected the duties which he undertook to perform when he
entered our house? Is he not a conscientious and affectionate tutor for
Fritzchen? Has he ever done anything for which he could justly be
reproved?"

"No. I do not ask you to dismiss him abruptly. If you would pay him his
salary for an entire year----"

"Do you suppose that a man of honour could be compensated by a year's
salary for being turned from our door? I think there was a great deal
of truth in what Lieschen said of him, and I should never forgive
myself for wounding him by injustice. He certainly is not a happy man.
So long as he does his duty we must do ours. Good-night, Emma."




                              CHAPTER XIV.
                   PASTOR WIDMAN AS A CORRESPONDENT.


The Lieutenant had returned from Berlin, whither he had gone upon
business for Herr von Osternau. He had driven over from the station
without waiting for the sorting of the mail, because he was in haste to
tell his cousin of the results of his mission, so he said at least to
excuse himself for not bringing with him the post-bag, but the excuse
was a very lame one, since he had but little to tell and his news could
easily have waited for an hour.

Apparently the Herr Lieutenant had found waiting at the lonely station
too tedious; he was in a mood on this particular evening to find such
waiting very irksome, for he was possessed by a spirit of unrest that
did not leave him even after he had reached the castle. Scarcely had he
taken his place at the tea-table, and communicated to Herr von Osternau
certain insignificant details relating to his visit to Berlin, when he
arose quickly and hurried to the window, declaring that it was so warm
that his head ached. After cooling his forehead against the panes he
returned again to his place, only to arise in a few moments and pace
the room hastily to and fro as he detailed some vapid anecdotes which
he had heard in Berlin.

His restlessness was so evident that Herr von Osternau looked at him
with some anxiety. "Are you not well, Albrecht?" he asked, kindly. "You
look pale and your eyes are feverishly bright. Would you not rather go
to your room?"

"No, no; nothing is the matter with me," the Lieutenant replied,
hastily. "I am only a little upset by my Berlin visit; it always is so
when I leave the quiet and repose of the country for the whirlpool of
city life and sit far into the night with my old friends."

After this he forced himself to suppress all sign of the unrest which
possessed him, but he could scarcely bear his part well in the
conversation around the tea-table. After staring for a while absently
before him, he would suddenly make some remark which showed that he had
paid no attention to what was going on, and even Bertha, to whose
slightest observation he was wont to pay great heed, could not to-night
succeed in fixing his attention.

He was usually vexed when Pigglewitch was entreated to play, but
to-night he hailed with joy Frau von Osternau's request for some music
from the Candidate. He seemed to be glad to be relieved from the
necessity of taking part in the general conversation. As soon as Egon
had struck the first chord he left his place at the tea-table, and,
exchanging a rapid glance with Bertha, retired to the recess of a
window. Contrary to her habit, Bertha rose immediately afterwards and
joined the Lieutenant in his retreat, where they were soon deeply
engaged in a whispered conversation. They might easily have continued
this unnoticed, for Herr and Frau von Osternau were absorbed in the
music, if Herr von Wangen had not followed with his eyes Bertha's every
movement. It did not escape him that the girl's cheeks were suddenly
suffused by a burning blush at the Lieutenant's first whispered words,
and that she instantly listened with the greatest eagerness to all that
he said.

Herr von Wangen heard not one note of Egon's music, his entire
attention was bestowed upon the pair whispering together in the recess;
what would he not have given to overhear what they were saying? Several
times during the month which Bertha had already passed at Castle
Osternau Herr von Wangen had been tormented by the suspicion that there
was a greater degree of intimacy existing between the Lieutenant and
the beautiful guest than either cared to have observed; he had
surprised one or two meaning glances exchanged by them, but Bertha had
always succeeded in allaying these suspicions by the easy indifference
with which she received the Lieutenant's homage. He had hovered between
fear and hope, the hope inspired by every gentle word addressed to him
by Bertha, the fear aroused by every look exchanged between Bertha and
the Lieutenant; to-night fear was in the ascendant, his jealousy was
aroused, he felt desperately wretched, but in another moment he was
lifted to heights of supreme delight, for Bertha looked across the room
at him, and there was such enchantment in her glance as he had never
seen there before. She spoke a few hasty words to Albrecht and then
returned to her place at table, excusing herself in a low whisper to
her neighbour for leaving him to learn from the Lieutenant how her
father was. Herr von Wangen was enraptured, his jealousy of a moment
before vanished, he was ashamed to have felt it. Never had Bertha been
to him so gentle, so kind, so engaging as on this evening after her
conversation with the Lieutenant. Herr von Wangen was so intoxicated
with delight that he did not notice the depression of spirits of all
the other members of the circle, Bertha alone excepted.

This melancholy mood had been induced by the contents of the post-bag,
which had brought a letter for Herr von Osternau and one for
Pigglewitch. The latter had indeed thrust his unread into his
breast-pocket, but the mere fact that it was addressed in a hand
unknown to him worried and annoyed him. Herr von Osternau, on the other
hand, read his letter not only once, but several times; it must have
contained some very depressing intelligence, for Herr von Osternau grew
graver at each perusal, now and then casting a peculiarly searching
glance at the tutor, and then continuing his reading with a shake of
the head. The contents of the letter must have occupied his mind during
the entire evening; he took scarcely any part in the conversation, and
when Egon bade him good-night he did not respond with his usual
cordiality.

Just as Egon was leaving the room Herr von Osternau recalled him:
"Excuse me for a moment, Herr Pigglewitch, I have a few words to say to
you."

Egon turned round and awaited his employer's pleasure, divided between
anxiety and curiosity with regard to what had induced Herr von Osternau
to adopt so unusual a tone in addressing him.

The old man paced the room silently to and fro for a while until the
rest of the family had retired and left him alone with the tutor. Then,
turning to Egon, he said, gravely,--

"I have received a very surprising letter that concerns you nearly,
Herr Pigglewitch, and I do not deny that its contents have affected my
good opinion of you. I do not wish to discuss them with you at present,
such a conversation would probably agitate me, and rob me of my night's
rest, which is very important for me, and then, too, I might under the
immediate influence of the letter treat you with injustice. I must
give you time to defend yourself; therefore I beg you to come to me
to-morrow morning at nine o'clock, and we will quietly talk the matter
over. Here is the letter, take it to your room and read it. You can
return it to me to-morrow. No more for the present. Good-night, Herr
Pigglewitch."

Egon was dismissed. He took the ominous epistle and repaired to his
room, where, his curiosity on the stretch, he lit his lamp and read as
follows:


"Most Respected Herr,--Pardon a stranger for venturing to intrude upon
you with a complaint and a request. In the unfortunate situation in
which I am placed no other choice is left me. I must appeal to you,
most honoured Herr, if I would not run the risk of losing forever a sum
of money hardly earned and accumulated only by constant self-denial.
Permit me to lay the case before you.

"Some years ago I loaned the Schulze Brandes, in Wilhelmshagen, the sum
of four hundred thalers at a reasonable rate of interest, knowing him
to be an honest man. He has justified my estimate of him as such, for
although impoverished and forced to emigrate to America, he sent me
before his departure all that he owed me, both capital and interest,
but in such a manner that I am in danger of losing my hard-won savings
entirely. Before leaving for America he gave it to my nephew, Gottlieb
Pigglewitch, commissioning him to hand it to me. Whilst on the ocean he
conceived a suspicion that Gottlieb had not fulfilled his trust, and
therefore he wrote me immediately upon his arrival in New York to ask
me if I had received the sum in question. Unfortunately his fears were
but too well grounded; my nephew has never paid me the money, it is
probably squandered, or lost at cards.

"My nephew, the son of my sister and the deceased Pastor Pigglewitch,
of Wilhelmshagen, has repaid by the basest ingratitude the benefits
conferred upon him by me when he was left a friendless orphan. He has
never concerned himself about me since he left my house to enter upon
an independent existence. He has forgotten my teachings, he has
squandered his substance, leading a dissolute life, and given over to a
passion for cards. His conduct lost him a good situation in
Wilhelmshagen, since which I have heard nothing of him until the
arrival of Schulze Brandes's letter, which has filled me with anxiety
concerning my money.

"More than four weeks had passed since this money was intrusted to
Gottlieb Pigglewitch. I did not know his address, and therefore wrote
to his patron, Herr Director Kramser, from whom I learn that my nephew
is receiving a high salary in your worshipful household as tutor to
your son. I have now written to him to beg him to restore my property
to me, but I fear that my request will be vain if it is not seconded by
yourself, respected Herr. It is not probable that the money is at
present in my nephew's possession, therefore he could not pay it even
if he wished to do so. I might easily bring him to justice, but a
feeling of kinship restrains me; I could bring myself to adopt such
extreme measures only in case my nephew should refuse to pay me the
money with interest. He can do this if he chooses.

"I learn from Herr Director Kramser that my nephew receives from your
highly-respected self a salary of three hundred thalers cash. A young
man can get along extremely well upon one hundred thalers yearly; I
myself as a Candidate did with much less than that sum; he can then pay
me at least two hundred thalers every year, if he only will.

"My humble request to you is, respected Herr, that you will compel my
nephew thus to fulfil his duty by giving him only one hundred thalers
yearly of his salary, and transmitting the two hundred to me, until the
debt is liquidated. My nephew will, I am sure, be content with this
means of returning to me my money; he will not force me to appeal for
justice to the law of the land, and you, respected Herr, will establish
a claim upon my everlasting gratitude by yielding to my entreaty.

"With devoted respect, your obedient servant,

                                 "Widman, _Pastor of Wennersdorf_."


"A most edifying document!" Egon said to himself, when he had read the
letter. "I suppose the communication which I received this evening and
put unread into my pocket also comes from Uncle Widman." He took out
the letter and read it. Yes, it was from Widman, and contained threats
of arrest and exposure if his nephew refused to devote two hundred
thalers of his salary each year to the payment of his debt.

Egon indignantly crushed the letter together in his hand. "Gottlieb
Pigglewitch has lost his money for the third time," he muttered. "There
is no helping him, he must be left to his fate. He probably knows this,
and therefore has made no further attempt to extort money from me by
threats and promises."

Once more the young man read the letter to Herr von Osternau; it filled
him with a vague apprehension. What should he say to the kind old man
on the morrow? In his eyes, his tutor was Gottlieb Pigglewitch, the
confirmed gambler, who had actually appropriated money intrusted to him
for his uncle. 'I do not deny that this letter has affected my good
opinion of you,' Herr von Osternau had said, and certainly he was
justified in saying so.

"It is high time that this farce were ended," Egon murmured. "I must
leave this house, and break the spell that has been cast about me!"

He had often of late made this resolve; almost nightly, after he had
retired to his solitary apartment, and thought over the events of the
day, he had determined to tear asunder the bonds that were being woven
about him, but the next morning found him powerless to carry his
determination into execution. Yes, a spell had been cast upon him which
paralyzed his will, and whose this spell was, he could not rightly
tell.

When Bertha's wondrous beauty filled his mind, a wild feeling of
delight thrilled through him, his pulses throbbed, his thoughts made
chaos within him, he longed to clasp in his arms as his own her whom he
had so foolishly insulted and scorned.

But in the midst of this rapturous intoxication he was recalled to a
sober certainty of waking disgust when he remembered various
expressions of Bertha's which had revealed to him her true self; he
turned away from the thought of her, chilled and repelled, and in her
place there was a very different image,--Lieschen gazed at him with a
look of reproach, and yet of love! In thought of her he was calmed and
cheered, she incited him to continued exertion, she called forth all
his better nature,--she, the good angel who had led him out from the
slough of an existence into which the beautiful fiend with the glowing
eyes would fain drag him back!

Did he love Bertha? Did he love Lieschen? He did not know. Bertha
exercised a demoniac influence upon him, Lieschen's spell was
fairy-like, but mighty. His soul hovered between the two, in a conflict
which robbed him of repose, subjugated his will, and made any firm
resolve impossible for him.

Perhaps chance would befriend him.




                              CHAPTER XV.
                          RENEWED CONFIDENCE.


Herr Von Osternau passed a miserable night. Pastor Widman's letter had
excited him more than he cared to confess to himself. If he could have
told his faithful partner of the wretched epistle, he would soon have
been soothed to rest, but he could not do this for fear lest his Emma
should find in the Pastor's letter fresh reasons for urging her
oft-repeated desire for the tutor's dismissal. Herr von Osternau's
sense of justice revolted against condemning the accused without
allowing him a hearing.

As he had frankly confessed, his faith in the Candidate was shaken, and
the more he thought, during his sleepless night, of the Pastor's
letter, the more he suspected that he had bestowed his confidence upon
one quite unworthy of it. The Pastor's accusation of his nephew did not
seem like an invention, and if it were well grounded, Pigglewitch could
no longer be retained as Fritzchen's tutor. The man who could lose at
play money not his own was unfit for such an office, whatever might be
his intellectual acquirements. But perhaps he was not so guilty as he
seemed. He should not be judged before he had been allowed to speak in
his own defence.

The next morning Herr von Osternau awaited the tutor's visit with the
greatest impatience, continually consulting the clock as he walked to
and fro in his sitting-room. It was only half-past eight; there was
still half an hour to wait, since he had appointed the interview at
nine o'clock.

He was pleased and surprised when thus early, nevertheless, a knock was
heard at the door. Upon his "Come in," however, he was equally
disappointed by the entrance not of Pigglewitch, but of the Lieutenant.

"Is it you, Albrecht? I thought you had gone to the meadows," he said,
rather testily, but the next instant, perceiving that the Lieutenant
looked downcast and unhappy, he continued, kindly, "What is it,
Albrecht? You look out of sorts. I hope nothing is the matter."

The Lieutenant did not reply immediately. He had meant to look
desperate, and not merely out of sorts, and it cost him some effort to
make his features convoy the desired impression. Perceiving in an
opposite mirror that his efforts were crowned with a degree of success,
he said at last, in a trembling voice, "I come to you, Cousin Fritz, a
prey to remorse and despair. On the day before yesterday evening I
actually had my revolver in my hand to put an end to my wretched
existence, but I thought of you, and of the contempt which you feel for
a man who lays violent hands upon himself; the pistol dropped from my
grasp, I had a glimmer of hope. I remembered your inexhaustible
kindness. You have helped me so often that I cannot but look to you in
my extremity."

Herr von Osternau's face had grown dark as the Lieutenant spoke. He had
heard words like these too often not to know that they were the preface
to a demand for money to pay some extravagant or gambling debt. He
replied, indignantly, "Spare your words, cousin; they are useless. I
must remind you of what I told you last year when I paid two thousand
thalers for you. I assured you then that it was for the last time, and
the money was paid upon your solemn promise never again to contract a
debt which you could not pay yourself. It is of no use to continue this
conversation. I shall be true to my word."

"I implore you, Cousin Fritz----"

"I will hear nothing further. I should wrong my daughter by sacrificing
fresh sums of money to you. I felt free to do for you what I have done,
but now it is time that I should lay by Lieschen's portion, since I
have been spending my whole income all these years upon the improvement
of the estate."

"All that is needed is three thousand marks, an insignificant sum for
you. Would you for such a trifle drive me to suicide, Cousin Fritz?"

"It is sacrilegious to talk thus."

"Do you not force me to it? Can I live disgraced? I have signed a note
of hand. I must pay the money in fourteen days, or I shall be
dishonoured."

"You told me a year ago that you owed nothing."

"It was true, but--I am ashamed to confess my folly--I was insane
enough to be tempted to play. I fell in with some of my comrades the
day before yesterday in Berlin, and cards were proposed. I refused for
a long time to join the game, but I was overpersuaded. At first the
stakes were very low, and I won, but the luck changed, I lost my head,
and I came away with a debt of honour for three thousand marks. If it
is not paid in fourteen days I shall be dishonoured."

"You are dishonoured already, even though your debt were paid; you
promised me never again to touch a card."

"I was mad! I was mad!"

"Your word of honour should have kept you sane. But I shall not depart
from what I told you a year ago. You have no help to expect from me."

"At least lend me the three thousand marks. You can easily do so; you
have ten thousand there in your desk; the trifling sum can readily be
paid from my salary in two years at the latest."

"That cannot be done, either; you must learn to help yourself."

"You drive me to suicide."

"That threat is useless. It will not move me to break my word to you."

An evil look was the Lieutenant's only reply; he saw that further
entreaty would be of no avail. There was no need, then, to subject
himself to further humiliation. The expression of despair in his face
gave place to one of sullen defiance. Without another word he left the
room.

Herr von Osternau had been calm and decided so long as Albrecht was
present; but now that he was alone he grew restless and anxious. Had he
perhaps been too hard? No, he could neither speak nor act otherwise.
For years he had been far too much influenced by the reflection that
Albrecht had been deprived of an inheritance which he had long
considered as his own. The sums which had been sacrificed for this
dissipated, reckless relative were enormous; the sacrifice had been
made in vain, Albrecht was utterly ungrateful. He seized every
opportunity for a visit either to Breslau or to Berlin to resume his
dissolute career, to contract fresh debts. There was no helping him,
least of all by compliance with his demands. Only by being thrown upon
his own resources, with no hope of assistance from his cousin, might he
perhaps be induced to resist the temptation to play.

Herr von Osternau was sure that he had acted for the best, but
nevertheless he felt very anxious. The thought that his cousin might
fulfil his threat of self-destruction, filled him with dread. His
kindly nature gave him no repose. He sat down at his writing-table and
scratched off a note to Herr von Sastrow begging him to write to
Albrecht and offer to lend him the money he needed upon his promise to
repay him from his salary. The money, Herr von Osternau assured his
uncle, should be repaid him,--for that he would go surety,--but of this
the Lieutenant must be kept in ignorance. He must believe that the
offer of help came unsuggested from Herr von Sastrow alone.

When the note had been handed to Wenzel, with orders to take it
directly to the post at Station Mirbach, Herr von Osternau felt
relieved, but so occupied had he been with the Lieutenant's case for
the last half-hour that it was only when the Candidate presented
himself punctually at the appointed time that he was reminded of Pastor
Widman's miserable letter, according to which the Candidate, like the
Lieutenant, had squandered his patrimony; like Albrecht, he was an
inveterate gambler, who had lost at play money not his own.
Involuntarily Herr von Osternau compared the two men in his mind. There
was no trace in the Candidate's face of the theatric despair which
Albrecht had laboured to display. Herr Pigglewitch was so calm and
collected that Herr von Osternau was half convinced of his innocence
before he had spoken a word, and not until the young man avoided his
searching glance did he again doubt him.

Did Egon suspect this? He looked up again frankly, and in a clear, calm
voice, without embarrassment, without waiting to be questioned, he
opened the interview which was to decide his future relations with the
lord of the castle.

"You made use of harsh language to me last evening, Herr von Osternau.
You told me that you had lost confidence in me----"

"No, I only said that my confidence in you was shaken. It was best to
be frank, and you could not but see that I was justified by the
Pastor's letter. The importance to be attached to that letter depends
entirely upon the explanation which I expect from you."

"I am ready to give you an explanation. I assure you that every word
which I am about to utter shall be perfectly true, but I do not deny
that the circumstances in which I find myself forbid my telling the
whole truth. I am forced to be silent with regard to these
circumstances, whilst I could by a single word prove the falsehood of
the ridiculous charges--ridiculous so far as I am concerned--contained
in the letter. This word, however, I shall not speak. If the
explanations which I am able to give you do not satisfy you, then, Herr
von Osternau, I must remind you of our agreement when I first came to
your house. We reserved for each of us perfect liberty to dissolve at
any given moment a connection which cannot continue to exist if you
withdraw your confidence from your son's tutor or believe him capable
of appropriating to himself money confided to him by others."

"This is a strange preface to your explanation, Herr Pigglewitch; it
can be answered only when I have heard you further."

"I do not ask a reply until then. I understand perfectly that this
letter, which I beg now to return to you, has shaken your confidence in
me. Your knowledge of me is of too recent a date to convince you that
in spite of grievous defects of character I am incapable of a
dishonourable act, and Pastor Widman's letter, containing as it does a
mixture of truth and falsehood, may well give you cause for reflection.
Let me refer to the letter in detail. It is untrue that Pastor Widman
befriended his sister's orphan boy. He treated him with great severity,
only sending him to school when he was forced to do so, the expenses of
his education being defrayed from the orphan boy's patrimony. On the
other hand, it is true that the weak, thoughtless young man squandered
the rest of his inheritance, and sacrificed his first situation to his
passion for gaming. Later, in another situation, he so won the esteem
of his employer that Doctor Kramser felt himself justified in
recommending him to you for your son's tutor. I candidly confess to
you, Herr von Osternau, that I have led a life far from blameless, that
I have foolishly squandered both time and money, but I swear to you
that I have never been involved in any dishonourable transaction. It is
true that the Schulze Brandes gave the sum in question to the nephew of
Pastor Widman for transmission to his uncle, and that this money has
not yet been paid him, but I have neither appropriated this money nor
have I lost it at play. The reason why this money has not been paid I
cannot now disclose to you, all I can say is that I have a perfect
right to refuse to give this sum to the Herr Pastor. Nevertheless, he
shall have his money without abatement of a penny; here it is, and I
beg of you, Herr von Osternau, to transmit it to him."

As he spoke, Egon took out his pocket-book and counted out the notes
upon the table.

Herr von Osternau was amazed. "You have the money? Why then did you not
send it to your uncle long ago?"

"I regret that I cannot answer this question, for in doing so I should
be obliged to refer to matters which were best passed over in silence,
at least for the present. I can only assure you that I never even
dreamed of depriving Herr Pastor Widman of his property. If this does
not suffice you, Herr von Osternau, I can no longer remain in the
castle; I must resign my situation here, much as I regret to do so. I
can no longer be your son's tutor if you have lost faith in me."

"No, I have not lost it. I believe you to be incapable of anything
dishonourable, but I tell you candidly that I do not like your wrapping
yourself up in mystery."

"I regret being forced to do so. At present I cannot tell you the whole
truth, and I will not tell you a falsehood."

"I have no right to force your confidence or to lay down the law to
you, but, as a man much your elder, I have a right to tell you honestly
what I think. The manner in which you speak of your uncle displeases me
as much as does your foolish mystery. You speak of him as Herr Pastor
Widman, in the most formal way; however harshly he may have treated you
years ago, you are wrong thus to bear malice. When there has been a
coolness or a quarrel between relatives, it is the duty of the younger
to take the first steps towards a reconciliation. If my good opinion is
worth anything to you, you will accept my advice to put back into your
pocket-book the money you have counted out upon the table. I will not
undertake to mediate between uncle and nephew. You ought to return his
property to him; if you comply with my wishes, you will take it to him
yourself. Wennersdorf is only a few hours' journey from Breslau. The
journey thither is neither difficult nor expensive. Take your uncle his
money, pay him a visit of a few days, and be reconciled with him. I
will gladly give you leave of absence for a week. Will you not start
early to-morrow morning?"

Egon hesitated to reply. He had not expected such a proposal. Could he
accept it, since he could not possibly deliver in person Pastor
Widman's money? He could not positively reject it without wounding Herr
von Osternau, and, besides, it had a certain attraction. If he could be
delivered for a few days from the spell that bound him, if he could
make a short excursion in the Riesengebirge, he might perhaps come to
some clear conclusion in his own mind. After a short pause for
reflection, he said, "I can give you no decided promise, Herr von
Osternau. If you will allow me leave of absence for a few days, I shall
be grateful for it. I shall then go to Breslau to-morrow, but whether I
shall go thence to Wennersdorf, or employ the time granted me in making
a pedestrian excursion among the mountains, I cannot at present tell
you."

"I do not ask you to tell me. I hope that calm reflection will show you
the right path to pursue. At all events I am glad that our interview
has had the effect of entirely restoring my confidence in you, in proof
of which I beg you to transact a little business for me in Breslau
to-morrow. A manufacturer in Breslau, whom I have known for many years
as an honest, industrious man, became some time ago so involved in his
pecuniary affairs as to solicit of me a loan of some ten thousand
marks, for which he gave me his note. It falls due to-morrow. I do not
wish this note presented at the bank, it might injure the man were it
known that he had borrowed money of a private individual; nor do I wish
the note to be protested if he should not be quite ready to pay the
money. I have entire confidence in his honesty, and I do not wish to
embarrass him. I thought of sending my cousin Albrecht to-morrow to
Breslau to attend to this affair for me, but since you are going I
should be much obliged by your undertaking it. Will you do so?"

"With pleasure."

"Use your own discretion. I do not want to have my debtor harassed. If
he pays the money, please send it to me immediately by post, I shall
receive it to-morrow afternoon; if he does not, send me back the note."

Herr von Osternau went to his secretary and opened it. In one of its
centre partitions stood an iron-bound box with a patent lock. From it
he took first a pile of bank-notes representing a considerable sum;
these he laid on the desk of the secretary until he had found the note,
then returning them to the box, he locked it and the secretary, and
turned to Egon. "I hope," he said, kindly, "that our conversation
to-day, painful as it was at first, has left no unpleasant impression
on either of us. I shall be glad if it is the means of reconciling
relatives at present at odds. And now, Herr Pigglewitch, I will detain
you no longer. Fritzchen is, I am sure, awaiting you."

He dismissed Egon with a friendly grasp of the hand, and when the young
man had left the room, gave himself over to reflection as to whether he
had not been somewhat hasty in putting so much trust in him. "I am sure
he will justify it," he concluded. "If he had not held sacred the money
intrusted to him for his uncle he would have used it in Breslau to
purchase what he so greatly needed; he would not have paid for his
clothes by instalments. I would far sooner trust him than Albrecht with
ten thousand marks. Still he is a strange, incomprehensible fellow, and
I detest mysteries. He said himself that he could not tell me the whole
truth. I wonder what he suppressed." Upon this he pondered for some
time without coming to any conclusion.




                              CHAPTER XVI.
                                ROBBED.


It was an uncomfortable, wearisome evening. A conversation like that of
the morning between Herr von Osternau and the tutor always leaves
traces, even although it has ended satisfactorily for both parties; for
some short time at least it leaves behind it an uncomfortable sense of
restraint, and this was evident now. Herr von Osternau could not
recover from the effect upon his mood of the interviews with the
Lieutenant and the tutor. He tried to be as cordial and kindly as
usual, but he did not succeed very well, and his efforts were by no
means seconded either by Albrecht or by Pigglewitch.

The Lieutenant was so absent-minded and self-occupied that he took no
part whatever in the conversation, and the Candidate was noticeably
taciturn. He did not add to the evening's entertainment either by
playing or by singing; he declined, indeed, to sing when asked,
pleading fatigue, even when Lieschen added her voice to the general
petition for a song.

"He is jealous," Frau von Osternau whispered to her husband, and it
really seemed as if she might be right. Herr von Osternau noticed that
the Candidate was watching Bertha narrowly, and if he really were in
love with her she certainly gave him abundant cause for jealousy.

Bertha alone of the little assemblage was in the rosiest mood, she was
so gay, so absolutely charming, that Herr von Wangen was to be pardoned
for having eyes and ears for nothing save her radiant self. The young
fellow, who was wont to be so shy, now conversed with readiness and
ease, nay, he and Bertha monopolized the talk. He did not find the
evening wearisome, he could have wished that it might last much longer
when Herr von Osternau declared that it was time to separate for the
night, since Herr Pigglewitch would be obliged to rise early for his
journey the next morning.

"You are leaving us?" the Lieutenant asked, suddenly becoming
interested. "Where are you going, and for how long?"

Lieschen looked at Egon in surprise, awaiting his reply.

"I do not yet know how long I shall be gone," Egon replied. "My leave
of absence is for three or four days."

"Oh, no, Herr Pigglewitch," Herr von Osternau interposed, "I leave that
entirely to you; if you wish to remain longer with your uncle you need
not return for a couple of weeks. Herr Pigglewitch, Emma, is going to
visit a relative of his, Pastor Widman, in Wennersdorf," he added, in
reply to his wife's look of surprised inquiry.

An odd smile hovered about the Lieutenant's features for an instant.
His sullen mood was suddenly dissipated, and with a good grace he
wished the tutor a successful journey and a speedy return. In this he
was joined by Bertha and Herr von Wangen, but Lieschen said not a word;
there was only a dreamy, far-away look in her eyes as she bade him
good-night, and her hand rested in his a moment longer than was usual.

Herr von Osternau had another interview on his hands this evening. He
had his confession to make to his wife. She had a right to know the
meaning of this sudden visit of the Candidate to his uncle. Her husband
could not but acquaint her with Herr Pastor Widman's letter, and with
his conversation of the morning with Herr Pigglewitch. As he did so he
expressed his conviction that Pigglewitch was a thoroughly honest man,
and he added an account of the commission with which he had intrusted
him.

Frau von Osternau did not share her husband's faith. "I am afraid,
Fritz," she said, shaking her head, "that you have allowed yourself to
be carried away again by your kind, unsuspicious nature. Had you not
better recall the commission? Ten thousand marks is a large sum, quite
sufficient to tempt a poor Candidate who, as we now learn, has a
passion for play. Let Albrecht go to Breslau to-morrow, or Herr
Storting, or Herr von Wangon."

"To change my messenger now would be a positive insult to Herr
Pigglewitch. I was perhaps imprudent, but it is done now and cannot be
altered."

The old Herr, however, was not quite easy in his mind. He slept but
poorly, and awoke the next morning so weary that in spite of the
glorious weather he did not go out, but sat at his favourite window in
his arm-chair. Lieschen and her mother kept him company, but they could
not enliven his gloomy mood, which was partly caused by his confinement
to the house and partly by a vague feeling of anxiety. His thoughts
dwelt upon the Candidate. Would the money arrive punctually from
Breslau?

Towards eleven o'clock the Lieutenant entered the room, and seemed
confused and not quite agreeably surprised to find Lieschen and Frau
von Osternau with his cousin, but quickly collecting himself he said,
"I come to you at a rather unusual time, Cousin Fritz, to ask you for
leave of absence for a few days. I must attend to that money matter of
which I told you. I must spend a short time in Berlin."

"You know I never wish to put any restraint upon you," his cousin said,
kindly; "still less would I do so in this matter, in which I wish you
all success. When would you like to go?"

"With your permission, immediately after dinner. I wish to leave
Breslau by the night-train, and so have the entire day in Berlin
to-morrow."

"I am quite willing. I beg you, however, to go to see Sastrow to-morrow
as early as possible. I know that you are not on very good terms with
him. I ask you as a favour to me to see him yourself, and learn from
him about Bertha's affairs: whether anything has been heard of young
Herr von Ernau, and whether there is any abatement of the disagreeable
gossip of society. Write me to-morrow what you hear."

"It will hardly be necessary. I can tell you the latest news of the
affair without having seen Sastrow. You must pardon me for not letting
you know before what I heard from a friend in Berlin, who accompanied
me to the railway-station when I was last there. I was so preoccupied
with my own affairs that I quite forgot Fräulein von Massenburg's.
However, I told Fräulein Bertha herself soon after my arrival that
there was no longer any doubt of the death of Herr von Ernau, his body
has been recovered from the Spree."

Herr and Frau von Osternau uttered an exclamation of surprised dismay.
Lieschen was not at all surprised. "Now I understand," she said,
"Bertha's excited manner on the evening of her conversation with Cousin
Albrecht in the window-recess, and her great amiability towards Herr
von Wangen after it. As Herr von Ernau is certainly dead, Herr von
Wangen is to take his place."

"How can you speak so unkindly, child?" said her father.

"I only speak the truth. I know that she would have preferred the
millionaire, but since she must give up all hopes of him, Herr von
Wangen will do."

"Not another word, Lieschen!" Herr von Osternau exclaimed. "Hush! If
you cannot conquer your childish, unfounded dislike for Bertha, at
least do not give it utterance. Go on, Albrecht, tell me what else you
heard."

"Nothing else, except that the body of the unfortunate man had been
found in the Spree. Whether Herr von Ernau was murdered or had drowned
himself my friend did not know. The chief of police, from whom he had
his information, did not know either, but suspected he had been
murdered, since none of the money which he had drawn from his father's
bank on the morning of his disappearance was found upon the body.
Doubtless all this has tended to increase the talk about Fräulein von
Massenburg, so it is scarcely necessary for me to go to inquire of Herr
von Sastrow."

"You will, however, oblige me greatly by doing so, and by letting me
know what he says."

"Your wish shall be my law, Cousin Fritz. My first visit to-morrow
morning shall be to Herr von Sastrow. I shall leave, then, immediately
after dinner, and I must ask you to advance me five hundred or a
thousand marks. I dislike to ask this favour, but if I am to make any
settlement of the matter I spoke of to you I must have some cash in
hand."

Herr von Osternau frowned. He would fain have refused the young man's
request. He suspected that the money would be used to attempt to
recover his losses at play, but he did not wish to expose the
Lieutenant before Lieschen and her mother, and he could not explain to
them his reason for wishing to refuse a demand apparently so
reasonable.

He rose slowly and went to his secretary. It was usually opened with
great ease, but now something seemed the matter with the lock, he was
several moments in unlocking it, and he had the same difficulty with
the money-box. "Strange!" he said, trying to turn the key in the last;
"either I am very awkward today or these keys are growing rusty." As he
spoke the lock yielded and the lid of the box opened. One glance showed
him to his dismay the reason why he had found so much difficulty in
turning his keys. His secretary had been forced in the night by means
of false keys, and the money had been stolen from the iron-bound box.
The bundle of bank-notes which Herr von Osternau had returned to it on
the previous day, after giving the note of hand to the Candidate, was
gone.

One look sufficed to tell Herr von Osternau that he had been robbed,
and by some inmate of the castle; no one else could have known of the
considerable sum in the money-box, no one else could have used false
keys in the night without a forcible entrance into the castle, of which
there were no traces.

It was not the loss of his money, but the thought that there was a
thief beneath his roof which so disturbed Herr von Osternau that he
tottered, and might have fallen had not his wife and the Lieutenant
hastened to his assistance and helped him to his arm-chair.

It was but a momentary weakness, however, to which the old Herr
succumbed; in an instant he was on his feet again, examining the
secretary and the papers left in his box. They were all there, even a
package of certificates of stock in a sugar-refinery, worth some ten
thousand thalers; everything was there save the bundle of bank-notes.
The thief had been too cunning to take anything which might lead to his
detection.

But who was the thief?

This question Herr von Osternau put to himself and to his wife, after
informing her of his loss, and of his belief that he must have been
robbed by some one of his household.

Frau von Osternau was no less shocked than her husband, she did not
reply. The Lieutenant made answer in her stead. "It can be no other
than that fellow, the Candidate, who left the castle this morning with
the booty obtained thus in the night."

He had scarcely finished speaking when Lieschen, flushed with
indignation, confronted him. Her little hand was clinched and her eyes
flashed as she said, in a voice which she vainly tried to steady, "It
is a vile, cowardly calumny! You would not dare to say it to his face
if he were here! I should sooner believe that you were the thief than
that he could be guilty of a dishonourable act!"

The Lieutenant started and turned pale at this sudden denunciation;
unable to meet Lieschen's indignant eyes, he cast down his own and
answered not a word.

"My child, my child, of what are you thinking?" Frau von Osternau
exclaimed.

But Lieschen was not to be stopped. With flashing eyes still riveted
upon the Lieutenant, she went on, "I will not have an innocent man
slandered when he is not here to defend himself, and by one, too, who
has always shown himself his enemy, and who may have his own ends to
serve by this accusation."

"Cousin Fritz, can you allow your cousin to be thus treated by your
daughter?"

Herr von Osternau had entirely recovered from the shock of his
discovery, and he replied calmly and gravely to the Lieutenant's
complaint: "No, neither can I allow an unfounded charge to be brought
against one who, as Lieschen says, is not here to defend himself. My
child is right in espousing the Candidate's cause, but her manner of
doing so I cannot approve. Go to your room, Lieschen, and stay there
until Cousin Albrecht consents to pardon you."

Lieschen silently obeyed the father whom she loved, but her glance at
Albrecht, as she left the room, spoke of anything save a desire for
pardon at his hands.

"It is infamous!" the Lieutenant exclaimed, when Lieschen had left the
room; "just to whitewash a vagabond, an adventurer, dropped down among
us from nobody knows where, I am exposed to such vile insinuations!
This Pigglewitch----"

"Has done nothing to lay himself open to the charge of a midnight
robbery," Herr von Osternau interposed.

"But, cousin, you yourself said that the thief must have been one of
the household. Whom else can you suspect save this fellow? The servants
are honest and tried, and have been here for years, while the tutor has
been here but for a short time. We know nothing of his past, he never
mentions it. Such reserve betokens an evil conscience. I never trusted
him. I will not repeat my suspicions, but surely they are justified by
his absent-minded manner yesterday, his strange behaviour, and the fact
that the robbery occurred the very night before his departure. I shall
avail myself of my short time in Breslau to-day to notify the police of
what has happened, and beg them to try to arrest the thief. He probably
has the money still in his possession; to-morrow he will have hidden it
in some safe place or will run off the day after from Hamburg or Bremen
for America. Whatever is done must be done quickly."

"I strictly forbid all notice to the police. I will not have an
innocent man insulted by their interference in his affairs."

"But, Fritz, will you let the thief escape with his booty? How are you
to discover him if you do not call in the police, whose business it is
to catch thieves?"

"I do not wish to discover him," Herr von Osternau quietly replied to
his wife. "You will let the money go?"

"That is the least of my loss, although the sum was a considerable one.
What I find hardest to bear is that among those whom I have trusted
there is a scoundrel, a thief. I do not wish to know him, to bring him
to punishment. I can do without the money. I would rather lose it than
have Castle Osternau made the subject all over the country of the talk
which I hate. Therefore, I beg you to say not one word to any one about
the robbery. You hear, Albrecht? You understand?"

"As you really desire it, I will promise to be silent."

"Enough. Now I will detain you no longer. Before you start I will find
means to give you the advance you have asked for, and to do this I must
drive to Mirbach myself. Pray have the horses put to the light, open
wagon, and brought round to the door as soon as possible."

"Do you mean to drive yourself, cousin? No, you must not; you look pale
and ill. The discovery has agitated you, the drive might do you harm.
Permit me----"

"You have preparations for your journey to make."

"But, Fritz, I pray you let Albrecht go with you," Frau von Osternau
said, anxiously, but her husband shook his head impatiently. "Do not
oppose me," he said. "I have reasons for wishing to go alone. The wagon
must be at the door in five minutes; pray see to it, Albrecht."

There was no gainsaying the old Herr when he was thus decided, and the
Lieutenant left the room to do as he was requested. No sooner had the
door closed behind him than Herr von Osternau said to his wife, "I must
go to Mirbach myself. If Pigglewitch has received the money on the note
and sends it immediately by post, it will arrive with the mid-day
train. I must see for myself whether he has sent it."

"I am afraid you will have your drive in vain. All excitement is, as
you know, injurious to you; why will you not let Albrecht go?"

"Let him go? Do you forget what Lieschen said, Emma?"

"For heaven's sake do not tell me that you share the suspicion at which
Lieschen's words pointed so unjustifiably?"

"Lieschen's look probed her cousin's soul, he could not endure it, an
evil conscience spoke in his eyes. Do you guess now why I would rather
lose the money than ask the police to interfere? Their investigation
might result in what the Lieutenant would hardly like. I have made many
a sacrifice to preserve the name of Osternau from dishonour, I shall
make this one also. There must be no whisper of even a suspicion that
an Osternau could be guilty of theft."

"But you cherish such a suspicion, while your confidence in
Pigglewitch, whom there are quite as many reasons for suspecting, is
unshaken."

"I hope in a short time to bring you proof that the Candidate deserves
my confidence; this is why I am going to Mirbach."

Frau von Osternau said no more, but accompanied her husband to the hall
door, before which the light wagon was waiting.

As he drove off she followed him with anxious eyes, and then applied
herself to waiting patiently for his return. Fortunately, she had not
long to do so; hardly three-quarters of an hour had passed when the
vehicle again drove up to the hall door, and her husband sprang from it
with an elasticity and vigour which showed that he felt stronger than
before his drive.

"I was not deceived," he whispered to his wife, who had come from the
sitting-room to receive him. "I do not deny, Emma," he went on, when
they were alone together, "that I could not help being somewhat
doubtful as I drove to Mirbach. I thought of Lieschen, of her implicit
trust in Pigglewitch, of her fearful disappointment if he should be
discovered to be a scoundrel who might well be suspected of theft. My
heart beat faster when I asked for my letters at the post-office, and
when they handed me the envelope with five seals, I was delighted. Here
it is. Pigglewitch is all right, he has executed his commission
promptly and well. If he had committed the robbery, he would surely
have added to his gains the ten thousand marks which he sends me here,
that he might carry away in his flight everything he could get. This
letter is the best proof of his innocence. Do you suspect him how?"

"No; but I cannot tell whether to rejoice that I do not, and I cannot
see how you can be so glad. How can you look so happy when, as you
cease to suspect a stranger, your next of kin takes his place in your
suspicions?"

"I gave _him_ up long ago," Heir von Osternau replied. "I keep him
beneath my roof because my duty and the honour of our name link me to
him, and because I owe him some indemnification for the annihilation of
his hopes. The unhappy event which has just occurred does not relieve
me of this duty, it must remain a secret between us two."




                             CHAPTER XVII.
                           TWO LETTERS AGAIN.


The day was an eventful one for Herr von Osternau. Scarcely had he
recovered from the effects of the robbery and of the hurried drive to
Station Mirbach, when he was surprised by an unexpected visit.

Herr von Wangen was formally announced by old Hildebrandt, and when he
made his appearance in full dress, with a white neck-tie, and a silk
hat held in his left hand, when he bowed with ceremonious observance to
the mistress of the mansion and her husband, and, accepting the seat
offered him on the lounge, stared into space for some minutes with an
air of confusion, evidently searching in vain for words in which to
explain the purpose of his coming, Frau von Osternau began to suspect
what those words when found would be.

At last the young man cleared his throat and raised his eyes to Frau
von Osternau's face as he began: "Pardon me, madame, pardon me, Herr
von Osternau, if I express myself ill, but I come--yes, I come to you
as the relatives and protectors of my betrothed--no, pardon me, I have
begun at the wrong end, I ought first to tell you that I am the
happiest man in the world. An hour ago I had the good fortune to meet
my beloved Bertha, pardon me for not saying Fräulein von Massenburg,
but she is now my betrothed. She was going for a walk to the
Oster-ford, where I am superintending the work, and she allowed me to
walk with her. Her heavenly kindness emboldened me to confess to her my
love; she, to my intense delight, did not reject it, and we are
betrothed."

Herr von Osternau was unpleasantly surprised, he could not help
remembering what Lieschen had said, and whilst his wife warmly
congratulated the happy lover he was silent. He could not altogether
approve this hasty betrothal, and after a short pause he said, "I
cannot yet congratulate you, Herr von Wangen, or consider you betrothed
to Fräulein von Massenburg. Your father is my old friend, I should not
be doing my duty by him if I did not beg you to reflect before taking
so irrevocable a step. Do you know that Bertha von Massenburg came to
Castle Osternau to escape the----"

Herr von Wangen interrupted him, saying, in a tone of entreaty, "Do
not, I beg of you, allude to that slander, I know everything. Bertha
has told me how magnanimously she sacrificed herself for her father,
bow she consented to be betrothed to a man whom she knew only by
reputation, and how evil tongues attacked her upon the disappearance of
Herr von Ernau. She has acknowledged to me that she struggled against
her love for me so long as there was any possibility of Herr von
Ernau's being alive; she was determined to sacrifice her affection to
her duty. But she is free; she learned yesterday from the Lieutenant
that Herr von Ernau is really dead, and she can obey the dictates of
her heart, can be happy herself and can make me so. She is mine, my own
fondly-loved betrothed."

"No, Herr von Wangen, I can allow of no such betrothal beneath my roof
until your father and Bertha's have given their consent."

"My father has already given his," the young man rejoined, eagerly. "I
should not have ventured without it to declare my love. I wrote him
more than a week ago that I should try to win my Bertha, and he
answered me instantly, and told me he was rejoiced that I had chosen a
lovely girl of an old family. He cares nothing for worldly possessions,
but he wishes his only son to marry his equal in rank. I should love my
dear Bertha all the same if she were a peasant's daughter, but I am
glad that she is a Von Massenburg. I am glad of this for my dear
father's sake."

"But Bertha's father has not yet given his consent."

"That is why I am come to you with an urgent request. I know it is
asking a great deal, for there is so much to do at harvest-time, but I
come to beg you to give me leave of absence for two days, that I may
ask Herr von Massenburg's consent in person. I can leave after dinner
to-day, and take the night-train for Berlin. I can be back at Castle
Osternau by noon of the day after to-morrow."

There was no refusing such a request. Herr von Osternau granted it, but
upon the condition that he should be allowed to speak with Bertha
before the young man's departure. The lover was quite agreed to this,
he was too sure of his good fortune to dread any interference. And the
event showed that he was right. Herr von Osternau had a long interview
with Bertha; he asked her if she were sure of her own sentiments, if it
were possible for her to be happy with a husband who was in all
respects the opposite of Herr von Ernau, possessing none of the
latter's brilliant qualities to fit him for playing a conspicuous part
in the world. He reminded her that she was undertaking to pass her life
in the depths of the country, remote from all social excitement, with a
husband who was content to lead the life of a simple country gentleman
upon his own estate. To all which Bertha replied, with her own charming
smile,--

"I really did not expect such an admonition from you, Uncle Fritz, who
are always extolling the joys of home and the home circle. I should be
happy with 'the man of my choice' in any solitude, and, besides, I
shall not be so very lonely. One can always assemble one's friends
about one in the country in summer, and the long, tiresome winters we
can spend in town. Country life may be made very delightful with plenty
of money. Let me choose my own lot, Uncle Fritz; it will be a happy
one."

What could Herr von Osternau reply to such arguments? he did not try to
reply, seeing that Bertha's mind was fully made up.

That afternoon Herr von Wangen and the Lieutenant both took their
departure, and at noon of the following day a lengthy dispatch was
received at Castle Osternau. It announced the full and free consent of
Herr Werner von Massenburg that the betrothal should be made public,
and also stated that Herr von Wangen would certainly return by noon of
the next day to his fair betrothed.

He did so punctually, beaming with delight, overjoyed at the reception
he had met with from his future father-in-law. In truth, Werner von
Massenburg had bestowed his paternal blessing upon the union so soon as
he was informed that no dowry was looked for. Of course, Herr von
Wangen's delicacy led him to suppress this last fact, as also the
slight circumstance of Werner's explanation as to his present pecuniary
embarrassments, in view of which Herr von Wangen had signed a checque
for two thousand marks to relieve the worthy gentleman from his
temporary trouble. On the other hand, he told with great delight how
Werner had hastened to present him to several of his friends, among
whom were Herr von Sastrow and his wife, whom he had called upon, and
from whom he had received cordial congratulations. Herr von Sastrow had
declared that this betrothal would put an instant stop to all malicious
gossip.

Herr von Wangen was in such a state of rapture that there were
positively no shadows in the picture which he painted of his journey.
The Lieutenant had been the most delightful travelling companion, only
unfortunately they had not seen each other after parting at the Berlin
railway-station. Werner von Massenburg was a fine, open-hearted man,
just such a father-in-law as he had always wanted, and Herr von Sastrow
and all the father-in-law's friends were most delightful people. But
what filled the young man with the wildest joy was that Werner had
expressly desired that the marriage should take place as soon as
possible, since he disliked long engagements.

When Bertha declared with a blush that she should be guided entirely by
the wishes of her betrothed, and when Herr von Osternau expressed
himself willing to dispense with the services of his third inspector so
soon as harvest should be over, that the young man might immediately
betake himself to West Prussia and undertake the charge of the family
estates, Herr von Wangen was transported to the highest heaven of
felicity.

He adored his charming betrothed, and never noticed that Lieschen's
manner towards her was more coolly reserved than ever, nor dreamed that
he was the object of the sad, compassionate expression that sometimes
appeared in the young girl's eyes. He was fairly intoxicated with
bliss. He was perpetually with his betrothed. She paid him visits in
the fields, she went to meet him when he returned to the castle. And
then the evenings, the delicious evenings! Herr von Wangen did not
observe that the little circle was in general silent and monosyllabic,
that Lieschen bent silently over her embroidery, and that Herr von
Osternau frequently resigned himself to revery. So long as he could
exchange glances with Bertha and hang upon every word she uttered, his
cup of happiness was full to the brim.

Herr von Osternau was far from easy in his mind. He could not forget
the sad event that had so lately occurred, and he shared his wife's
anxiety upon another point. Since Lieschen had so boldly entered the
lists for Pigglewitch against the Lieutenant, Herr von Osternau had
agreed with his wife in believing that the young girl's feelings for
the tutor were warmer than those of a pupil for a teacher. He took a
lively interest in the young man, indeed he was surprised to find how
much he missed his conversation and his charming music, but he could
not but see that his wife was right in regarding the tutor as a most
undesirable son-in-law. Lieschen's attachment to him caused him all the
greater anxiety since he could not reconcile it with his sense of
justice to dismiss the young man as his wife advised.

The old Herr really dreaded, therefore, the Candidate's return, and he
had a sense of relief when day after day passed and the tutor did not
come back to the castle.

Five days had thus gone by without bringing tidings of either the
Lieutenant or the Candidate, when the post-bag brought two letters for
Herr von Osternau, one from Berlin addressed in the Lieutenant's
handwriting, and the other postmarked Hirschberg and addressed by
Pigglewitch. This last Herr von Osternau opened first, read it, and
then turned to his wife. "A strange letter!" he exclaimed, "as strange
and enigmatical as its writer. Only listen." And according to his
custom of reading aloud to his family all his letters which contained
nothing private and confidential, he read aloud: "Farewell! I cannot
tell you how hard it is for me to part from you, from the generous,
high-hearted man whom I so respect, from my dear pupil Fritzchen, who
has grown into my heart, and from the kindly family-circle where I have
passed such happy hours. But it must be done in spite of the pain it
gives me, pain increased by a sense of guilt. You trusted me and I
deceived you. My entire life in your home was a lie. Even now, when I
am going from you, I cannot tell you the truth, I can only pray you to
forgive a most unhappy man, who never can forget the gratitude he owes
you. Farewell!"

"There is no signature," said Herr von Osternau, handing the letter to
his wife. "The man is in all respects a riddle, only one thing seems
clear, and that is that we shall not see Herr Pigglewitch again."

"I knew he would not return," Lieschen said, with a strange quiver in
her voice. "He could not."

"He could not?" her father asked, in surprise.

"No, he owed it to himself to flee. He was on the brink of an abyss. It
was well for him that he had the strength to save himself."

"Lieschen, what nonsense are you talking?" her mother exclaimed, in
dismay. "You do not know what you are saying!"

"I wish I did not," Lieschen replied, glancing for an instant with
scorn in her eyes at Bertha, who, paying no apparent attention to what
was going on, was engaged in a whispered conversation with her
betrothed.

"There is no use," Herr von Osternau said at last, after reading the
letter again over his wife's shoulder, "in our beating our brains over
this mystery. The Candidate's going, like his coming, will always be a
riddle for us."

After this he opened the Lieutenant's letter and began to read it, but
he had not read far before he turned to his wife again, with: "This is
absolutely incredible, Emma! Only hear what Albrecht writes: 'My dear
Cousin,--First of all forgive me for not returning, and for delaying to
write until now. After many tedious transactions, of which I will
inform you more minutely by word of mouth if you desire it, I have
concluded the affair you know of, and should have returned to you
to-morrow, but that I think it best to remain here a day or two longer
in the interest of our family. You will allow this, I am sure, when I
tell you of the astounding news which I have learned to-day. Herr Egon
von Ernau, whose body it was affirmed was found in the Spree, has
returned from quite a long journey, and is now here in Berlin!'"

An exclamation of surprise from Bertha interrupted Herr von Osternau.
He turned towards her. She had grown very pale, and her large eyes were
riveted upon his face. "He is alive!" she almost whispered.

"He is alive, and you are betrothed to Herr von Wangen," Lieschen said,
quietly.

A look of positive hatred was Bertha's only reply. The next instant her
colour came again, and she turned with her own lovely smile to her
lover: "Yes, Hugo, and I thank God that I am so, and that I am saved
the struggle between duty and affection which I must have undergone if
Herr von Ernau had reappeared before I was betrothed to you."

Herr von Osternau looked rather dubiously at her as she spoke, but he
said nothing, only continued the reading of his letter: "I could
scarcely credit this when I heard it this afternoon from an
acquaintance. Yesterday there was no doubt but that his body had been
found in the Spree. It had, to be sure, been too long in the water to
allow of the features being recognized, but Ernau's body-servant
identified the summer suit of the dead man as positively his master's,
and there was in one of the pockets a small silver card-case, which
both the servant and the Councillor recognized as young Ernau's. The
Councillor was so convinced that the body was that of his son that he
arranged an imposing funeral, at which half the aristocratic society of
Berlin was present; and yet here was the dead man alive and well. I
went directly to Sastrow for further information.

"From him I received confirmation of the incredible report. Herr von
Ernau did really return yesterday from a tour among the mountains. He
employed his time this morning in visiting his acquaintances,
apparently to convince them that he is alive. He has nothing to say of
where he has been or why he left Berlin so abruptly, but he ridicules
his own splendid funeral and thanks the mourners profusely for their
sympathy. He is as reckless and extravagant as ever. Werner Massenburg,
who has just seen Sastrow, gave him all these particulars. I shall go
to him again to-morrow, when I may have more to tell you, but for the
present the subject must give place to certain revelations I have for
you concerning the redoubtable Herr Pigglewitch, who I was quite
certain was what he proves to be,--an adventurer and deceiver."

"What a shameful calumny!" Lieschen exclaimed, indignantly.

"Hush, my child!" her father rejoined, gravely. "I neither can nor will
believe that your cousin's harsh expressions are justifiable, but I
hardly know what to think. Listen to what Albrecht says:

"You forbade me to put the police upon the fellow's traces, and I
obeyed you, but you did not forbid my instituting inquiries as to his
previous life and circumstances. This I have done, and as I have an
acquaintance who is one of the superior officers of the police force, I
easily learned from him the following particulars: The man calling
himself Pigglewitch, who brought you a letter from Herr Director
Kramser, and who lived so long at Castle Osternau, has no right to the
name he bore there, and must be a mere adventurer.

"I remember perfectly well that the so-called Candidate Pigglewitch
arrived at Castle Osternau on the 6th of July, and on that very day the
real Pigglewitch is proved to have been in Berlin. He had informed his
lodging-house keeper--a woman by the name of Wiebe--that he had
obtained a situation as tutor, and that he was to be at Osternau, in
Silesia, on the 6th, but after leaving Berlin on the 5th he returned on
the evening of the 6th and took possession of his old quarters. Here he
stayed for several days, expecting, as he told his hostess, a letter
containing money, which would enable him to sail for America, and in
fact on the 9th of July a letter did arrive, addressed to Herr Gottlieb
Pigglewitch, and containing a large sum of money, some four thousand
marks, Frau Wiebe says. She further states that Pigglewitch was
overjoyed at the arrival of the letter, and told her that he should
spend a few days longer in Berlin to take some recreation before
sailing; that he left home early in the morning and returned late at
night until the 12th of July, when he went from the house at eleven in
the forenoon, and has not since been heard of. As there were no charges
against him, and as it was more than probable that he had sailed for
America, no search was made for him. Thus much at least is certain,
that the real Pigglewitch was in Berlin from the 6th to the 12th of
July, and that therefore the man who was at Castle Osternau must have
been an adventurer and impostor, wearing an assumed name.

"The conclusions to be drawn from this fact I leave to you. If the sham
Pigglewitch has returned from his journey, give him this letter to
read. I am curious to know whether he will defend himself against the
charges it contains, and whether you, Cousin Fritz, will still refuse
to call in the aid of the police. I have no I doubt that they would
find in his possession skeleton keys and a considerable sum of money,
unless he has been prudent enough to conceal them during his absence
from the castle.

"Day after to-morrow I shall return to Osternau, and in the mean time I
may perhaps learn something further of Herr von Ernau and of the sham
Pigglewitch.

"With great regard, faithfully yours,

                                     "Albrecht Von Osternau."


"These are terrible revelations!" Frau von Osternau said, when her
husband had finished reading the letter. "Who would have thought it?
But yes, I always suspected that something was wrong. I never trusted
Herr Pigglewitch. While he sat at the piano and played or sang I
forgot, it is true, all my doubts, but they returned as I looked into
his restless, dark eyes. You know, Fritz, how often I have warned you
against him and begged you to dismiss him. Now he is proved to be an
adventurer and an impostor. In his own letter he confesses that he has
deceived us, that his life was a lie. He knew that discovery was
imminent, and so he has not returned. Now you will change your opinion
of him, and no longer delay sending an account of the robbery to the
Breslau police inspector."

"No, Emma, I am as thoroughly convinced of his innocence now as I
always have been," her husband replied. "Whoever the thief may have
been, it was not the Candidate. I wish for no clearing up of that
mystery."

Lieschen arose, went to her father, and, putting her arm around his
neck, kissed him tenderly, and said, "Thank you, my own kind, darling
papa!" Then she ran out of the room to hide the tears which Bertha must
not see.




                             CHAPTER XVIII.
                           A FORCED RESOLVE.


On the morning of his departure from Castle Osternau Egon had packed up
enough clothing to last him for a few days, and carried it himself to
Station Mirbach, whence he took the next train to Breslau.

He did not know himself what course he should take. He trusted, as he
had formerly been wont to do, to the impulse of the moment. Only one
thing was clear to him, he needed rest and solitude, and a forcible
severing of the ties which bound him to Castle Osternau, before he
could come to any clear decision as to his conduct.

Arrived in Breslau, he first attended to Herr von Osternau's
commission, and dispatched the money to him. At the same time he
enclosed to Herr Pastor Widman, in Wennersdorf, the sum owing him. "No
need of a letter of explanation," he said to himself, as he sealed the
envelope. "I am a fool to send this money, but I promised Herr von
Osternau, and I wish the Herr Pastor joy of his good luck."

As he sauntered through the streets of Breslau after posting his
letters, whiling away the time before the departure of the noonday
train, which was to carry him to the mountains, he tried in vain to
collect his thoughts, to arrange his ideas. It was in vain, his mind
was a chaos; he seemed walking in a confused dream; old impressions
recalled by the busy life of the streets, from which he had so long
been absent, struggled with those of the last few weeks, and he
attained some degree of calm only when, after a couple of hours in the
railway-carriage, he arrived at the little mountain village whence he
was to set out upon his pedestrian excursion. He strapped upon his back
the knapsack which he had purchased at Breslau to contain his few
effects, and set out; it was not long before the physical effort
necessary for mountain-climbing had its usual beneficial effect.

His rebellious thoughts would still revert to Castle Osternau, and
refuse to be held captive by the changing landscape on either hand, but
they were no longer so confused and unsteady as they had been early in
the day, and when, after a long walk, he retired for the night,
tolerably late in the evening, at a little mountain inn, he soon fell
into a dreamless sleep.

He waked in the early morning refreshed and invigorated mentally and
physically. The weather was glorious, and most propitious for mountain
travel on foot; Egon felt awaken within him an old longing for some
days alone with nature in her grand, careless mood. It was long since
he had felt so fresh and strong, and as he walked upwards among the
odorous pines he calmly reflected upon his life at Castle Osternau.
Could he return thither? He was able now to ponder the question
quietly. His position there was uncertain; Pastor Widman's letter had
raised doubts in Herr von Osternau's mind which an accident might
reawaken, he might naturally make investigations as to his tutor's
past, and then? The inevitable consequence would be the ruin of the
false structure erected, as Egon was forced with shame to confess, upon
falsehood. The unmasked impostor would be thrust in disgrace from the
castle, despised by those whom he held so dear.

No, he could not expose himself to such a peril; if he returned he must
confess the whole truth to Herr von Osternau. But could he do this?
There rang in his ears all the words of disapproval and condemnation
uttered by almost every member of the Osternau circle with regard to
Herr von Ernau. Lieschen had called him a wretched, detestable man, and
her father and mother had openly expressed their contempt for him.
Should he say to them, "I am that Egon von Ernau whom you so despise!"
Could he defend himself against the accusations brought against him? He
had tried once to do so to Lieschen, and how incredulously she had
shaken her lovely head! with what surprise, nay, dismay, she had looked
at him! Had not his former life justified all that was said of him? Had
he not given additional reason for it by carrying on a deception for
weeks, living under an assumed name among those who had trusted him?

In imagination he saw Lieschen turning from him indignantly, as she
exclaimed, "There is nothing I detest as I do falsehood!" He heard the
Lieutenant's scornful laughter. And Bertha! Should she too witness his
humiliation?

No; he could not return and run the risk of being discovered, nor could
he confess his deceit. Both were alike impossible.

But if he did not return to the castle, what was he to do? Go back to
Berlin! And why not? Formerly the thought of falling in with his
father's plans had filled him with disgust; now his heart beat quicker
at the thought of calling Bertha von Massenburg his wife.

And yet he hesitated and could come to no decision. Always in the midst
of the intoxication of the senses that accompanied the remembrance of
Bertha, a lovely girlish image would rise before his mental vision to
calm and soothe him, and no sacrifice seemed to him too great to
purchase a gentle word of pardon from Lieschen, one look of love from
her eyes.

He could not decide. For three days he wandered about the mountains,
pursuing those paths least frequented by tourists, and lodging at night
in some lonely, retired little inn, determined to avoid any chance
encounter with acquaintances. But on the fourth day of his wanderings
he was slowly descending the agate rocks towards Hermsdorf, lost in
thought, his eyes bent upon the ground, when he was roused from his
revery by a clear, merry voice: "All good spirits praise the Lord!
Positively this is a capital joke! Day before yesterday we buried you,
Herr von Ernau, and to-day I meet you, sound in body and limb, upon
this far from delightful ascent!"

Egon looked up startled. Before him stood an old acquaintance from
Berlin,--Baron von Freistetten, a wealthy young nobleman, whom he had
often met in society, and whom he had liked rather better than most of
his associates, since in the preference shown him by the young fellow
there could be no suspicion of interested motives.

Freistetten was in the act of making the ascent of the agate rocks, in
company with a guide, and had paused for a moment to take breath, when
he perceived Egon coming down towards him and instantly hailed him. All
fatigue was forgotten; he hurried to meet him, and shook him cordially
by the hand. "Upon my word, Ernau," he said, "this is the greatest
pleasure I have had for years! I never believed you were dead, for did
I not see you a month ago in Breslau? But when everybody insisted that
your body had been found, and when I followed it to the grave, the day
before yesterday, I thought I had been mistaken, and sincerely mourned
you. Thank God! I was right at first. I am indeed delighted."

The young fellow's joy was so sincere that Egon could not but
reciprocate his cordiality. Disagreeably surprised as he was at first
at the encounter, several of the Baron's expressions had aroused his
curiosity, and he agreed readily to the young man's proposal that they
should find some shady spot for a half-hour's talk.

Beneath an overhanging rock they threw themselves down upon the soft
green moss.

"I cannot get used to it," said Freistetten, shaking Egon again by the
hand. "This is what I call a surprise indeed. But now tell me all about
yourself. Where in the world have you been hiding? What reasons could
you have for vanishing so suddenly and giving no sign of life?"

"I was tired of the stupid society life of the capital, and I have been
spending a few weeks quietly in the country. I really have nothing to
tell. But you must satisfy my curiosity. What was it you said about
finding my body and going to my funeral? What did you mean?"

"That you were buried, and have risen from the dead. But no, the matter
is too serious for trifling. You shall hear the consequences of your
flight from Berlin."

And he went over the whole story; how he had not been believed when he
said that he had seen Egon in Breslau, how every one said that young
Ernau had taken his life because of an unhappy love-affair. "You have
deeply grieved your friends, Ernau," he added.

"Have I any friends?" Egon rejoined. "The few who felt some slight
regret at my death were more than indemnified by the interesting gossip
to which it gave occasion."

"I don't envy you such sentiments as those," Freistetten said, gravely.
"They can only be entertained by one who is no man's friend, and who
thinks only of himself. I am no moralist, but I cannot understand how
you could make up your mind to play so reckless a game with your
friends, among whom I count myself, and, above all, with your father."

Egon had no reply to make to this reproach, and Freistetten continued
his narrative, telling how the dress of the corpse found in the Spree
had been identified by the servant and by Councillor von Ernau, and how
magnificent had been the funeral.

Egon listened eagerly, and when he heard how the body had been
identified, he had a sudden conviction as to who had been so
ceremoniously consigned to earth in his stead. He remembered that he
had forgotten to take his empty silver card-case from the breast-pocket
of the coat which he had exchanged for Pigglewitch's. The Candidate had
not been heard from for weeks. Doubtless he had gambled again, had
again lost all, and his second attempt at suicide had been more
successful than his first. His body was now at rest in the church-yard.

"You are really dead in every one's estimation," Freistetten concluded.
"It is fortunate that I chanced to meet you, and could tell you of the
result of your flight from Berlin,--else you might not have thought of
returning thither to put a stop to the wild rumours about you. Or were
you going down to Hirschberg, to start thence for Berlin?"

"No," Egon replied, "I did not think of that. I have not yet decided
what to do, and I must pray you to keep my secret, and inform no one
that you have seen me."

"I shall do no such thing!" Freistetten exclaimed, indignantly. "That
would be to make myself an accomplice in what offends my sense of
right. Indeed, Ernau, you must return to Berlin; it would be
unpardonable to allow your father to believe any longer that he has
lost his only son. I know that your relations with him were never very
cordial, but he is your father, and you owe him a son's duty. If you
refuse to return to Berlin, I shall cut short my mountain excursion and
go there myself to tell your father that his son is alive."

Freistetten had arisen, and now signed to his guide that he was ready
to go on.

"Decide, Ernau," he said, gravely; "your decision will govern mine."

Egon had hoped for some chance that should force him to a resolution;
his wish was fulfilled; his hesitation between Castle Osternau and
Berlin was at an end. He was not angry with Freistetten for his severe,
almost insulting, words: he was justified in using them.

"I thank you, Freistetten," he said, likewise rising. "Your admonition
is harsh, but I will lay it to heart. Continue your tour; I promise you
to go directly to Berlin from Hirschberg. Since I am, half unwillingly
I admit, forced to take upon me the old yoke, I will do so without
delay. Farewell!"

The young men separated with a warm grasp of the hand, and Egon walked
on down into the Hirschberg valley. With a heavy heart he went his way
back to the old life. Now that he was resolved not to return to Castle
Osternau, existence there appeared to him in the rosiest light; he
longed for each one of those of its inmates who had grown dear to him;
he could not bear the thought of parting from them without one word of
farewell, one prayer for pardon for having deceived them.

Lieschen's image accompanied him on his way; it seemed to beckon him
on. He felt an intense desire to hasten to Castle Osternau, if only for
a day, an hour, that she might decide whether he should remain there,
or return to Berlin.

He lodged for the night in a little inn seldom visited by strangers. He
could not sleep when he first retired to his room; the effort to abide
by his resolve chased sleep from his eyelids. At last he sat down and
wrote two farewell letters, one to Herr von Osternau, the other to Herr
Storting. In the latter he enclosed the payment of the little debt for
which Storting had so readily gone surety in Breslau. Both letters he
posted the next morning before starting for Berlin, thus destroying all
possibility of a return to Castle Osternau. He then grew calmer; the
struggle was over, he hesitated no longer.




                              CHAPTER XIX.
                         THE PRODIGAL'S RETURN.


Privy Councillor Von Ernau was sitting in his dining-room, at the
little round table, which was to-day set for but one person. He was not
fond of dining alone; guests were always invited to join him at this
meal, which was on table punctually at four o'clock. Certainly gay
conversation is the best seasoning for delicate viands. Neither
well-prepared food nor excellent wine delighted the Councillor's palate
if partaken of in solitude. He therefore reflected sadly, as he sipped
his soup, upon the number of days upon which he should now be obliged
to dine alone,--fourteen, at the very least. He sighed profoundly.
Fourteen days appeared an endless time to him. Since the finding of
Egon's body had established the fact that the unfortunate Councillor
von Ernau had lost his only son, eight days had passed; for eight days
he had worn deep mourning. Until eight days ago there had been some
doubt as to his calamity, and he had not felt it necessary to deny
himself all social pleasures; but now there was no help for it. As a
father overwhelmed with grief, such joys were not for him. He glanced
sadly enough at the broad band of crape that encircled his left arm.

During the first few days after the finding of the body there had been
some satisfaction in the sensation produced in Berlin by the actual
death of Egon von Ernau. It had been very interesting to read the
accounts in the papers, to receive visits of condolence, to show to
each new-comer how profound was the grief that wrung the paternal
bosom; then came all the arrangements for the funeral, which was
magnificent. Thus occupied the time passed quickly, and the sacrifice
of a solitary dinner was a matter of course, but now? The visits of
condolence had ceased, the funeral was over, the newspapers said
nothing more with regard to the death of Herr Egon von Ernau, the
Councillor felt very lonely, and the thought that he must yet pass at
least fourteen days secluded from all the delights of the capital made
him very sad. It really was a hard fate to lose an only son in the
bloom of youth, and to have to go into mourning for him besides!

The soup was delicate, but he did not relish it. He looked up with a
sigh----The spoon dropped from his fingers and fell clinking into his
soup-plate, as he gazed with staring eyes at the ghost which suddenly
confronted him in broad daylight,--a ghost the very presentment of his
dead son. There it stood in the open door-way. No, it did not stand; it
moved as if made of flesh and blood; it walked with the elastic step
that had been Egon's, through the room and directly towards its
solitary occupant.

"Good-day, sir," Egon remarked, as quietly as if he had just returned
from a short walk; and then, turning to the servant, who stood staring
in no less terror than his master, he said, "Bring me a plate, Johann,
and be quick, for I am desperately hungry."

No ghost speaks thus; no ghost coolly draws a chair up to a table and
sits down.

"Good God!" exclaimed the Councillor, who could not yet collect
himself, "is it really you, Egon? and alive?"

"As you see, sir, alive, and very hungry. Will you have the kindness to
order Johann to bring me a plate and not to stand there staring at me?
I think my appetite will soon convince both you and him that I am
alive."

Johann hastened to obey the order, and the Councillor no longer doubted
that his son was before him. He took up his spoon again, wiped a spot
of soup off the handle with his napkin, and as he did so eyed his
resuscitated son with an air of anything but delight. "You are alive,
then," he said, peevishly; "and that you are so destroys the only
satisfactory excuse that there could be for recklessly plunging me into
the greatest embarrassment by your sudden disappearance, just when your
betrothal was announced."

"Did I embarrass you, sir?" asked Egon, upon whom the paternal reproof
appeared to produce but a slight impression. "I am sorry, but I should
not have believed it. You are not wont to be easily embarrassed. So far
as I can learn, you have had a very agreeable time. The variety which
the sensation caused by my disappearance, by the discovery of my body,
and at last by my funeral must have introduced into your monotonous
existence has certainly been entertaining. The crape upon your arm
becomes you admirably; it is a pity to have to take it off, but then
you will be indemnified for its loss by the fresh sensation which the
prodigal's return will-excite. We shall both form the topic of Berlin
gossip for at least a week. Dead men do not rise from their graves
every day. The funeral, I hear from Freistetten, was really brilliant,
quite worthy of your distinguished taste. I regret not to have
witnessed it. However, I can go to the church-yard tomorrow to look at
my grave and admire the flowers with which you have adorned it. I must
beg you to accept my thanks for them."

"Always the same," the Councillor murmured, "a venomous sneer in every
word; you return as you departed."

"Does that vex you, sir? We have always got along very well together.
You never troubled yourself about me, and I never annoyed you. I think
we can do as well for the future. You never shall be disturbed in your
enjoyment of life by me, not even now. Pray do not let your soup get
cold; here comes mine. We will dine together, and consult comfortably
how we can introduce to the living world in the manner most agreeable
to you the son risen from the dead. But before I say another word I
must take my soup; I am as hungry as a wolf."

He applied himself to his task with an excellent appetite, and the
Councillor followed his example.

The Councillor did not speak until the soup was removed and Johann was
busy changing the plates for the next course. Then he availed himself
of the interruption of the dinner to say, "It seems high time that you
should inform me of your reasons for leaving me so suddenly, of where
you have been, of what you have been doing, and why we have heard
nothing from you for all these long weeks? Certainly, as your father, I
have a right to an explanation from you."

"There we differ, sir," Egon replied, in the same tone of cool contempt
which he had thus far used in addressing his father. "Our relations
have hitherto not corresponded to those usually existing between father
and son. You never desired any confidence from me. You have pursued
your pleasures without troubling yourself to think whether your son
might not perhaps need a father's affection, and you have never
required of me any explanation of my actions or sentiments. You gave
the boy perfect liberty to commit any folly he chose; how can the man
possibly be called to account by you? We had better continue our
relations as you have arranged them. It can be of little moment to you
where I have been and why I went away. It is enough that I am here
again, and that you are relieved of the duty of mourning for my death.
It is true that you are also deprived of the inheritance of my estate,
but this is a matter of indifference to you. You never attached any
great value to money, and you have probably never even remembered that
my maternal inheritance fell to you at my death."

"You do me but justice. I certainly never thought of that when I saw
you alive before me. I did think of what I could reply to the countless
inquiries that will be made of me as to where you have been and what
you have been doing all these weeks."

"Tell the truth, sir. Say that you do not know, that your son is an
incorrigible fellow, with no regard for the opinion of the world or for
his father's feelings, and that he is resolved to act as he himself
sees fit. Say this to all eager inquirers, and if they are not
satisfied send them to me, and I will so answer them that they will not
repeat their questions."

"You will make yourself impossible in society!"

"Precisely. I shall remain only a few days in Berlin, and may not
return here for years."

The Councillor stared at his son with a comical expression of dismay.
To him it was inconceivable that a young and wealthy man should propose
voluntarily to leave Berlin. A visit to London, Paris, or Vienna was
all very well in its way; he himself had never cared to see those
cities, but he could understand how they might interest some men for a
while; but to leave Berlin for years without being forced to do so! the
thought was preposterous. "You are going away again?" he asked,
incredulously.

"Yes; I shall be here but a few days. I returned only to show you and
all my acquaintances that I am alive. I am tired of this insignificant
existence, and am resolved to devote my future life to some serious
pursuit. I shall, I think, pursue the study of agriculture for a year
or longer, and so soon as I am capable of the management of a large
estate I shall retire to Plagnitz, where I hope to play the part of an
able agriculturist."

"I believe you are insane!" the Councillor exclaimed. The idea that
Egon von Ernau, the spoiled darling of society, could desire to
establish himself upon a West-Prussian estate as a simple agriculturist
was monstrous, incredible!

Egon smiled involuntarily at his father's dismay. "You see, sir, I have
very sensible and rather commonplace plans for the future. I hope you
will approve them, although they surprise you at present. Of course I
shall also want a wife. Here I shall meet your wishes. During the few
days which I shall spend in Berlin, my betrothal with your choice for
me, with Fräulein Bertha von Massenburg, can be announced publicly and
celebrated by a brilliant _fête_ after your own heart. As soon as it is
over I shall leave Berlin, and my marriage will take place when my
castle in Plagnitz is put in a condition to be a worthy abode for my
young wife, and when I am fitted to undertake the management of the
estate."

Were the surprises which Egon had prepared for his father never to come
to an end? The shock of this last announcement was too much for the
Councillor's self-control, He tossed aside his napkin, rose from his
chair, and hastily left the room, to return in a moment with a note,
which he handed to Egon. "Read that!" he said.


"I have the honour to announce to you the betrothal of my only daughter
Bertha to Herr Hugo von Wangen.

                                     "Werner von Massenburg.

                       "Bertha Von Massenburg.

                       "Hugo von Wangen.

                          "Betrothed."


The blood rushed to Egon's cheeks and there was a mist before his eyes
as he read these words. Bertha betrothed to that insignificant,
unintellectual, good-natured young fellow! And this was the end of the
struggle through which he had passed in his sleepless night at
Hirschberg, where he had at last resolved upon his future career! His
plans were all annihilated by a paltry bit of paper, on which was
printed "Bertha von Massenburg, Hugo von Wangen, betrothed."

If the Councillor's amazement at all that he had seen and heard on this
day could have been increased, it would have been so by the alteration
visible in his son's features as he road this note. "What now?" he
exclaimed. "You are absolutely incomprehensible! When you could have
had Bertha von Massenburg for a wife by simply saying 'yes,' you ran
away to be rid of her, and now you look as if the lady's betrothal to
another man were an immense disappointment to you. You have never seen
her; it can make no possible difference to you whether you have her or
somebody else for a wife, since you are resolved to marry and settle
down as a country squire."

"True, sir, it can make no possible difference to me," Egon said,
slowly, his eyes still fixed upon the note in his hand.

"Besides," the Councillor continued, "betrothed is not married. If your
heart is so set upon this girl, which I never should have suspected, I
will speak to Werner Massenburg about it. He consented to the present
betrothal only to put a stop to disagreeable gossip. It will be easy to
retract his consent, especially since your appearance gives him a
reason for declaring the engagement to Wangen null and void. He will be
glad, and so shall I, to have matters take the course we decided upon
two months ago. Since you wish it, Egon, I will speak to him."

Lost in thought, Egon had not understood a word his father had uttered.
The syllables had struck upon his ear without conveying any impression
to his mental sense. When he heard his name spoken he started from his
revery and rose. "I must now leave you, sir," he said.

"But you cannot possibly have eaten enough. Sit down and let us consult
what is to be done."

"I really am unfit for discussion at present. I will go to my room. You
can employ the afternoon in acquainting your friends with my return.
To-morrow I will pay the requisite visits, and then try to evoke some
order out of the chaos that now reigns in my mind."

He left the room, and slowly walked through the familiar rooms and
corridors until he reached his own apartments. Here nothing had been
changed during his absence, and it seemed to him that he had been away
but for a few hours. His lot appeared as empty and forlorn as when he
had decided to put an end to his tedious existence: life was as
comfortless and devoid of interest now as then. He threw himself upon a
lounge, and buried his face among the cushions. He wished neither to
see, to hear, nor to think. He sank into a half-unconscious state
between waking and dreaming. Pictures from the past arose, mistily
indistinct, before his mental vision. He saw himself as a little lonely
child in his luxurious nursery, longing for affection, filled with
childish envy of other children who might kiss and caress their father
or mother; then he saw himself a youth among the throng of his
fellow-students, all ready to flatter and fawn upon him so long as he
lavished money upon them; then in society among women whom he despised
and men who wearied him; then came the scene on the shore of the
lake,--Pigglewitch's confession, and his own sudden impulse that led
him into so wild an adventure. All these pictures were cloudy and
vague, when suddenly there emerged from among them, in startling
distinctness, Lieschen's image. He saw her as she looked upon the
afternoon when she had asked counsel of him as she turned to him
trustfully. How could he ever have forgotten for a moment that pure,
confiding look?

And as once the reality, so now the remembrance affected him
profoundly. He felt suddenly invigorated, strengthened for the further
conflict of life; the dull despair that had assailed him when he saw
all his plans crumble to ruins vanished; he was ashamed that the
thought of Bertha should so have moved him, and that he should have
again blindly followed the impulse of the moment. "Lieschen's pure
memory shall be my guiding star," he said to himself, "in all the
conflicts to come!"

He arose from the lounge, and just in time, for steps were heard in the
corridor, his door was flung open, and there appeared on the threshold
a man, tall and still handsome in spite of his years, followed by the
Councillor. Egon recognized his visitor instantly, although he had
never seen him before, so decided was his resemblance to his daughter.

"My son Egon, Herr von Massenburg," the Councillor said, introducing
the young man to the stranger. But Werner von Massenburg put aside all
formality, and, offering Egon his hand, said, with the greatest
cordiality, "Pardon the informality of my visit, Herr von Ernau; its
excuse is my great pleasure when I heard from my friend, your father,
that our mourning for you is at an end, that you are restored to life.
I could not but come to you immediately to express my joy."

Why should Egon be repelled by this frank display of cordiality? He
could not tell. As Herr von Massenburg spoke, the resemblance between
his daughter and himself increased; but this did not lessen Egon's
distaste for the man. Every friendly word that he spoke seemed to the
young fellow a conscious falsehood, and he reciprocated but coldly the
other's kindness.

Nothing deterred by Egon's reserve of manner, Werner continued to pour
forth his joy upon the occasion of this 'resurrection,' as he called
it, and his self-congratulations that it was not too late to prevent
the mischief which might have ensued upon any longer continuance in the
belief of Egon's death. "Your father knows," he said, "how pained I was
to be forced to resign all our delightful schemes for the union of our
families, and that I am all the more rejoiced now that the hope of
their fulfilment blooms afresh."

"If I am not mistaken, Fräulein von Massenburg is betrothed to a
certain Herr von Wangen?" Egon said, quietly.

"True," Massenburg replied, no whit embarrassed. "In the distressing
situation in which my daughter was placed, I was forced to have
recourse to some means to vindicate her imperilled reputation. A very
well-to-do landed proprietor, an honest but rather insignificant young
fellow, proposed for her. I gave my consent, hard as it was for me, and
harder still as it was for my daughter to submit to the lot thus
decided upon for her. She considered herself, so she wrote me, as the
widow of one so suddenly snatched from her and from the world. The
supposition under which both Bertha and myself, as Herr von Wangen well
knows, were induced to give our consent to the betrothal proves to be
erroneous, and the betrothal is consequently void. I gladly consent to
declare it so, since your father informs me of your readiness to accede
to our old plans."

"But Fräulein von Massenburg and Herr von Wangen?" Egon asked.

"Bertha will be happy to be liberated from a tie that is odious to her,
and Herr von Wangen must resign himself to the inevitable. I will write
to him to-day, and shall rejoice to welcome you, my dear Ernau, as my
future son-in-law."

"I regret, Herr von Massenburg," Egon said, quietly, but firmly, "that
I can make no claim to the title with which you would honour me. I
could never consent to be the cause of the rupture of an engagement
which has been publicly announced."

"What new whim is this?" the Councillor exclaimed, angrily. "Why did
you send me to Herr von Massenburg?"

"I did not send you, sir."

"But you made no reply when I told you that I would arrange that the
betrothal should be declared void."

"I do not remember hearing you say a word upon the subject."

"Incredible!" the Councillor exclaimed, indignantly. "I expressly told
you that I would dissolve the engagement which seemed so obnoxious to
you. For your sake, to fulfil your wishes, I went directly from the
dinner-table to Herr von Massenburg, and now you leave me in the lurch,
for the sake of heaven only knows what insane idea. It is too much, too
much!"

"Indeed, Herr von Ernau," Werner von Massenburg went on to say, "your
father's anger would be justifiable if you were in earnest in what you
say, but that I am sure you are not. I respect the delicacy which makes
you hesitate to be the cause of the rupture of a betrothal which has
been publicly announced. But my daughter's engagement to Herr von
Wangen was only a sad means of putting an end to much scandalous
gossip. It was but an empty form, and owes its existence to the force
put upon my daughter's will by myself."

That it was an empty form Egon knew only too well. He knew how gladly
Bertha would escape from it did she but know who Herr von Ernau really
was. Gottlieb Pigglewitch, the tutor at Castle Osternau, had learned
thus much from many a glance of the large, dark eyes that had often
robbed him of his rest. One word of his, a simple 'yes,' and she might
yet be his wife.

'Lieschen's pure memory shall be my guiding star in all the future
conflicts of life.' These words, which he had murmured to himself a few
moments before, echoed in his soul. In imagination he saw her eyes bent
on him in pity,--pity for the weakness of a nature prone to yield so
readily to the impulse of the moment.

He hesitated no longer. "I deeply regret," he said, gravely, "if I have
been the cause of Fräulein von Massenburg's contracting an engagement
to which her heart is not a party, but in my opinion, and I trust in
that of the young lady, a betrothal is no empty form. I should consider
it an insult to Fräulein von Massenburg to suppose her capable of being
false to her betrothal vow. I certainly never can give her occasion for
being so, and I beg you, Herr von Massenburg, to consider this as my
irrevocable resolve."

Werner von Massenburg had much ado to preserve his self-possession. He
arose, and, with rage in his heart, said, coldly, "After so decided an
expression of opinion there is no reason for another word upon this
subject. I can only regret having been induced to comply with your
request, Herr Councillor."

He then took a formal leave of Egon, and left the room, followed by the
Councillor, who did not deign to bestow one farewell glance upon his
son.

When Egon was once more alone he drew a deep breath of relief. For the
first time in his life he had absolutely controlled an impulse to yield
to the whim of the moment. He had resisted temptation in a most
alluring form, and he might hope to date from this moment the dawn of a
truer and nobler existence.




                              CHAPTER XX.
                                 LINAU.


The mansion-house of Linau, the German corruption of the Polish
Linorov, is by no means an imposing residence. Many a wealthy peasant
in Saxony can boast of a home grander in appearance than the seat of
the ancient noble family which Hugo von Wangen inherited from his
father, and in which he was living at present with his young wife and
his orphan sister, four years after his marriage. Before his father's
death the young couple had occupied a small but comfortable farm-house
on the estate, to which Hugo had brought his bride, and where, in
accordance with his father's ideas as to the frugality and economy
proper to be observed by young people just beginning life, they would
still have been residing, had not his father died two years after his
son's marriage and bequeathed to him the large manor-house itself.

The old Herr left only two children behind him, a son and a daughter,
the latter a child twelve years of age. His will declared his son Hugo
the heir of his landed estate, and arranged that the daughter, whose
inheritance consisted of a mortgage upon the estate, should find a home
in her brother's house.

Hugo von Wangen gladly fulfilled the duty thus imposed upon him. He
loved his sister dearly, and needed no injunction from his father to
induce him to act the part of an affectionate protector to the girl,
whose mother died shortly after her birth, having received her son's
solemn promise that he would be a faithful brother to little Clara.

Thus, since the death of his father, Hugo von Wangen, with his wife and
sister, had inhabited the manor-house of Linau. It was a low, rambling
assemblage of buildings, quite large enough for Hugo's wishes, as it
had been for those of his father, who had for many years lived happily
in it with his family and kept open house. The guest-chambers were
seldom empty, the hospitality of the host had always been generous, and
although the style of living had been devoid of pretension to modern
elegance, there had never been any lack of comfort in the old Von
Wangen manor-house.

For Hugo, every piece of the quaint, old-fashioned furniture, every
nook and corner of the house, suggested some incident of his childhood,
some tender recollection of the mother and father whose memory he
revered; but to his young, pleasure-loving wife the place was odious.
She begged that at least the old furniture might be banished, to give
place to what was more worthy of a Herr von Wangen. To this Hugo would
in no wise consent, and it was with great reluctance that he yielded so
far to his wife's wishes as to have the finest of the rooms--one which
opened by folding doors upon a large balcony built out over the
garden--given over entirely to her and newly furnished and decorated
according to her taste. In all the other rooms the old articles of
furniture in which he delighted remained untouched, contrasting oddly
enough with the gorgeous arrangements of the garden-room, as it was
called. Here Bertha spent most of her time, sitting in the balcony when
the weather was fine, and receiving there the frequent visitors, who
now as formerly were seldom wanting at Linau.

The tin roof of this addition to the garden-room protected it from sun
and rain, and that it might be thoroughly warmed in winter Bertha had
it enclosed with sashes of glass, which could be opened and closed at
will.

Here, oh a sultry day in August, we find Bertha, something more than
four years after we last saw her in Osternau. The glass doors and
sashes of the balcony were all wide open to admit every breath of air,
and the fair mistress of the house was leaning back in an arm-chair,
fanning herself lazily with a large lace fan, and evidently wearied and
discontent.

There was not the faintest breeze stirring, and, low in the west, dark
masses of clouds were slowly gathering; the afternoon sun was already
hidden behind them, and they were mounting high above the tall
shrubbery that bounded the lawn of the garden below the balcony.

"It is insufferably hot and sultry," Bertha sighed, laying aside the
novel she had been reading. "In this wretched climate one either
freezes with cold or melts with heat. Such a thing as a fair, mild
summer afternoon is positively unknown in this odious Western Prussia."

Did she speak in soliloquy, or were her words addressed to the young
lady who, seated at some distance at a table in the centre of the
spacious balcony, was busy correcting a sketch by Clara, Hugo's young
sister, who stood by intensely interested in the operation? It was
impossible to say, for, as she spoke, Bertha's glance was directed to
the distant horizon, and she fanned herself uninterruptedly.
Nevertheless she expected an answer, and, receiving none, the movement
of her fan grew more energetic, and there was a degree of ill humour in
the voice with which she said, sharply, "Elise!"

There was such atone of command in the word that she who was thus
addressed, and who was bending over the drawing on the table, looked up
from it startled. Her charming face flushed slightly as she left her
place and approached Bertha in obedience to her call.

"I really think you might reply to me when I speak to you," the latter
said, as if aggrieved.

"I beg pardon! I really did not know that your remark was addressed to
me."

"To whom else could I be speaking? You cannot think me so silly as to
sit here talking to myself. Do try to pay a little attention to me."

Every word was uttered with an evident intention to be disagreeable,
but no retort was provoked from the person addressed. In fact, she had
no time to reply before her young pupil eagerly took up her defence.
Clara threw down her pencil and turned sharply to her sister-in-law:
"What is it, Bertha? What has Elise done to provoke you? How should she
know that your criticism of West Prussia was addressed to her? It might
as well have been uttered for my benefit, and you may be sure I should
have taken up the cudgels if I had not been so busy over this miserable
drawing."

The child was most attractive in her eager defence of her teacher, but
Bertha's ill humour made her blind to any charm in her little sister,
to whom she administered a sharp rebuke for want of respect to her
brother's wife, adding, "I cannot see. Elise, that your teaching is
likely to produce any very fine results here. Clara grows too pert and
insubordinate. I really must ask Hugo to have her sent to some one of
our many admirable boarding-schools, where she may have the advantage
of stricter discipline than any that can be exerted over her at home."

"No need to try that," Clara retorted; "Hugo never will consent. Papa
has taken care of that, I know."

"Clara, Clara!" her governess interposed.

"Let me speak, Elise," Clara went on, putting aside the warning hand
extended to her; "I must for this once. I cannot see why Bertha should
treat you as she has so often done since you came to us, a month ago. I
cannot help speaking of it. I love you dearly, and I will not have any
one unkind to you if I can help it."

"Surely, Elise," Bertha said, angrily, "you must see that I am not
called upon to endure this patiently. Fortunately, there comes Hugo: he
will know how to put a stop to Clara's impertinence."

Hugo von Wangen was returning from an expedition to the neighboring
town of G----. He had driven thither in the early morning, and had
hastened his return to Linau that he might escape the storm threatening
in the west. His vehicle was just entering the court-yard, whence he
came immediately through the garden-room out on the balcony.

Hugo von Wangen had changed greatly in the past four years; the
shy, retiring youth had developed into a strong, capable man. The
good-natured expression of his kindly face was, however, unaltered, it
was even more pronounced than it had formerly been. He could hardly be
called a handsome man, but he certainly was pleasant to look upon.

As he appeared upon the balcony he was so pleased with his speedy
return and the happy termination of his business in town, that he did
not observe the frown upon his wife's brow.

"Fortunately back again before the storm," he called out, gaily. "How
are you, darling?" As he spoke he bent above his wife and gave her a
resounding kiss upon her forehead, took Clara's head between his hands
and kissed her likewise, and then bowed to the governess with a
cordial, "Good-day, Fräulein Lieschen."

"Indeed, Hugo, I must beg you to dispense with the babyish 'Lieschen'
in addressing a young lady of twenty-one," his wife said, sharply.

"You're right, my dear," he replied, good-humouredly. "I forget myself,
Fräulein Lieschen comes so naturally to my lips; but I shall learn not
to use it; so good-day, Fräulein von Osternau. I am so glad to be at
home again, and I have had such a pleasure to-day. I met an old
acquaintance, or rather an old friend, most unexpectedly in G----.
Guess who it was, my dear,--you know him, and so do you, Fräulein
Lieschen,--I mean Fräulein von Osternau."

Bertha had no desire to guess. She was contemplating preferring a
complaint of Clara's disrespect, but her interest was aroused when
Wangen went on eagerly,--

"No, you could not possibly guess. Just as I had got into the carriage
to drive off from G----, whom should I see coming striding down the
street but my dear old friend Storting? I jumped out of the carriage,
and he was as much delighted as I was at our meeting. I should have
liked to talk for an hour with him, but the skies looked so threatening
I had to leave, and he too was in a great hurry to get back to Plagnitz
before the storm came up."

"Plagnitz?" Bertha asked. "Is not that Herr von Ernau's estate?"

"Yes, and that is the strangest part of the whole story: Storting is
now Herr von Ernau's head inspector."

At the sound of the name Ernau, Elise's attention was evidently
attracted.

"Herr von Ernau?" she said. "Is that the same man----" Her glance fell
upon Bertha, and she hesitated slightly. "I mean the Herr Egon von
Ernau who----"

"You need not hesitate, Fräulein von Osternau," Wangen interposed with
a laugh. "You can with an easy mind ask whether it is the same Herr von
Ernau who ran away from the most charming of women, who was declared
dead, and who afterwards came to life again, and has since been
travelling or something of the kind. I am far too grateful to him for
his folly, and I think Bertha is likewise, to find anything
disagreeable in the recollection of him; indeed, I am quite curious to
make his acquaintance."

"Does he live in this neighborhood?" Elise asked, evidently greatly
interested.

"His principal estate, Plagnitz, is scarcely two miles from Linau, but
he is not living there at present. No one knows exactly where he is.
All his letters and papers are sent to his father's banking
establishment in Berlin. Herr von Ernau has hitherto seemed to take
very little interest in the management of his estates, except that a
few years ago his requirements as to the accounts and remittances from
Plagnitz became much more strict than they were formerly. His old
superintendent, Sieveking, told me that he had never been there but
twice, the last time about four years ago. On that occasion he made a
very exact inspection of the entire estate, informed himself of every
particular of its management, and took copious notes in his notebook,
since which time he has never revisited the place, nor have any orders
been received from him. He informed the superintendent when he left, at
the end of two weeks, that he was about to undertake an extensive
agricultural tour, and that he intended at some future time to assume
the superintendence of his estates himself, but that in order to do so
he must acquire a thorough knowledge of agriculture. Since then nothing
has been heard of him at Plagnitz. He must be a queer fellow. I really
am curious to know him. I suppose he will be back here some day. What
do you say, Bertha, should not you like to see this eccentricity face
to face?"

"I really care nothing about it," Bertha said, shrugging her shoulders
indifferently.

"But I do. I should like to know how Storting will get along with him,"
her husband went on; "he has never seen him, he has not even
corresponded with him. Five weeks ago he saw in one of the country
papers that a head inspector was wanted on the baronial estate of
Plagnitz, further particulars to be obtained at the office of the
banking firm of A. C. Ernau & Co., Berlin. He addressed a letter to
that office, inquiring as to the terms upon which the place could be
obtained, declaring himself an applicant for the situation, and
offering to furnish testimonials as to his capacity to fulfil its
duties. Two weeks after sending this letter he received a most amazing
reply; any stipulations which he might make were acceded to beforehand,
including the amount of his salary; it was entirely unnecessary to send
in any testimonials; it was desirable that he should enter upon the
duties of his office as soon as possible, to which end he was directed
to report at his earliest convenience to Herr Sieveking, the
administrator, who was instructed to comply with all his requirements
and to conclude the engagement with him. The letter enclosed three
hundred marks for travelling expenses. Of course Storting instantly
betook himself to Plagnitz; old Sieveking, who has been ailing for some
time, and greatly in need of assistance in his duties, received him
with delight, and thus Storting has been installed at Plagnitz as head
inspector for more than two weeks, without ever handing in a single
testimonial as to his ability."

"He deserves such confidence," Elise said. "He is an honest, excellent
man, prudent, conscientious, diligent, and an admirable superintendent.
My father trusted him entirely."

"And he merited it, as I know well," said Wangen. "Had I known that he
was unemployed I should have engaged him at any price; but how in the
world did they know of his admirable qualifications in the Ernau
counting-room? It is unprecedented, the engaging of a head inspector
without any examination of his testimonials."

Elise made no reply, but the shadowy smile that hovered about her mouth
seemed to indicate that she had her own opinion with regard to what was
so incomprehensible to Wangen, who dwelt at length upon the
unaccountable bestowal of Herr von Ernau's confidence. He was very
sorry that he had been able to have only five minutes of conversation
with Storting, but he was resolved to drive over to Plagnitz shortly
and have a talk with his friend about the dear old times.

At mention of the dear old times Elise sighed, whereupon Bertha
bestowed upon her a glance of displeasure: she too remembered them, but
they were anything but dear to her. Suddenly recalling in her
displeasure her cause of offence with Clara, she said, ill-humouredly,
"We have had enough of your Herr Storting for the present: the account
of your meeting him drove out of my head for a while the urgent request
I was about to make you that Clara should be sent to boarding-school.
You have no idea how pert and headstrong the child is becoming. Elise
seems quite unable to govern her, and I really must appeal to you, both
for the girl's sake and my own. Elise's incapacity is a great
disadvantage to her pupil."

"That is not true!" Clara declared.

"Hush, Clara! I am talking with your brother and guardian."

"But, Bertha, I cannot hush when you say what is not true. You began
our quarrel, and Elise did all she could to prevent it. It was your
fault that I was pert; you made me angry by threatening to ask Hugo to
send me away from here----"

"That is precisely what I ask of him," Bertha angrily declared. "You
hear, Hugo, how impertinent the child is. You cannot hesitate as to
what should be done."

She was angrier than her husband had ever before seen her, but her
anger became her. To Hugo she looked adorably beautiful, with her large
black eyes flashing, her cheeks flushed, and her lovely lip curled. He
did not like angry people, he was too easy and good-natured himself,
but even anger charmed him in his wife. He said, smiling, "My darling,
my darling, you exaggerate. Fräulein von Osternau, will you have the
goodness to take Clara to her room for a while, that I may quietly
discuss this matter with my wife?"

Elise inclined her head in assent and withdrew, taking Clara with
her. The girl went willingly, but cast a glance of defiance at her
sister-in-law as she left the room, thus further exasperating Bertha's
angry mood. "Surely, Hugo," she said, when the husband and wife were
alone together, "you cannot wish to expose me to such insult at the
hands of a child? I cannot have Clara in the house any longer."

"You will listen to reason, darling," Wangen replied, in his easy,
good-humoured way, "when your present irritation has subsided. You know
how gladly I comply with every wish of yours if I can do so, but you
must not require of me the impossible. Clara is my only sister. I
promised my mother on her death-bed to be a father to her, and I
promised my father never to allow her to leave me, except to become the
wife of some worthy man. I cannot break such promises; and really the
child is good at heart and affectionate; she is a little pert and
forward, perhaps, but she responds instantly to kindness. You see how
devotedly attached she has become to Elise."

"That is just it. Although you will not see it, they are leagued
against me. Elise hates me. Years ago, at Castle Osternau, she showed
only too plainly her invincible dislike of me. I never can forget how I
was forced then to feign affection for her, and how she never neglected
an opportunity to repulse me. Then I was dependent, now it is her
turn,--her turn to feign and dissemble, although I can see how it galls
her pride to do so."

"My dear Bertha, what do you mean? If I did not know how really kind
and good you are, such words as these would make me doubt you; but I
know you better. It was your proposal to engage Lieschen for Clara's
governess, and to give her a salary so large as to enable her to
support her poor mother. Your unwillingness to suffer the unfortunate
girl to go among strangers bore testimony to your goodness of heart."

Bertha's expression of face, as her husband spoke thus, was not
pleasant to see. "We'll say nothing more of Elise," she said.
"She can remain here as my companion, but Clara must be sent to
boarding-school."

"I told you that I could not break my promise. I must tell you now that
by the conditions of my father's will I could not if I would. I did not
wish to annoy you, and so I have hitherto refrained from explaining
these conditions to you, but there is no help for it. You must know
that it is impossible to send Clara away if we would retain possession
of the estates."

"But how can this be? Explain to me exactly how your father's will is
expressed."

"I should greatly prefer not doing so, but, since there is no help for
it, you must know that in the last years of his life my father regarded
you with a certain suspicion which I could not allay. He conceived an
idea that when he was no longer here you would use your influence with
me to induce me to remove to Berlin, and that you would find in Clara
an obstacle to your schemes. I did all I could to disabuse him of his
mistrust of you, dear, but in vain, and he gave it expression in his
will, by which I am not the proprietor of the estates; their income is
mine only so long as Clara is brought up beneath my roof. Upon the day
of her marriage, if she lives until then with me, the estates become my
own. My father had a horror of boarding-schools for girls, and
expressly forbade my sending Clara to any such. Should I transgress the
injunctions laid upon me by his will, Clara becomes his residuary
legatee. The value of his property is legally appraised, and my share
will be only that which the law allows me. The same result will ensue
should Clara, through my own or my wife's unkindness, be forced to
leave my house before she is of age; as to the sufficiency of her
provocation the courts would decide. My father provided for all
possible contingencies. The will is drawn up by an admirable lawyer,
Councillor Herder, and I could not possibly evade its provisions, even
should I be so lacking in filial respect as to endeavour to do so."

"Does Clara know of all this?"

"I believe Councillor Herder has informed her upon the subject. She is
a great pet of his, as you know, and he is her godfather. You know,
too, that he has always been somewhat prejudiced against you; indeed,
dear, you have not treated him with quite the respect due to an old
friend of the family. And now you see that I could not send Clara away
from home if I would, and I frankly confess to you that even if I could
I would not. Only try to win the child's affection and it will be given
to you without reserve, and you will be glad to have her with us."

"I am, then, to kiss the hand that smites me?" Bertha rejoined, with
bitterness. "It does not make me love the child any better to have her
thus forced upon me. But you may rest easy, Hugo, I understand it all
now, and you may be sure that I never shall give your sister an
opportunity to use her power against us. She is quite aware of the
extent of it, and would doubtless hail an occasion for exercising it.
Be sure that I will so conduct myself that no court in Prussia would
justify her in leaving your house and defrauding you of your
inheritance."

Wangen was deeply grieved by his wife's words and her manner of
speaking; for the first time he entertained suspicions as to the
genuineness of her kindness of heart. All such he had hitherto
banished, reproaching himself at her first kind word for even allowing
their shadow to cross his mind. To-day he could not lay them to rest,
he was so hurt by his wife's open expression of her dislike of his pet
Clara.




                              CHAPTER XXI.
                              AN ACCIDENT.


The rain rattled against the glass enclosure of the balcony, flash
after flash of lightning illumined the darkness, and the crashing
thunder shook the walls of the old manor-house of Linau to their
foundations.

Hugo von Wangen was pacing the spacious room restlessly to and fro. The
storm had been raging for more than two hours. The rain was falling in
torrents, and through it could be heard the rushing noise of the brook
at the end of the garden,--it was plainly overflowing its banks.

"The storm is increasing," said Wangen, and his words instantly
received confirmation from an intensely vivid flash of lightning,
followed by a reverberating clap of thunder. The panes in the windows
shook almost to breaking, and the howling of the blast all but drowned
the sound of his voice.

"You make me very nervous," Bertha said, "by pacing backwards and
forwards in that manner, like some wild animal in a cage. Come and sit
down with us, your restlessness can do no good."

Wangen did not heed her; he quickened his steps, his anxiety evidently
increasing every minute. "I hope there has been no accident," he said.
"The Dombrowker bridge is unsafe at the best of times, and very
dangerous in a storm like this."

"Don't worry yourself, Hugo," Clara rejoined, leaving the table where
she had been seated at her embroidery and affectionately putting her
arm through her brother's as he pursued his restless walk. "Herr Kämpf
is with the men, and he is so prudent he will see that nothing happens.
Perhaps he has not started from the station, but is waiting there for
the storm to abate."

"Clara is right," Bertha said, kindly. Since Elise and her charge had
made their appearance again at supper the mistress of the house had
been once more all sweetness and amiability, and had seemed desirous of
effacing any unfavorable impression produced by her previous ill
humour. "Herr Kämpf is certainly waiting at the station. He must have
seen the storm coming up all the afternoon."

"That is just why he will surely have driven over,--it came up so very
slowly, and then burst forth with such sudden fury. Something must
surely have hap----"

He interrupted himself to listen. The noise of the rain beating against
the glass panes was fainter for the moment, and Wangen distinctly heard
the rolling of wheels in the court-yard.

It ceased, and the next moment the door of the garden-room was
hurriedly opened, and Inspector Kämpf appeared on the balcony. The
water was dripping from his wet and muddy overcoat, and his hair hung
in damp, straight strings over his sunburned forehead.

"Thank God you are back again!" Wangen exclaimed, hastening to meet
him, but pausing as he looked into the troubled face of the man, who
turned in some hesitation from him to the ladies.

"We are back again," the inspector said, after an instant's pause. "The
first carriage is here, the other is directly behind us, nothing has
happened to us, but--I should be sorry to startle madame and the
ladies, but--there has been an accident. A stranger left the station a
short time before us in a one-horse light wagon, and wagon and horse
fell over the cliffs in the Dombrowker Pass. The driver is dead, and
the stranger is senseless. He fell but a short distance, but there is a
wound upon his forehead,--he must have struck his head against a stone.
We put him into our foremost wagon and brought him here; there was
nothing to be done for the unfortunate driver. The storm was furious,
and we have been obliged to drive very slowly. The stranger may revive,
but I fear----the men are now bringing him into the hall."

As he spoke, the sound of many footsteps and a murmur of low voices
were heard in the hall, whither Wangen instantly went, followed by the
inspector, Elise, Clara, and last by Bertha.

The spacious hall was filled with men-servants and maids, who had
hurried hither from all parts of the house and stables upon hearing of
the accident. The unconscious stranger had been carefully brought in
from the wagon and laid upon various wraps on the floor of the hall,
where men and maids were crowding about him, whispering their pity and
dismay, and wondering who the unfortunate man could be lying there as
pale and lifeless as the poor driver, whose body had just arrived in
the second wagon.

No one knew him, not even Herr Berndal, the second inspector, who had
lived at Linau for years, and who knew every one in all the country
round. One of the men affirmed that he had seen the gentleman
get out of a first-class carriage when the train arrived at the
railway-station. He must be a rich man, he thought, for he had a very
grand air, and the station-master had bowed low to him and had sent one
of the porters to get him a conveyance immediately.

There was nothing of the grand air to be seen now in the senseless
figure lying there, his clothes muddy and disordered, his face ghastly
pale and stained with the blood that trickled from a wound in the
forehead, now half concealed by the thick dark hair. The features were
scarcely distinguishable in the fitful light of the candles in the
hall and of a stable lantern held by one of the men, but the maid
at the man's elbow whispered that the poor gentleman would be very
fine-looking if he were not so horribly pale, and he could not be over
thirty at most.

The whispering suddenly ceased when Herr von Wangen appeared, and the
servants respectfully made way for the new arrivals.

Wangen looked down compassionately upon the unconscious man; Bertha,
after one timid glance at the motionless form, hid her face in her
hands and turned away in horror; while Elise stooped, and, gently
brushing aside the hair from the wound, listened eagerly, in hopes of
catching some faint sound of breathing from the parted lips.

"There is hope," she said, gently: "he is still living." Then, as the
light of the lantern held by the man beside her fell full upon the
stranger's face, she started, grew very pale, and with difficulty
suppressed a cry of horror. "Good God!" she whispered, "it is he! Oh,
horrible!"

Her start, her change of colour, and her whispered words attracted
Bertha's attention again, and Wangen, no less amazed, bent over the
prostrate figure and eagerly examined the lifeless features. "You know
him?" he asked, hurriedly. "Yes, yes; I too have seen that face before,
but where? Now I remember--at Castle Osternau. Surely it is the
Candidate who disappeared so suddenly, the tutor with the odd
name,--yes, I remember it now,--Pigglewitch."

The name, even at this moment, called forth a smile from some of the
servants, but Wangen exclaimed, eagerly, "There! his lips moved, he
will recover! Help me, Hans, instantly to take him up gently and carry
him to the blue room, it is ready for guests. Be careful! he is coming
to himself."

And, all alert in the hope of the stranger's recovery, Wangen himself
supported the head and shoulders of the wounded man, and, with the help
of the groom, carried him slowly up the steep staircase to the
designated guest-chamber and laid him upon the huge old-fashioned bed.
Elise walked beside the bearers, lending what aid she could, and never
heeding that the blood, which was beginning to flow freely from the
wound in the unfortunate man's forehead, was staining her hands and her
dress.

"We must have medical aid immediately," Wangen said, when his burden
had been safely deposited in the blue room; "every minute is precious."

He was interrupted by a vivid flash of lightning and a terrific clap of
thunder, the echo of which was drowned in the dashing of the rain
against the rattling window-panes.

"No servant will venture to drive to Ostrowko in such a night as this,"
Inspector Berndal declared; "we shall have to wait until the storm
abates. It would be impossible to brave its fury."

Elise had occupied herself in arranging the pillows about the wounded
man's head, after sending a maid for water to wash the wound, but as
the words of the inspector fell upon her ear she turned to him, and
said, quietly, "I know the road to Ostrowko perfectly well. I will
drive over there and bring the doctor if you will have a vehicle made
ready for me."

"What! you drive to Ostrowko in this storm, Fräulein Lieschen?
Impossible!"

"You forget that I am a country girl, and accustomed from my earliest
childhood to drive alone over the roughest possible roads. My sight is
keen, my hand is sure. I know the road, and am not afraid either of the
darkness or of the storm. Delay may imperil a human life; you have just
said that every minute is precious, Herr von Wangen. You must not
prevent my going to Ostrowko."

The inspector looked admiringly at the girl, who announced her daring
resolve as quietly as if it were the easiest and most natural of
undertakings.

"I really believe you would do as you say, Fräulein von Osternau," he
said, "but it is out of the question. I never could look any one in the
face again if I allowed you to go. I will go for the doctor, and bring
him back with me as soon as may be."

"You have just got home," Elise remonstrated.

"All the more reason why I should be the one to go out again,--I could
not possibly be wetter than I am. I shall bring the doctor back with
me."

He was so evidently resolved to go that Elise did not gainsay him, but
quietly declared her intention to stay beside the wounded man until the
doctor arrived. Wangen suggested that, since the poor fellow was
unconscious, the housekeeper or one of the maids might just as well
relieve her of this duty; but Elise was firm, and Bertha supported her
in her decision, although in a mocking way that was very irritating.
"Let her do as she wishes," she said to her husband, quite loud enough
to be heard by the self-constituted nurse. "It will be a comfort to
her. Do you remember her enthusiasm for her music-teacher when she was
but seventeen? She preserved his image faithfully in her heart and
recognized him immediately. We ought not to interfere with her."

Elise blushed painfully, but she suppressed the bitter retort that rose
to her lips. Clara threw her arms round her and whispered to her,
"Don't let her distress you, darling Elise. She grows worse and worse;
you must not mind her."

Wangen, too, was grieved by Bertha's tone and manner, reminding him as
it did of his late interview with her, and his voice was not so cordial
as usual as he rejoined, "This is no time for jesting, Bertha. Come,
let us leave Fräulein Lieschen to her work of mercy. The poor man could
not be in better hands."




                             CHAPTER XXII.
                          AN OLD ACQUAINTANCE.


Egon awakened as from a long, deep slumber. He opened his eyes, and was
conscious of a dull pain in his head, and of a burning, pricking
sensation in his forehead; he raised his hand to it, and his fingers
encountered a wet linen bandage, while he observed that the place in
which he was was entirely strange to him. He had never before seen the
blue and white draperies of this room, nor had he any recollection of
its rather quaint but comfortable furniture.

How had he come here? and why was his head bandaged? He closed his eyes
again and tried to collect himself, finding that, in spite of the pain
in his head, he was able to think connectedly. He had certainly arrived
shortly before at Station R----. He had asked a porter to get him a
conveyance to take him to Plagnitz. The man had been eager to serve
him; but had not some one warned him against driving along so rough a
road in such a storm? Yes; he remembered this quite well, and that he
had laughed at the speaker's warning, and had driven off in the pouring
rain, and in a pitchy darkness which was illuminated every moment or
two by vivid flashes of lightning. The driver had grumbled and sworn in
a mixture of Polish and German, and the vehicle had dragged on at a
snail's pace, because its one horse scarcely sufficed to pull it
through the mud that came up to the hubs of the wheels.

Egon had shivered in his wraps, which did not avail to protect him from
the drenching rain, and then--what happened then? He remembered a jolt,
a cry, and nothing more. But yet--yes, there were flitting, vague
visions still haunting his memory. Had not he been faintly conscious of
a light flashing in his eyes? And he had seen a crowd of dark, dim
forms about him, not all quite strange to him. Surely, while he had
been powerless to move a limb, he had felt rather than seen the
compassionate gaze of two dark blue eyes in an angelic countenance. Was
it a dream? Ah! during the last four years that face had often haunted
his dreams,--the face of the fairy of Castle Osternau. It was her face,
and yet not the same,--even more lovely than ever. Yes, this too was a
dream, this touch of her soft, cool hand upon his forehead, and it so
absorbed him that he could not rouse himself to a sense of reality; he
went on dreaming, and a voice which he had surely heard at Castle
Osternau said, at last, "We have been longing for you, doctor."

And another voice, which Egon did not know, replied, "I am very sorry,
Herr von Wangen, but I could not possibly be here before. I trust I am
not too late."

"I hope not, indeed." Egon recognized this voice perfectly: it was Herr
von Wangen's. "The poor man's condition is unaltered. His kind nurse
has just informed me that during her watch all night beside him he has
never awaked to consciousness, although his breathing has been quite
regular. The door on your left, doctor; he is in the blue room."

Egon opened his eyes again as the door of the room was opened and the
speakers entered. One of them was Herr von Wangen. Egon recognized him
immediately, in spite of the increase of manliness which the past four
years had imparted to him. The other was an elderly man, an entire
stranger.

This was no dream; here was Herr von Wangen in the flesh. Egon roused
himself. He was on a bed, with a wound in his forehead, in a perfectly
strange room; but how he came there, or what had happened, he could not
divine.

"Aha! our patient is entirely conscious, a very cheering sign," said
the doctor, approaching the bed. "No fever! Why, he'll soon be all
right. You have distressed yourself very unnecessarily, Herr von
Wangen."

He proceeded to examine the wound in the young man's forehead, which
he pronounced of no consequence. "The shock of the fall had stunned
him,--had produced unconsciousness. You have had a very lucky escape."

"What happened to me?"

"Herr von Wangen will tell you all about it. You really do not need my
aid; you're a little weak from loss of blood, and I dare say you still
have some headache. Be careful for a few days to take no amount of
exercise, and you'll be all right. I must bid you good-by immediately
and return to Ostrowko, where they really need me."

"May Herr Pigglewitch get up?" asked Herr von Wangen.

"If he feels like it; he can do as he pleases. Good-by, Herr----
Pigglewitch, I believe?" and a faint smile hovered about the doctor's
lips.

"No, my name is Von Ernau," Egon rejoined, simply.

"What the deuce! Herr von Ernau, the long-expected proprietor of
Plagnitz?" the doctor exclaimed, evidently much pleased. "Ah, this will
delight my old friend Sieveking; and Herr Storting, too, has been very
anxious for your arrival. I am doubly glad that you have escaped so
well from the Dombrowker Pass. I'll come to-morrow to see how you are
getting along, but I cannot stay another minute now,--I have two
patients desperately ill at Ostrowko. Good-morning to you, Herr von
Ernau, and to you too, Wangen. Don't trouble yourself, I know my way
perfectly."

And the vivacious little man had bowed himself out of the room before
Wangen had recovered from his surprise. The name Ernau solved a riddle
that had often puzzled him. Egon von Ernau, the wealthy young fellow
who had been selected for Bertha's husband, had then passed some weeks
at Castle Osternau under the name of Herr Candidate Pigglewitch. At
last he comprehended why young Ernau had, as he had been told by Werner
von Massenburg, laid claim to Bertha's hand immediately upon his return
to Berlin, although, as Werner had further declared, his pretensions
met with a decided rebuff from himself, since Bertha's heart was no
longer her own. Ah, yes! Herr von Ernau had known Bertha at Castle
Osternau, and--how could it be otherwise?--had fallen desperately in
love with her. When he returned to Berlin and heard that Bertha
belonged to another, when his suit was so resolutely rejected by Werner
von Massenburg, as Werner himself had represented, he had left Berlin
again in utter despair, and had wandered to and fro on the earth
seeking a cure for his wretchedness. Wangen's kindly heart was filled
with compassion for the unfortunate man whose hopes in life he himself
had thus dashed; but at the same time he could not do away with a
certain disagreeable sensation. He remembered having been frequently
tormented by jealousy at Castle Osternau, when Bertha bestowed too
large a share of her attention upon the Candidate, or had listened in
rapt admiration to his singing.

All these thoughts passed like lightning through Wangen's mind while
recovering from his astonishment. "Are you then Herr Egon von Ernau?"
he said, at last.

"Yes, Herr von Wangen, you find an old acquaintance under this name. I
will explain the metamorphosis to you; but first gratify my burning
curiosity, and be kind enough to tell me how I came here and what has
happened to me. The past night is a blank in my memory."

Egon's questions restored Wangen's equanimity; he seated himself by the
bed, and told his guest the whole story of his inspector's arrival with
the wounded stranger, and of the accident that had occurred, finally
depicting his wife's and his own anxiety, now happily dispelled by
Egon's return to life.

He found an eager listener; when he alluded to his wife Egon remembered
the vision of the past night. Now he knew whose was the gentle hand
that had lain so cool and soft upon his forehead. How strange that he
should, in his vague semi-consciousness, have taken Bertha for
Lieschen! But it had sometimes happened during the past years that the
two had been confounded in his dreams, although Bertha's image had
gradually faded from his memory, while Lieschen's lovely face still
frequently haunted him. He felt something akin to disappointment on
learning that Bertha had been his kind attendant, but he banished the
feeling as rank ingratitude; he thanked Wangen warmly for his kindness
and hospitality, adding a short explanation of the manner in which he
had come to play the part of Candidate Pigglewitch at Castle Osternau.

"I was a spoiled child of luxury," he said. "I had exhausted all the
sources of fashionable amusement, and was weary of the existence which
I was leading in Berlin, wherefore I left the capital suddenly, and
meeting accidentally with the Candidate Pigglewitch, who told me the
pitiful story of his life, I conceived the wild idea of finding out by
personal experience what the existence of such a man really was. I
carried out my insane scheme by buying of the fellow his name, his
papers, and his dress, and going as the Candidate to Castle Osternau.
You know, Herr von Wangen, all the embarrassments into which this
foolish freak led me, and you know that I disappeared, as the
Candidate, about the time that Egon von Ernau reappeared in Berlin. I
had made up my mind to abandon the idle, aimless life which I had
hitherto led, and which had always disgusted me. At Castle Osternau I
learned the true value of life, the need of action in the line of some
duty for all worthy the name of men, and I became much interested in
agriculture. There is no necessity to weary you with an account of the
means which I took to perfect myself in a knowledge of the management
of a landed estate. I travelled much, and availed myself of every
opportunity for improvement in this respect. Finally I have returned to
Plagnitz, where I intend establishing myself for the future. This is,
in brief, my story, Herr von Wangen. I pray you to tell it to madame
your wife, who may, I hope, be induced to pardon the deception
practised by the pretended Candidate. And now, with your permission, I
will rise and dress,--I see my portmanteau has been brought to my
room,--and I shall then have the honour to present myself to Frau von
Wangen to thank her for her kindness and hospitality."




                             CHAPTER XXIII.
                        MISCHIEF FOR IDLE HANDS.


Bertha Von Wangen was seated at breakfast on the balcony. She had risen
quite early to enjoy the dewy freshness of the morning which had
followed the storm of the night before, and Elise and Clara were her
companions. The lady of the mansion was not fond of solitude, and,
moreover, she was desirous of knowing how her guest had passed the
night. For this purpose she had sent her maid to question Fräulein
Lieschen in the blue room an hour previously, but Elise was no longer
there,--she had resigned her post to a maid so soon as her patient's
quiet, regular breathing showed that he was sleeping naturally. Thus,
while Elise now poured out the coffee, she replied to Bertha's
inquiries as to how the night had been passed; Wangen, meanwhile,
pacing the garden-walk below, within hearing, with his cigar. He
disappeared, however, when the physician from Ostrowko was announced,
and Elise eagerly awaited his return, although from fear of Bertha's
spiteful observations she suppressed all show of anxiety in her face or
manner.

Nor was Bertha herself so easy and careless as she would fain have
appeared while waiting for the verdict of the doctor. As, years before,
she had striven at Castle Osternau to manifest none of the interest
excited in her mind and heart by the tutor, so now she feigned
indifference with regard to his state, and spoke of the obligation of
receiving a man of Pigglewitch's condition beneath her roof as a
burdensome duty, hoped the "poor creature would soon be able to pursue
his journey," and twitted Elise with the eager philanthropy which had
led her to transgress the bounds of strict propriety. But here Clara,
with her ready championship, interfered, and, embracing her dearest
Elise, rather stormily declared that everything that she did was "good,
and kind, and perfect."

In fact, the mistress of Hugo von Wangen's heart and home had by no
means forgotten the Candidate of former days, or the interest with
which he had inspired her. Her life, so different from any which she
had imagined and hoped for in her girlish dreams, bored her from
morning until night. No children had appeared to bless her loveless
marriage, and, perhaps, to open their mother's heart to nobler
aspirations and a higher ideal of duty. She was entirely unable, from
the intrinsic shallowness of her nature, to appreciate her husband's
nobler qualities or his intense chivalric devotion to herself. She was
idle and weary, and her empty mind and heart were ready to welcome any
unworthy passion that could bring them amusement and occupation. The
image of the enigmatical tutor of Castle Osternau arose before her
invested with a thousand attractions, and she actually felt envious of
Elise who had been able to watch beside him. Yes, the girl was always
in her way.

The doctor stayed but a few minutes in the blue room. Bertha distinctly
heard his footsteps descending the stairs, and his only, so her husband
must have remained with the Candidate. Why had the physician left so
soon? Had he come too late then? She was possessed by a feverish
anxiety, she longed to run out into the corridor and question him; but
no, Elise must not suspect her of eagerness to hear his verdict. She
was doomed always to be forced to feign before Elise.

At last, after some minutes, which seemed to her hours, Wangen entered
the room; one look at his face was enough to show that he brought no
bad news, and she sank back negligently in the arm-chair from which she
had half sprung up to meet him.

Hugo advanced with a beaming smile; his first glance was for his wife,
but she was evidently so uninterested in what he had to say that he
turned to Elise, whose eager eyes showed the depth of her anxiety. He
nodded kindly to her:

"Good news, Fräulein Lieschen: your patient is all right. He awoke
perfectly conscious, and the doctor says his wound is nothing to
signify. He has had a wonderful escape, and is now dressing, in hopes
of presenting himself to the ladies in half an hour, with a bandage
about his head, to be sure, but scarcely enough of an invalid to make
himself interesting on that score."

Elise flushed crimson, and her eyes were suffused for a moment; she
said nothing, but her joy and relief were so evident that Clara loudly
expressed her sympathy:

"Now all is well once more, darling Elise, and you will not cry, as you
were doing this morning when Bertha sent for you."

"No, no need for tears," Wangen said, gaily; but he grew grave as he
turned to his wife with, "I bring you a special message, Bertha, from
our guest. He asks permission to present himself to you, to thank you
for the hospitality which he has received beneath our roof. He
requested me to announce his visit to you."

"I really do not consider a visit from Herr Pigglewitch of such
importance as to need a special announcement," Bertha made reply. "The
man has evidently not lost the good opinion which he formerly
entertained of himself."

"But in this instance there is some reason why you should be prepared
for a visit which else might have surprised you not quite agreeably.
Herr Pigglewitch wishes to present himself to you without the mask
which he wore at Castle Osternau, as his true self and our future
neighbour, Herr Egon von Ernau."

"It is he then? Ah, I knew it, I knew it!" Elise exclaimed,
involuntarily.

The effect produced upon Bertha by the name of Ernau was magical. She
lost entirely her hardly-won self-control, and, starting up, gazed
alternately at her husband and at Elise with eyes aflame.

"You knew it? You were his confidante, and leagued with him against
me?" she cried, her voice trembling with anger.

"No, Bertha; how can you even imagine such a thing?" Elise calmly
replied. "He never uttered a word to me in confidence; but once, when
we were alone, and I had distinctly expressed my low estimation of Herr
von Ernau, he reproved me for my harsh judgment, and as he went on to
explain how Herr von Ernau might have suffered from evil influences, he
spoke so from his heart that I suspected he was defending himself, and
not another. Then, when he left us and Herr von Ernau suddenly
reappeared in Berlin, I suspected still more strongly who my teacher
had been. I never revealed this by a word, not even to my father and
mother; I had no right to betray his secret so long as he guarded it
himself, but for me it was a secret no longer."

"You knew yesterday evening then that we had Herr von Ernau beneath our
roof? Ah, now I understand your eagerness to tend and nurse the wounded
man."

"Dear Bertha, how unkind, how unjust you are!" her husband said,
reproachfully.

"Of course you think me unjust, and Elise the model of all sweetness
and compassion. She could have had no interested motives. The poor
Candidate and the wealthy Egon von Ernau were alike to her."

"I have given you no reason, Bertha, to speak thus insultingly. Let me
go to my room until you are able to compose yourself and think better
and more justly of me."

"Oh, you will not be allowed to stay there long; you will speedily be
summoned to receive the acknowledgments of your grateful patient. Clara
can be his Mercury."

"Clara will come with me, and I shall stay in my room so long as Herr
von Ernau remains at Linau. Since I make it a special request, I am
sure that you, Herr von Wangen, will not mention my presence beneath
your roof. I pray you promise me this."

"But, Fräulein Lieschen----"

"I can take no refusal to give me this promise. It is the only way in
which you can atone for Bertha's unworthy suspicions. Come, Clara, you
will surely obey me?"

"Indeed I will--go with you and stay with you, my dearest Elise!" the
girl exclaimed, impetuously. "I see how Bertha hates you, but I will
love you all the more." She took Elise's hand and drew her gently
towards the door, casting an indignant glance at her sister-in-law as
she passed her.

Wangen had been moving restlessly about the room while his wife and
Elise had been speaking. Every word of Bertha's cut him to the heart.
He could not but sympathize in Clara's honest indignation, and the
vague consciousness that he was taking part against the wife whom he so
adored made him miserable. "I did not think you could be so unkind," he
said, sadly, when he and Bertha were left alone in the room.

Bertha heard his words, but she did not heed them; her eyes were bent
thoughtfully upon the floor. Suddenly raising them, she said, "Did you
tell Herr von Ernau that Elise is here?"

"No, I forgot to. I was so amazed to find him perfectly conscious, and
then to hear him declare himself Egon von Ernau, that I never thought
of Elise during our short conversation."

"You need not excuse yourself, dearest Hugo, you were perfectly right.
Ernau must not know that Elise is here. If he is to fall a victim to
her snares, it must not be beneath our roof. Oh, I suspected her air of
unconscious innocence long ago! How craftily she has plotted to compass
her ends! I never dreamed that it was for the wealthy Egon von Ernau
that she was casting her nets four years ago. I thought her enamoured
of the poor Candidate. Her exclamation just now opened my eyes. Now I
understand why, knowing that Plagnitz was so near us, she instantly
consented, greatly to my surprise, to come to us as Clara's governess.
Oh, I have been blind! but now that I see it all, her schemes shall be
foiled!"

Wangen had listened in growing distress to his wife's voluble
accusations of Elise. For the first time since his marriage the glow
upon Bertha's cheek, the angry light in her fine eyes inspired him with
anything save admiration, although he was too good-humoured to be
seriously provoked with her. "I cannot comprehend you, my dearest," he
said, sadly. "How can you give rein to such unkind fancies?"

"They are not fancies," Bertha insisted, with vehemence. "Your good
nature blinds you, but you must be made to perceive the truth. Elise
shall not attain her ends, however. I owe it to poor Herr von Ernau to
save him from this Circe. You and I wronged him deeply years ago. We
will atone for it now in coming to his rescue."

"I do not understand you, Bertha. What wrong did you and I ever do to
Herr von Ernau?"

"Have you then quite forgotten the past? Was I not all but betrothed to
him, and did I not forget him so soon as I learned to know you?
Scarcely had I heard of his death when I lent an ear to your vows, and
when afterwards he would have claimed his rights I repulsed him with
aversion. He loved me. Now, since I know that he knew me at Castle
Osternau, I can understand why he left Berlin in despair after learning
of my betrothal to you. You have heard the sad story from my father. Do
you not see how we have embittered the unfortunate man's life? I could
not help it. I loved you, but I am conscious of the wrong I did him. Do
you not feel this with me, my dearest love?"

She clasped her hands about his arm and looked up at him, her eyes
swimming with tenderness, and Wangen thought he had never seen her so
surpassingly lovely. What was there that he could refuse her? What
proposal of hers could he gainsay?

"Do you not see that it is our duty to be doubly kind to him to atone
for the wrong our love has done him?" she asked, still gazing into his
eyes.

"Why--yes, of course, my darling; but what can we do?"

"Receive him as a dear friend, be to him the best of neighbours, and,
above all, prevent his falling a prey to the arts of a thorough
coquette. Who knows but that in time he may take a fancy to Clara?"

Wangen laughed outright. "What an idea!" he said. "Ah, trust a woman
for match-making! That child!"

"That child is now a wonderfully lovely girl, and will in a couple of
years be well worth the wooing."

"Nonsense! nonsense, my darling!"

"Promise me at least not to let Herr von Ernau know that Elise is
here."

"The fact cannot be concealed."

"Trust me to see that it is. Only say that you will not tell him of
it."

He promised, although he could not persuade himself that Fräulein
Lieschen was what his wife represented her. How could it be that he had
been so mistaken in her? Still, his respect for his wife's superiority
of mind, his entire confidence in her keenness of insight, so far
beyond his own, forbade his seeming to doubt what she asserted so
positively. And then when she looked into his face with those pleading
eyes he was as wax in her hands.




                             CHAPTER XXIV.
                           PAST AND PRESENT.


Egon rose to dress after Wangen had left him, but he found that he had
overrated his strength. He grew giddy, a dull headache confused his
thoughts, and he lay down again for a while to collect them before
making another attempt to rise. By degrees the pain subsided, and he
was able to reflect calmly upon what had occurred, and upon the future.

He was to see Bertha again, and, to his own surprise, the thought of a
fresh meeting with the woman with whom he had once dreamed of passing
his life had no power to agitate him, or to quicken his pulses. It was
simply a necessity, and, since the vicinity of Plagnitz to Linau made
future intercourse unavoidable, the sooner it was over the better.

His second attempt to complete his toilet was much more successful than
the first, although, as he finally looked at himself in the mirror
before leaving his room, he was startled at the pale face and weary
eyes which he saw there. He was conscious for the first time that he
had grown very much older in the last four years. Was there not a white
hair in the curl that escaped from beneath the narrow strip of linen
bound about his brow?

"Madame will hardly find her old admirer dangerous," he said to
himself, with a smiling nod at his reflection. "You never were
handsome, old fellow, at the best of times, but to-day you are a
positive fright. Perhaps 'tis best so. The consciousness of the figure
that I cut may be of use in putting an end to any foolish fancies that
might be born from a very gracious reception of me. Let the past be
buried in the grave of poor Pigglewitch, we do not need it for the
better life of the future." Thus reflecting, he left his room to take
his way to the balcony, where, Wangen had told him, he should find the
mistress of the mansion.

As he closed his door behind him he heard another door open at the end
of the corridor, along which there instantly came tripping a graceful
little girl of scarcely fifteen.

Involuntarily Egon's slow steps were stayed. There was something about
the child that reminded him of Lieschen as he had first seen her. For
an instant the present vanished, and he was standing, in the form of
'the new tutor,' at his window at Castle Osternau. Merry laughter
floated upward from the lawn, and two children came flying out of the
shrubbery. Lieschen's image as he had then seen it arose vividly before
his mind's eye in all its innocent charm; but another moment brought
him back to reality, and he knew that he was in a strange house, and
that courtesy required that he should show himself aware of the
presence of the new-comer. He bowed as ceremoniously as he would have
done to a woman grown, and surveyed the pretty girl with great
interest. Indeed, there was something of Lieschen in the arch sparkle
of her eyes and in the girlish grace of her movements.

Clara paused also as she became aware of the stranger's presence, and
returned his bow with a charming little courtesy. Then, suddenly
approaching him, she said, "Are you Herr von Ernau, of whom I have
heard so much? Oh, I thought you would look so different!"

"Indeed? And in what does the reality differ from the picture you
condescended to frame of my insignificance?"

"I can't exactly say, but you are very---- Of course that bandage
disfigures you, and you will look better when you have recovered from
losing so much blood. Do you feel better? Are you strong enough to go
alone, or shall I support you? Oh, you think I am too little to be of
any use; but indeed you are mistaken, I am very strong. Lean on me.
Indeed you do need help, you look so terribly pale and tired."

"I thank you for your kind offer of help, but----"

"Oh, you refuse it, of course; but I shall walk behind you, and if you
totter I shall hold you up. Now I think of it, you do not know who I
am. I must introduce myself. I am Clara von Wangen, Hugo von Wangen's
sister, and I know you are on your way to pay my sister-in-law a visit.
Is it not so?"

"You are right, Fräulein Clara."

"Do not call me Fräulein, it sounds as if you were laughing at me. Only
the servants say Fräulein Clara, every one else calls me Clara only. I
will show you the way to the balcony, where my sister-in-law is
anxiously expecting you. She was very much surprised when she heard
that you were Herr von Ernau, and I don't wonder at it, for a cousin
who used to live with us while poor papa was alive told me such an
interesting tale about how you were once betrothed to Bertha, and how
you were thought dead, when she was betrothed to my brother. I hope it
is not pert and forward to talk so to you, Herr von Ernau?"

"Not at all, I like it very much."

"Well, then, I'll go on, and tell you that you'd better be careful with
Bertha. I don't think she has a good heart, and just when she seems
kindest she is sometimes really most unkind. You'd better take care,
Herr von Ernau. But I really must not talk to you any longer, or she
will wonder what has become of you. Good-by!"

She turned as they reached the door of the balcony-room, and, tripping
up-stairs, vanished from Egon's sight. He stood for an instant,
pondering upon her childish warning, and then entered the room, where
Bertha advanced instantly from the balcony to meet him.

How exquisitely beautiful she was! much more beautiful even than the
picture of her which he had preserved in his memory. Her figure had not
lost one whit in grace, while it had gained in fulness and finish. Her
dark eyes sparkled and she smiled bewitchingly as she held out both
hands to him, with "Welcome! a thousand times welcome, Herr von Ernau!
Ah, what an anxious night you have given us!"

'You'd better be careful with Bertha.' The words occurred to Egon as he
kissed the fair hand extended to him and felt its lingering pressure.
The ordeal through which he was passing could hardly have been imagined
by the child who had just left him, and yet her words helped him to
suppress all evidence of emotion, although his heart did undeniably
beat faster and louder.

"Your kind welcome, madame, gives me courage to hope that you forgive
me for once deceiving you with a name and personality not my own,
and----"

"I will not hear one more word that bears reference to the past, Herr
von Ernau. It lies far behind us, and I have made a vow to forget it
and to think only of the present and the future. Promise me to follow
my example."

"It shall be as you please, madame."

"And I please to forget everything that is not delightful. We are near
neighbours, I hope we shall frequently see each other, and I promise
never to ask you a single question about your masquerading time. You
must dismiss it from your thoughts."

"That will not be so easy. I should like to explain----"

"But I always detested explanations. What interests me at present is
that you should take a comfortable chair and rest yourself: you are
weak from loss of blood. You are trembling: take my arm."

In truth Egon was giddy for a moment, and involuntarily availed himself
of the hand she extended to him. Wangen came forward to assist his
wife, and conducted Egon to a luxurious chair on the balcony, where
Bertha flitted about him, placing the cushions comfortably beneath his
head, silently lavishing upon him a hundred little kindnesses, which
scarcely contributed to dispel a certain embarrassment which began to
possess him. Wangen was unwontedly silent; in truth his thoughts, like
those of his wife and his guest, were busy with the past. Although
hardly of a jealous temperament, his sense of his wife's intellectual
superiority was always present to prompt him to self-depreciation, and
he had remembered more than once during the morning the many brilliant
qualities which he had long since heard attributed to Egon von
Ernau,--the same man who, marvellously enough, had played the part of
the Candidate at Castle Osternau. As he marked his wife's eager
attention to their guest it occurred to him to wonder--it was but a
passing thought--whether Bertha had not once been more interested in
the tutor than she would have cared to admit. He felt ashamed of
himself on the instant that such an idea should have found entrance in
his mind, and yet he could not quite forget it.

His wife's influence, however, was so great over his moods that she
soon conquered his taciturnity, and Egon was both interested and
charmed by the lively talk that occupied the next hour. Bertha passed
in review for her guest's entertainment and information all the
principal persons in the neighborhood. True, her wit was sometimes far
from kindly, but her tact was great, and she was quick to mark and to
obliterate any adverse impression with regard to herself which she
might produce. He therefore resigned himself to the spell of the
moment, and had quite forgotten the unfortunate cause of his presence
in Linau, when Inspector Kämpf made his appearance to announce to
Wangen that the conveyance was about to start for Station R---- with
the body of the unfortunate driver.

This recalled Egon to a sense of reality, the spell of the moment was
broken; he begged the inspector to inform himself as to the poor man's
family, for whose future he should care, and then, turning to Wangen,
asked that he would kindly allow him the use of a vehicle in which to
drive immediately to Plagnitz.

"Impossible! Indeed you cannot, you must not leave us, Herr von Ernau,"
Bertha exclaimed, in answer to his request. "You must stay in Linau
until your wound is healed. We cannot let you go until you are
perfectly strong."

Wangen added his entreaties to his wife's, although not with the same
urgency, but Egon was firm. He declared that it was a matter of
necessity that he should be in Plagnitz before evening, that he was
quite strong enough to undertake the short journey thither, and that,
with many thanks for the kind hospitality extended to him at Linau, he
was resolved not to trespass upon it further. Neither Wangen nor Bertha
could turn him from his purpose, and the former therefore yielded to
his request, and directed Inspector Kämpf to have a light wagon made
ready for Herr von Ernau's use.




                              CHAPTER XXV.
                                AT HOME.


The old administrator, Sieveking, at Plagnitz, had at last actually
taken to his bed, and the whole responsibility of the management of the
estate devolved upon Storting. He was quite equal to it, but just at
present he was rather anxious; a few days previously a magnificent
grand piano, with several large cases of books, had arrived from
Berlin, addressed to Herr Egon von Ernau, Plagnitz, and it was evident
that the proprietor of the estate was shortly to arrive and establish
himself in his home.

There were many matters not yet ordered as Storting could have wished.
Herr Sieveking belonged to the old school of agriculture; he was an old
man, and had been ailing for some time; abuses had crept into his
management which Storting had not been able to reform in the short time
that had elapsed since his installation as inspector.

Thus the honest fellow was anticipating the arrival of the unknown
proprietor with a degree of trepidation of which he was quite
conscious, when, upon returning at noon from some distant fields, he
became aware of a light carriage rolling along the road that led to the
manor-house.

The gentleman leaning back in it must, of course, be Herr von Ernau;
but no, it was not he. Storting's keen gaze recognized an old
acquaintance, in spite of the distance and of the bandage beneath his
hat. The pale face in the rapidly-approaching wagon was that of the
Candidate Pigglewitch!

The inspector overtook the vehicle as it was turning into the
court-yard. "Welcome, Herr Pigglewitch!" he cried, jumping on the step
of the light conveyance, and extending his hand to its occupant. "How
odd! Yesterday I met Wangen, and to-day you arrive at Plagnitz. This is
an unexpected pleasure; you are cordially welcome."

Egon grasped the hand extended to him. "Your hearty greeting shows me
that you at least bear me no grudge, Storting," he said, with some
emotion. "I trust you will think none the worse of me when I tell you
that I have no claim to the name by which you knew me. I am called Egon
von Ernau."

Storting's surprise was so unfeigned, and his stare one of such blank
amazement, that Egon burst into a laugh. "Why, what's the matter,
Storting? Were you so attached to the Candidate with the charming name
that his sudden disappearance fills you with dismay? I assure you that
Egon von Ernau is excessively like him, except that just at present he
is rather shaky from a fall over the Dombrowker Pass, and will thank
you to lend him an arm, that he may enter his home with becoming
dignity."

The carriage stopped before the principal entrance. Storting opened the
door, silently offered his arm to Egon, and conducted him up the steps
and into a luxuriously-furnished room.

In truth the lord of Plagnitz had, in his impatience to be really at
home, rather overrated his strength. He begged to be left to himself
for a while, and throwing himself upon a lounge, fell almost
immediately into the profound sleep of exhaustion, from which he did
not awake until after several hours. The housekeeper answered his bell,
and upon his declaring himself positively famished hurried away to see
that dinner was instantly served for the master so anxiously expected.
To this Egon did ample justice, and when Storting again made his
appearance, just as dessert was placed upon the table, he was eagerly
welcomed. Egon told him of the accident of the previous evening, which
made it unwise for him to attempt as yet any inspection of his fields
and meadows. He regretted this all the more as he was anxious to show
Herr Storting that he was now really capable of appreciating his
valuable services. "And we should have grown very confidential,
Storting, tramping around together. You know, I owe you an explanation
of the sudden transformation of your old acquaintance Pigglewitch into
Egon von Ernau, and this you shall have, even if I am tied to the house
for a day or two. Sit down, take a glass of wine, make yourself
comfortable, and we will each unfold the tale of the years that have
passed since we last saw each other."

Storting readily complied, and eagerly awaited the solution of the
riddle that had frequently occupied him during the past four years. He
had, of course, suspected that there was a story attached to the tutor
who rode so wonderfully, played billiards with such skill, was so
admirable a musician, spoke French, English, and Italian fluently, and
was rich enough, although he had as yet received no salary from Herr
von Osternau, to remit, after his departure from the castle, the amount
of a debt which he had contracted, but it had never entered the
inspector's head that the Herr von Ernau, who had been so often and so
severely criticised at Osternau, and the Candidate tutor were one and
the same.

Egon leaned back in his arm-chair, and after a few moments' pause began
his story, and, just as he had done long ago to the wretched Candidate
on the shore of the little lake, told of his unhappy childhood and
youth, and of his weariness of life. From this he went on to his sudden
resolve to purchase the name and papers of the unfortunate Candidate.
He condemned in sharp terms his useless, misspent existence before
going to Castle Osternau, and spoke with reverential admiration of Herr
von Osternau and his family, gratefully acknowledging the influence
which the life at the castle had exercised upon his entire manner of
thought. He told of his determination to turn his energies to some
account, and of his pursuit of the study of agriculture during the past
four years. He frankly confessed his faults and failings, and
extenuated none of his follies. Upon one point alone he was silent: to
no human being could he accord a glimpse of the inner sanctuary of his
heart.

"And here you have me," he said, at the end of his story, "with a
broken head, to be sure, but perfectly sound in limb, having escaped
the death which befell my ill-fated driver, and all ready to begin my
life as a country gentleman, in which I rely, Storting, upon your
advice and assistance. I have been thus frank with you, because it
seemed to me an absolute necessity that you, who once befriended
me so unselfishly, should know me as I am. In fact, I should now
like, if possible, to obliterate your memory of that aimless, idle,
good-for-nothing fellow who came as tutor to Castle Osternau. He had
but one good quality: he was not vain, and when he got among really
capable, intelligent people he recognized his own worthlessness. He did
not deserve such friends, but the ambition to be worthy of them arose
within him, giving a new interest to existence. Yes, I learned from
you, Storting, and especially from that admirable old Herr von
Osternau, how there could be no weariness in a life of constant
occupation directed towards worthy aims. I had to begin at the
beginning; I attempted no royal road to the knowledge which was to
shape my future career. I obtained a subordinate position on an estate
in Saxony, and worked my way up. Now I am ready to reap the benefit of
these years of hard work,--work that has been a positive blessing to
me. And now, enough of myself and my doings, tell me of yourself, and
of those among whom I was so happy for a while that I could scarcely
carry out my plan of not returning to them. Tell me of Herr von
Osternau, Storting, and why you resigned your position with him."

Storting looked in amazement at Egon as he thus calmly asked for news
of the Osternau family. "Is it possible, Herr von Ernau," said he,
"that you know nothing, positively nothing, of what happened at Castle
Osternau scarcely three months after you left it?"

"Such is the case," Egon replied. "When I resolved to begin a new life
I rigorously broke with all old associations, and although I could not
drive Castle Osternau from my memory, I strictly refrained from
informing myself with regard to its inmates. But my finding Wangen and
his wife yesterday and seeing you to-day have called up old
associations so vividly that I beg you to tell me minutely of every one
of the Osternau circle,--of Herr and Frau von Osternau, of Fräulein
Lieschen, of my pupil Fritz, even of Lieutenant Albrecht, if you will.
I am eager for it all."

Storting gazed sadly at his companion. "Your eagerness to hear, Herr
von Ernau, makes it even harder to tell you of the terrible misfortunes
that have befallen Castle Osternau and its inmates."

"You amaze and distress me. Is Herr von Osternau not living then?"

"He has been at rest in the graveyard at Osternau for almost four
years. I have a sad story to tell you, Herr von Ernau. It all happened
in the night of the 18th of November. I had been to Breslau on that day
to draw the money to be paid for the Wernewitz and Rudersdorf farms,
which Herr von Osternau had bought. I was tired out with travelling in
the cold November weather, and of course slept more soundly than usual.
In the middle of the night I was wakened by a bright light shining into
my face, and I sprang out of bed to find the flames leaping up to my
window from the story below. You remember my room was directly above
that of Herr and Frau von Osternau. I threw on my clothes and opened my
door; the passages were filled with stifling smoke. The fire must have
broken out in Herr von Osternau's study adjoining his bedroom, and the
lives of himself and his wife were in danger. The staircase was already
in flames. My only course was to climb from one of my windows down into
the court-yard, which I accomplished successfully, shouting the while
at the top of my voice to arouse the servants and labourers from the
various farm-buildings. Two grooms, who had rooms in one of the barns,
were the first to appear, when suddenly Lieutenant Albrecht stood
beside me; whence he had come I could not tell, but he must have been
aware of the fire for some time, for he was entirely dressed. The
instant I looked at him a terrible suspicion occurred to me. 'Good
heavens! what a misfortune!' he said. His face was ghastly pale, and
his eyes avoided mine. I made no reply, the urgency was too pressing.
Every minute the flames were gaining ground. They had caught the
curtains of the open window of my room, and as yet Herr and Frau
von Osternau gave no sign of being awakened by them. Had the fire
reached their room, or were they already smothered? I rushed to the
side-entrance, forgetting that it was always locked at night from
within. I found it, however, unfastened, and as I flung it wide open a
huge tongue of flame burst from the open door of the study. There was
no reaching Herr von Osternau's bedroom by this way, neither could
either of its occupants have penetrated through the smoke and flames of
the study to gain safety. The only possible way to reach them was from
the garden, upon which their bedroom windows opened. Meanwhile all the
farm-people were thronging the court-yard; the fire-engine had been
dragged from its shed, but there was no one to take the lead there, for
Lieutenant Albrecht seemed paralyzed, and I was intent upon saving my
good old employers. In the garden I found one window of their bedroom
open, and the smoke pouring from it in volumes. I called Herr von
Osternau loudly, but there was no reply. Two stout labourers lifted me
upon their shoulders, and I leaped thence into the room. Near the
window on the floor I found both of those whom I sought, unconscious
from the effect of the stifling smoke. I can hardly tell you how we
contrived with the help of the gardener's ladder, luckily left leaning
against the wall of the house, to lift the unconscious master and
mistress of the house through the window into the open air. We carried
them immediately to the parsonage in the village, and left them in the
care of the pastor and his good wife, while I returned to the burning
castle. Here I found the wildest confusion; the peasantry from the
neighbouring hamlets had flocked to the scene, women were shrieking,
children crying, and through it all the crackling and roaring of the
flames made night terrible indeed. The engine had been found useless,
and when the men turned to the Lieutenant for counsel he had none to
give. He was as one dazed. When I appeared among the terrified people
they rushed to me for orders. What could I do? The fire had made
terrible headway during my brief absence, there could be no hope of
extinguishing it. The wing in which Fräulein Lieschen and Fritz slept
was the only part which was as yet untouched by the flames, but they
were already stretching hungry tongues towards it.

"'Where are Fräulein Lieschen and Herr Fritzchen?'

"No one answered my question; the men looked at one another in mute
horror. All the servants who lodged in the castle had contrived to
escape from their rooms unhurt. Some had leaped from the windows, and
even old Hildebrandt was in safety, and had gone to the village to do
what he could for his beloved master and mistress. Fräulein Lieschen
and Fritz were alone missing. 'They are still sleeping, they are lost!'
one of the servants wailed. The Lieutenant did not speak, but watched
with horror the creeping flames that had already reached the roof of
the wing.

"It was high time indeed to try some means of rescue. To enter the
castle was impossible, but at my command a dozen willing hands brought
two of the long ladders from the engine-house, and just as they were
placed against the wall of the house, beneath Fräulein Lieschen's
window, the young girl herself, with Fritz by her side, opened it and
stood for an instant looking out upon the dreadful scene. The shout
that went up from the crowd at sight of her I never shall forget. Two
stout men had mounted the ladders in an instant; the young girl opened
wide the window, lifted her little brother in her strong young arms,
and delivered him to one of her rescuers, then easily climbing on the
window-sill she stepped out upon the topmost round of the other ladder,
and descended to the ground as lightly as she had been used to do when
as a child she had climbed about the barns and granaries.

"All were saved then, but the dear old castle was gone beyond hope of
rescue. In the early morning, when I left it again to go to the
parsonage, it was a heap of smoking ruins, and but for the direction of
the wind, which blew the flames towards the garden, the barns and
storehouses would have shared its fate.

"At the parsonage sorrowful tidings awaited me. Frau von Osternau had
indeed quickly recovered consciousness; she was now sitting with
Lieschen at the bedside of her husband, who was in a most critical
condition. The physician gave no hopes of his recovery. He was
perfectly conscious, but an inflammation of the lungs had set in,
which, in the precarious state of his usual health, could not but be
fatal.

"When I entered the darkened room Fräulein Lieschen arose, and coming
towards me spoke two or three kind words in acknowledgment of what she
called my devotion; she was quite calm and collected, but her eyes were
brimming with tears, and she was evidently controlling herself by an
effort marvellous in one so young.

"Herr von Osternau was no sooner aware of my presence than he begged to
be left alone with me for a few minutes. His poor wife burst into tears
as she tried to speak to me, and Fräulein Lieschen gently led her from
the room.

"I sat down beside the bed where lay the man who had been so true a
friend to me, and pressed the hand which he feebly extended.

"'It will soon be all over,' he whispered, 'I have but a few hours to
live, but I cannot go without confiding to you, my faithful friend, the
terrible suspicion which makes these few hours miserable for me. To you
alone, Storting, can I tell this: the fire last night was the work of a
robber, who used this means to prevent the discovery of his theft, and
this wretched incendiary is my cousin Albrecht.'

"I was horrified to have my own vague suspicion of the past night thus
confirmed, and by a dying man. Herr von Osternau signed to me to bend
down over him that he need use no unnecessary exertion, saying,--

"'I must have strength enough to deliver over to your special
protection my little Fritz. A man who is a thief and an incendiary
would scarcely hesitate to commit any crime; therefore I do solemnly
commit my boy to your care, asking you to be as faithful a friend to
him as you have always been to me.'

"I was naturally greatly moved, and willingly gave him the promise he
asked for. Then, after a short pause, he went on in his failing voice
to tell me how he had suspected, some weeks before, that a sum of money
which had been taken from his secretary had been stolen by the
Lieutenant, and that he had the lock replaced by one of most intricate
construction to guard against any further loss. On the previous evening
he had, before going to bed, arranged the notes I had brought him from
Breslau, and had carefully put them into his strong-box and locked it
up in his secretary, placing the keys on a little table beside his bed.
When roused from his first deep sleep by the stifling smoke he had
first called his wife, and then, remembering the money in the next
room, which represented his daughter's portion, he looked for his keys
to possess himself of it. They were gone from the table! In an instant
it was all clear to him: his keys had been stolen! He rushed to the
door which separated his room from the study, it was locked on the
other side. Through the crack of it he could see the flames. He called
to his wife to come and help him, and received no reply. He succeeded
in opening the window, but knew no more until he recovered
consciousness at the pastor's. He went on to say that no one save
myself and Albrecht knew of the sum brought that day from Breslau, no
one else could have taken the keys from his table while he slept. Then,
when the theft was committed, he had locked the door leading into the
next room, and set fire to the scene of his crime, that all chance of
discovery might be destroyed in the flames. His end had been answered,
the secretary was destroyed; how baseless must be any charge of theft
or of incendiarism brought forward now! It would be worse than useless
to stain with such an accusation an ancient and noble name, which he
had taken pride in keeping untainted. The thief must be left to enjoy
the result of his crime, but again he adjured me to watch over his boy.
Then, utterly exhausted, he bade me farewell, and asked for his wife
and daughter.

"They came again to his bedside, and I left the room and the house,
encountering Lieutenant von Osternau as I did so. 'I hope my cousin is
doing well,' he said, but he did not look me in the face as he spoke. I
longed to strike him to the earth, but I controlled myself. Of course I
shared Herr von Osternau's conviction, but all proof in the matter was
wanting. I managed to tell him with tolerable composure that Herr von
Osternau was so ill that there were fears for his life. I fancied I saw
a gleam of triumph in his eye that belied his hypocritical words of
regret, as he declared that under such sad circumstances he would not
disturb his cousin's wife and daughter. As superintendent, it was his
duty instantly to communicate with the insurance companies,--he must
start immediately for Breslau.

"Convinced as I was of his guilt, I then committed an act of
unwarrantable rashness. As he talked on so smoothly of going to Breslau
in his cousin's interests, I made up my mind that it was to deposit his
booty in a place of security that he was departing so soon, and the
wild idea seized me that Fräulein Lieschen's portion might be recovered
by a bold stroke. He most probably--nay, certainly--had it about him. I
lost my head, and seeing two of my farm-hands who I knew were devoted
to me coming down the street, I shouted to them, 'Seize Lieutenant von
Osternau! he is the incendiary!' It was all wrong. I had no right to
resort to such means, but, as I tell you, Herr von Ernau, I lost my
head. The two men hesitated but for an instant, and then, with an 'Ah!
we thought so!' fell upon the Lieutenant. He defended himself against
them, and struck out wildly both at them and at me when I approached
him, but of course he was quickly overpowered and bound. The noise of
the struggle brought various labourers and villagers from their houses.
No one took part with the Lieutenant, who had evidently aroused their
suspicions by his strange conduct during the fire. For fear of
disturbing Herr von Osternau, we did not carry the fellow into the
parsonage, but into a cottage near at hand, where I searched him
thoroughly, but found no trace of the money. If he had taken it, he had
already made it secure elsewhere. I saw how rash I had been, what a
terrible error I had committed, and I stood before him overwhelmed with
shame. I ordered the men, who had stood by curiously while the search
was going on, to release him, declaring myself in the wrong and my
suspicions unfounded. They obeyed me with reluctance, and left me with
the Lieutenant, who up to this moment had not uttered a single word,
either during the search or while he was being unbound. When we were at
last alone he confronted me with folded arms and an evil look.

"'You are only the servile tool of my cousin, or of his wife, who
always hated me, and in whose brain was conceived the infamous
suspicion of which I have been the victim.'

"I would have interrupted him to tell him that he was mistaken, but he
exclaimed, 'Hush! I will listen to no excuse from you. If you were my
equal in rank I should require from you the satisfaction of a
gentleman; as it is, you cannot insult me. Tell Frau von Osternau that
every tie of kindred is broken between us forever.'

"'Frau von Osternau knows nothing----' I began.

"'Spare me all falsehood,' he interrupted me. 'I do not believe you. I
know that Frau von Osternau and Lieschen are my mortal enemies, and I
shall not forget that they are so.'

"He turned on his heel and went out of the house, leaving me in a state
of mortification and depression quite indescribable. I gathered myself
together, however, and went again to the parsonage, feeling it my duty
to confess what I had done to Herr von Osternau. This, however, I could
not do: Herr von Osternau had died a few minutes after our interview
had ended.

"I cannot describe to you, Herr von Ernau, the utter wretchedness of
his poor wife. She had loved her husband with her whole heart; in her
eyes he was the wisest and best of men, and at first she could find no
consolation even in her children.

"Indeed, she was an object of compassion in every respect, for after
Herr von Osternau's death his affairs were found to be in by no means
so prosperous a condition as had been supposed. In former years he had
devoted all his surplus income to the improvement of his estate, and
when he began to save, in order to leave his wife and daughter
independent, his own generous, kindly nature, which led him to pay
Lieutenant Albrecht's debts repeatedly, and into other similar acts,
was a bar to the fulfilment of his purpose. Only very lately had he
succeeded in accumulating the sixty thousand thalers which was to
purchase Wernewitz and Rudersdorf for Fräulein Lieschen, and this
money--the only independent fortune which he had to bequeath--was
either destroyed in the fire, or the prey of a scoundrel. There was no
solution of this last question, for nothing came to light to confirm
the suspicion which Herr von Osternau had confided to me.

"The Lieutenant had gone to Berlin immediately after being treated in
the disgraceful way of which I told you, and did not return to
Osternau, for, as he explained in a letter to Frau von Osternau, not
even his cousin's death could obliterate from his mind the insult
offered him, which must henceforth estrange him from his kindred. He
lived in Berlin, as he had done formerly,--not more expensively, but on
a scale of such luxury as to make a certain income indispensable. I was
quite sure that I knew its source, but my conviction was useless in the
matter. Popular opinion in the country round regarded the Lieutenant as
the incendiary, but no proof of his guilt was forthcoming. Since,
however, it was the common talk of the country, the courts took the
matter up, and there was an investigation of the cause of the fire. It
was without result, however; the only suspicious circumstance with
regard to it being the state in which the fire-engine was found, after
having been thoroughly examined and pronounced in good order a few days
previously by the Lieutenant at Herr von Osternau's request.

"I thought it my duty to acquaint Herr von Sastrow, Fritzchen's
guardian, with what the boy's father had confided to me, but I could
not gainsay the good old man when he advised me to dismiss from my mind
such apparently groundless suspicions.

"Frau von Osternau, after her husband's death, could not bring herself
to leave the place which she so dearly loved. Herr von Sastrow tried to
persuade her to remove to Berlin, where it would be much easier to
educate Fritzchen; but she preferred to remain, for a while at least,
in a modest little cottage which she rented in the village of Osternau.
The allowance made her from the estate for the education of its heir
sufficed amply for her wants. Herr von Sastrow confided the management
of Osternau to me, and this rendered it possible for me to fulfil the
promise made to his father to keep watch over Fritzchen.

"Three sad months passed after Herr von Osternau's death, and then the
widow was called upon to sustain another terrible blow, in the loss of
her prop and stay, her darling Fritz."

Egon had listened hitherto without a word to Storting's sad tale; he
had been profoundly moved by the account of the burning of the castle,
and of the death of its master, but at Storting's last words he started
forward, exclaiming, "Fritzchen dead! What a terrible trial! Was his
father's dying foreboding----"

"No, no, Herr von Ernau," Storting interrupted him. "Whatever crimes
Lieutenant von Osternau may have committed, he is guiltless of Fritz's
death: the boy died of scarlet fever. Fräulein Lieschen tended him
night and day with a devotion which I have never seen equalled. She
would not leave his bedside for an hour, although the physician tried
to induce her to resign the care of him to some one else, since she had
never had the fever herself. She was his only nurse, for her mother was
ill in another room,--too ill even to see her darling, who breathed his
last in his sister's arms.

"After Fritz's death the Lieutenant was the heir of Osternau; his
cousin's wife and daughter could lay no claim to anything save the late
proprietor's private property, and this had been destroyed on the night
of the fire.

"A week after the boy's death the new master came to Osternau. He had
told the pastor of his coming, and had asked him to rent a couple of
rooms for him in some farm-house, which he could occupy until the
rebuilding of the castle was complete.

"Immediately after his arrival he sent for me. I could not but obey his
summons, for he was the lord of Osternau, and I was obliged to hand in
to him my accounts for the management of the estate since Herr von
Osternau's death.

"I went to him with a heavy heart, fully expecting that he would make
use of the power now in his hands to revenge himself for the insult I
had once offered him, and as fully resolved to requite scorn with
scorn.

"He was sitting in a bare little room, the best the pastor could
procure for him, at a table covered with papers. As I entered he rose
and came towards me. He was greatly changed. The last few months had
made him many years older. His eyes had an uncertain, flickering
brilliancy; his face was haggard and very pale. The erect military
carriage that had formerly characterized him was gone: he had grown
old.

"He offered me his hand, and addressed me in a tone of hypocritical
friendliness that disgusted me, as after one fleeting glance of keen
scrutiny his eyes fell before mine.

"'We were hardly friends when we parted, Storting,' he said. 'You
offended me, and I used harsh words towards you. We were both in a
state of unnatural agitation, induced by the events of the night and my
cousin's danger. You meant to act for the best, as the friend and
servant of my dear departed relative. When I was cooler I perceived
this, and therefore, I assure you, I bear you not the faintest grudge.
Here is my hand. I trust you will take it in the spirit in which it is
offered.'

"I could not refuse to take his hand, although my whole nature rose in
revolt against any fellowship with the man. I had to sit down and take
a cigar, while he talked to me as one would to some dear old friend,
without a trace of the arrogance which had formerly made him so
disliked by me. He asked, with every appearance of sympathy, after Frau
von Osternau and Fräulein Lieschen. I had to inform him of the
particulars of Fritz's death, and of Fräulein Lieschen's devotion; he
showed the keenest interest in the welfare of his relatives, and
postponed all business details, remarking that the management of the
estate could not be in better hands than mine, and that he would
discuss business with me when his relations with Frau von Osternau and
Lieschen should be arranged. That they might become so, he begged me to
assist him.

"'I assure you, Storting,' he said, 'that I am profoundly distressed by
the terrible trials that have fallen to the lot of my dear relatives.
For Frau von Osternau I entertain a greater regard than words can
express, and Lieschen, whom I have known from her early childhood, has
always been my ideal of feminine loveliness. My cousin Fritz formerly
frequently expressed the wish that a nearer tie might some time exist
between his daughter and myself,--the dear child was in a measure
brought up for me. This thought has often solaced me in hours of
depression. I always regarded her as my future wife, even in the midst
of our trifling disputes. Unfortunately, by my own fault, the relations
between my relatives and myself have not of late years been so
harmonious as they once were, and I fear that Lieschen may not think
favourably of her father's former promises, the fulfilment of which
forms the chief--I may say, the only--hope of my existence. My heart
would lead me to declare this myself to Frau von Osternau and her
daughter, but my head tells me to entreat your mediation, Storting; no
rash word uttered by Lieschen in the excitement of the moment must be
allowed to place a barrier between us. I ask of you a favour, Storting,
which will make me your debtor for life: tell Frau von Osternau what I
have just told you. She is a woman of practical sense and discernment,
she will not be led astray by the mood of the moment, but will perceive
that a union between Lieschen and myself is the most natural and
harmonious solution of the present unhappy state of affairs, for which
the law of entail is to blame. As my wife, Lieschen will be mistress of
the Osternau estate. Surely Frau von Osternau will use her influence
with her daughter to induce her to encourage my hopes.',

"My blood ran cold at the idea of Fräulein Lieschen's becoming this
man's wife, but I could not refuse to carry his proposal to Frau von
Osternau. What had the future in store for them save a life of poverty
and care? By the terms of the Osternau entail, the widow of a former
proprietor was entitled to but three hundred thalers yearly from the
revenues of the estate; the daughters were entirely unprovided for.
Under these circumstances was not a marriage with the Lieutenant to all
appearances Fräulein von Osternau's only resource? Was there not a
degree of generosity in the offer just made? I could not but make it
known to the mother and daughter.

"It was a hard task. When I presented myself in their lodgings, I found
them already informed of the Lieutenant's arrival. I reported to them
the conversation I had just had with him, and strove, to the best of my
ability, to do so in an entirely impartial manner. I must have
succeeded in this, for my words evidently produced an impression upon
Frau von Osternau.

"'We have done Cousin Albrecht injustice,' she said, gently. 'He may be
thoughtless and imprudent, but he cannot be bad, or he would not so
soon forget the insult lately offered him in Osternau. His offer is
magnanimous at least. You never treated him well, Lieschen, you often
offended him, and yet he loves you, and would make you mistress of
Osternau.'

"Fraulein Lieschen gazed at her mother with an expression of positive
horror. 'You cannot think for an instant that I could accept his
terrible proposal?' she asked, and her voice trembled.

"'Do not judge your cousin so harshly, my child,' said Frau von
Osternau. 'He hopes, as you have heard, that you will not decide
hastily; he knows your impetuous temperament, and dreads your saying to
him in a personal interview words which could neither be forgiven nor
forgotten. What you have just said proves him right. Therefore he has
asked our good Herr Storting to be his messenger, conscious also that
you are my dear, unselfish child, and that you may be brought to
overcome your momentary impulse of aversion to this marriage when you
consider that your 'no' would drive us both away from our dear
Osternau,--from the graves of your father and Fritz,--out into the
world, to struggle with poverty and want, while your 'yes' would make
you mistress of Osternau, and allow me to live here, where I have been
so happy, and where, in the midst of memorials of the past, I never can
be quite unhappy. I feel sure that, after due reflection, you will
decide for the best, and, therefore, I beg you not to decide at once.'

"Fräulein Lieschen wept bitterly while her mother was speaking, but
when she paused, and, taking her daughter's hand, drew her towards her,
the young girl embraced her tenderly, and, controlling herself, said,
calmly and firmly, 'It would be wicked to postpone my decision for an
hour. I will sacrifice everything for you, mother dear, except my
soul's salvation, and that would be imperilled by false vows. How can I
promise to revere and love a man whom I despise? I cannot sell myself
to him, mother, even for your sake. To require this of me would be to
doom your only child to death.'

"'Lieschen!' cried her mother, 'do not blaspheme.'

"'No,' she rejoined, 'I do not blaspheme. I should not lay hands upon
my own life, mother, but the sense of my degradation would kill me. But
you will not compel me to such a fate? you will not be faithless to the
memory of my father, who never would have permitted it? I will gladly
share poverty with you, gladly work for you, dearest mother, but marry
that thief----"

"'Hush, Lieschen, hush!' her mother interrupted her.

"'It was my father's word, whispered in my ear in his last moments,"
the girl went on. "'Watch over Fritz,' he said; 'protect him from the
thief and incendiary.' Go back to Herr von Osternau, Herr Storting, and
tell him what you have heard; tell him the mere thought of him inspires
me with aversion, and that I would rather die in misery than sell
myself to him. You have carried his message faithfully, do the same by
mine.'

"You know, Herr von Ernau, that I was never at any time able to resist
Fräulein Lieschen's requests, and I did not fail her in this the
darkest hour of her life. I promised to report her decision to the
Lieutenant. She thanked me with a look, and Frau von Osternau said,
with a sigh, 'I must submit. Lieschen has inherited her father's
strength of will in matters of conscience. The foolish child is
destroying her future; it is sad, but I cannot prevent it. I must yield
to her resolve. Since it must be so, it is, perhaps, better not to
postpone acquainting Albrecht with her decision.'

"I left them with a far lighter heart than I brought to them. The
commission with which I was charged could hardly be considered an
agreeable one, especially as Fräulein Lieschen begged me to repeat to
the Lieutenant everything that she had said concerning him; but the
sense of relief in knowing that she was in no wise to belong to that
villain outweighed every other consideration in my mind.

"The Lieutenant had probably foreseen the answer he should receive. He
calmly listened while I repeated, as far as I could recall it, all that
Frau von Osternau and her daughter had said, only omitting to mention
that Fräulein Lieschen had called him thief and incendiary. An evil
smile played about his lips, but he only glanced at my face from time
to time, seeming unwilling to meet my eye.

"'I meant well,' he declared, when I had finished, and then he went on
to explain his regret that his relatives should be so limited as to
means, that he would gladly have shared his wealth with them, and that,
in view of Lieschen's youth and inexperience, he should continue to
hope that with time she might be brought to regard his suit favourably.
Meanwhile, he offered Frau von Osternau and her daughter a home in the
castle so soon as it should be rebuilt. If they refused to avail
themselves of this offer, he should, of course, confine himself to the
payment to the widow of the yearly sum allowed her by law. It would
weary you, Herr von Ernau, to recount to you all the details of our
conversation. I thanked God when it was ended.

"Of course Frau von Osternau refused to live beneath his roof,
dependent upon his bounty. There was no need of Fräulein Lieschen's
indignant rejection of any such idea to influence her mother's
decision. The two went to Berlin, where it was easier than in any
country town to find some employment wherewith to eke out their scanty
income. They left the village of Osternau two weeks after the
Lieutenant's arrival, without having seen him, and on the day of their
departure I too bade farewell to the place where I had spent such happy
years.

"Herr von Osternau offered me a large salary if I would continue to
occupy my position as superintendent of the estate, but I could not
bring myself to serve the man who could never be to me anything save a
thief and an incendiary. I procured another situation not nearly so
profitable in a pecuniary point of view.

"I corresponded at first very frequently with Frau von Osternau, and
although of late our letters have been fewer, I have never lost sight
of her. She has had a weary, anxious time of it. Too proud to ask help
from her wealthy relatives, she had no resources save her paltry yearly
pittance of three hundred thalers and the untiring industry of Fräulein
Lieschen, who furnished embroidery for one of the large Berlin firms.
Frau von Osternau wrote with positive enthusiasm of her daughter, who,
in spite of her constant labour at her embroidery, found time to study
and to complete her defective education, so that last spring she passed
a brilliant examination as governess. My last letter was received from
Frau von Osternau between three and four months ago, when this
examination was just passed; and while the mother spoke of it with
pardonable pride, she mourned over the probability of a coming
separation from her daughter, who was about to accept a situation as
governess, thereby greatly increasing her mother's means of support. Of
Cousin Albrecht she had heard only through Herr von Sastrow. He lived
for a short time the life of a hermit in his gorgeous new-built castle,
avoided by all families of his own rank in the neighbourhood; for the
report that he had set fire to the castle was rife in the country
around, and he was virtually sent to Coventry. He therefore spent most
of the year in Berlin, where he associated with needy members of the
aristocracy and doubtful characters whose good will he could purchase
with his money. The doors of the first people in society were closed
against him. His large income he wasted in all sorts of extravagant
dissipation, and it was reported in Berlin that he had contracted
enormous debts.

"For herself Frau von Osternau wrote that, if her daughter accepted a
situation as governess away from Berlin, she too should leave the city
and go to some Silesian village, where her small income would suffice
for her modest wants."




                             CHAPTER XXVI.
                             A CONSPIRACY.


What a story was this! To Egon, Storting's narrative seemed like some
wild romance. Herr von Osternau and Fritzchen, the bright, intelligent
little fellow, dead, Frau von Osternau the victim of a scoundrel's
crime, and Lieschen forced to work hard to stave off destitution! He
could hardly trust his ears, and it needed the sight of Storting's sad,
earnest face, as he spoke, to confirm his words.

Egon's mind was filled with the eager desire to aid those to whom
during the past few years his heart had so often turned,--those who, as
he was now painfully aware, had formed part of every vision of his
future life. He had resisted all impulse to revisit Castle Osternau;
only when his new existence was fairly and honestly begun at Plagnitz
could he hope to find there the pardon for which he thirsted for the
deceit practised upon its inmates. And now this could never be, and the
thought that he was possessed of superfluous wealth, while those dear
to him were working for their daily bread, was positively intolerable.
He sprang up, but the instant and intense pain in his head reminded him
that the physician had forbidden all exertion for some days, and that
he could not hasten as he longed to Lieschen's side, to shield her from
all further distress. He sank back wearily in his arm-chair.

"Confound that miserable accident!" he said, angrily. "It keeps me a
prisoner here when every moment is precious. Frau von Osternau must not
live a day longer in such unsuitable circumstances. Storting, you must
do me a favour to-morrow,--no, to-day. By the night-train you must go
to Berlin. I cannot go myself, as you see, and perhaps it is better
that you, Frau von Osternau's old friend, should act for me. I will
give you an order on our bank. You must draw any sum necessary to
provide handsomely for Frau von Osternau, and to prevent Fräulein
Lieschen from taking the place of a hired servant. I will not allow it;
it shall not be. Make haste, Storting! I will write to our cashier and
get the order ready for you while you are preparing to set off. You
must be in Berlin to-morrow."

Storting smiled, but shook his head.

"Your kind and generous intention does you honour, Herr von Ernau," he
said, cordially, "but I fear it will be of no avail. My journey to
Berlin, where, according to her last letter, I should no longer find
Frau von Osternau, would be of no use even were the lady still there.
She would thank you for your generosity, but would refuse to accept
your money, as she has already refused the offers of help made her by
Herr von Sastrow and others of her relatives. 'As long as I can work,
we are not objects of charity,' I myself heard Fräulein Lieschen say,
while her head was held as haughtily and her eyes sparkled as brightly
as in the dear old times. She will work to the last, but she never will
suffer her mother to receive aid from outsiders."

What had Egon been thinking of to propose to offer money to Frau von
Osternau? Storting's words convinced him that Lieschen would indeed
refuse such a gift. It was well that his wound had prevented his
immediate departure for Berlin. How mortified he should have been to
have his thoughtless gift rejected with fitting pride! And yet he could
not endure the thought of Lieschen--in his heart he almost said his
Lieschen--forced to labour for her daily bread, to resign her freedom
and place herself at the beck and call of strangers. Oh, it was
intolerable! What could he do? A happy idea suddenly suggested itself.

"Did you not once tell me, Storting," he asked, "that old Herr von
Osternau had lost large sums of money through his careless generosity?
was there not some story of a manufacturer in Breslau whose factory
burned down, and to whom Herr von Osternau loaned a very considerable
amount of money without sufficient security, and lost it all by the
man's absconding?"

"Yes, that did really happen. The swindler was a paper-manufacturer by
the name of Simon; he ran off to America ten years ago, and Herr von
Osternau lost every penny of the twenty thousand thalers he loaned
him."

"Now, perhaps the poor fellow was no swindler at all. Probably only
extreme need drove him to America, and so soon as he is aware of the
circumstances in which Frau von Osternau and her daughter are placed he
feels it his duty to restore, both principal and interest, the loan so
generously made him. As he does not know Frau von Osternau's present
place of abode, he naturally makes application to Herr Storting, whom
he knew formerly as the admirable Osternau inspector, and to him he
sends the owing money, commissioning him to hand it over to the heirs
of the late Herr von Osternau. Of course Herr Simon will require from
these heirs a receipt for the sum handed them, and a quittance of all
further claims. You must not be surprised, Storting, to receive a
communication from Herr Simon this very evening, with an order upon the
firm of A. C. Ernau & Co., in Berlin, for the sum in question; and of
course I shall give you leave of absence for some time that you may
arrange the matter satisfactorily. I am sure you will not refuse to
undertake the affair, Storting."

"What can I say, Herr von Ernau," cried the delighted Storting, "except
that I am honoured in being the instrument of such generosity?"

"After all, there is really not much honour, my dear fellow, in being
made accomplice in a forgery. But we must contrive to answer all that
to our consciences. Go now and get ready to start. In an hour you shall
receive Herr Simon's letter. You will be obliged to suppress the
envelope, which may not bear the correct stamp."

"No need even of that, for I received a letter from New Orleans
yesterday, and its envelope will serve your purpose admirably. It
followed me to Plagnitz from my former place of abode, and will explain
my desire to leave here as soon as possible: of course I am in a hurry
to hand over her property to Frau von Osternau."

"Bravo! and now to business."

Two hours later Storting was on his way to the nearest railway-station,
with a letter from Carl Johann Simon, New Orleans, Louisiana, U. S. A.,
and an order upon the banking-house of A. C. Ernau & Co., Berlin, in
his pocket.




                             CHAPTER XXVII.
                        A MISCHIEVOUS COQUETTE.


The morning after Storting's departure, Egon received a visit from the
vivacious little Ostrowko doctor, who declared that he could not be
responsible for the consequences if his patient persisted in neglecting
his instructions. "I distinctly told you, my dear Herr von Ernau, that
rest was all that you required, that rest you must have, and what has
been your course? Instead of remaining where you certainly were very
well off, and with a charming _châtelaine_ to attend to your every
wish, you jolt off over here, along an infernal road, a few hours
after I leave you, and, I make no doubt, purpose to inspect your estate
to-day. Not at all, not at all, my dear Herr von Ernau. You have had a
shock to your system. Great as was your escape, 'tis no joke falling
from the Dombrowker Pass, and you must be quiet. You've a fine library
here, and a magnificent grand piano: sit still, read some trashy
romance, and play Offenbach for the next week, and leave your estate in
the hands of your admirable inspector,--Storting is his name? What! he
has gone to Berlin for a time? Well, the younger fellow--I forget his
name--is quite competent, with old Sieveking to direct. I am going to
see that, now we have got you here at Plagnitz, we keep you from any
ill effects of your accident, or you'll be saying that the climate does
not agree with you, and you'll be running off to Berlin. Aha! I know
you young fellows. I was young myself not a hundred years ago."

And he rattled on, until he had indeed fully convinced his patient that
rest was an admirable remedy for many ailments.

Egon was doomed, then, to a time of inaction, and this just when he was
most eager to enter upon the supervision of his affairs. Still, there
might be much to interest him in these first days at home, and he
resigned himself with the best grace that he could to refrain from
riding, driving, or any long walks for a while, according to the
doctor's orders.

The degree of order and method which prevailed everywhere at Plagnitz
delighted him, and no less was he pleased, when he sauntered through
the fields in the immediate vicinity of the manor-house, with the
kindly courtesy of those of his people whom he met, and who greeted the
master without a trace of that slavish servility so frequently
to be found in the Polish-German provinces, and so odious to Egon.
Day-labourers and grooms took off their hats to him, but did not, half
kneeling, offer to kiss his hand, as is the invariable custom
elsewhere; nor were they at all embarrassed in the intelligent replies
which they made to his inquiries concerning their various occupations.
To the master's great satisfaction, he perceived that there pervaded
Plagnitz an air of freshness and freedom beyond what was enjoyed upon
most other large estates of the province; the people were treated like
human beings, not like slaves, and, in consequence, manifested an
interest and vivacity almost unknown to the ordinary imbruted Polish
labourer. Here old Sieveking's influence had been admirable, and all
that Egon had thought lacking upon his previous visit to Plagnitz had
been largely supplied by Storting's diligence and experience.

A young man presented himself as the bailiff, Hensel, and modestly
asked permission to show Herr von Ernau through the farm-buildings and
to give him any desired information concerning them. When Egon accepted
his offer, he showed himself so intelligent and well informed in all
matters pertaining to his special province, that the master of Plagnitz
was even more than ever impressed with the faithful care taken of his
estate during his absence by old Sieveking, who, although he could not
entirely fulfil the requirements of a disciple of the modern school of
agriculture, had yet prepared an excellent foundation for the new
methods which Egon hoped to introduce with Storting's assistance.

Even the slight inspection which he thus made, on the first day of his
residence in his home, was condemned by the little doctor on his next
visit. He declared that for a week at least nothing in the way of
out-of-door exercise must be attempted. "As much fresh air as you
please, my dear Herr von Ernau, but taken by an open window, or seated
on your terrace, whence the prospect should surely content you for a
while."

This enforced repose was particularly irritating to Egon just at the
present time. The delicious weather lured him into the open air; he was
feverishly desirous of beginning the work for which he had been
preparing for four long years, and to sit quietly gazing abroad over
his fields and meadows, at the groups of labourers, among whom he
longed to be, was almost intolerable.

If Storting had only been at home he could have conversed with him. But
he was entirely alone; old Sieveking was too ill and feeble to be
disturbed, and young Hensel, although excellent in his way, was
entirely unavailable for purposes of conversation that did not bear
upon his vocation.

His only consolation during these wearisome days was the fine grand
piano which he had had sent to Plagnitz from Berlin. During his years
of study he had rather neglected his music, and he now found in it all
the delight it had formerly given him. His feverish restlessness was
soothed by giving it musical expression; as of old, he was able to
forget himself in the world of harmony.

He was seated thus at his instrument, on the fourth afternoon after his
arrival at Plagnitz; the last chords of a wild rhapsody had just died
away, and his fingers were wandering over the keys in a dreamy
fantasia, half memory, half hope. Lost in his fancies, he did not hear
a footman announce an arrival, or the sound of footsteps in the room
behind him. He suddenly seemed aware of a soft sigh near him; he turned
hastily and gazed into a pair of dark eyes. At first he saw Bertha
only; but she was not alone, behind her stood Wangen and Clara.

"If the mountain will not come to us, we must come to the mountain,"
Wangen said, with a laugh, holding out his hand. "You must not think us
too eager to thrust ourselves upon you, Herr von Ernau, in coming thus
soon to see how the patient is faring, since the doctor tells us that
he may receive visits, although he can pay none."

Involuntarily Egon passed his hand across his eyes, as if to banish the
vision of the moment. Yes, this was reality. Here was no Bertha von
Massenburg, but Frau von Wangen, with her husband, and the charming
child with whom he had exchanged a few words at Linau; and he was the
lord of Plagnitz, whose duty it was to welcome his guests and pray
pardon for having at first been unaware of their entrance.

Hugo von Wangen laughed in his good-humoured way. "We stood behind you
listening for a minute," he said. "I do not think anything short of an
earthquake would have aroused you when we first came in, you were so
absorbed. We ought to ask pardon for disturbing you. My wife would not
let me come alone, as I thought of doing. She was too anxious, she
said, to see how the patient was getting on."

What was there for Egon to do but to express his gratitude to madame,
and to kiss the fair hand extended to him, while declaring his pleasure
in welcoming beneath his roof both Frau and Fräulein von Wangen?

These formalities concluded, the visitors took seats, and a very lively
talk ensued. Bertha was positively charming; she dwelt just long enough
upon her anxiety lest the drive from Linau should have proved too much
for Herr von Ernau, and was so easy and cordial that she banished all
feeling of restraint from the conversation, which soon turned to Herr
von Wangen's favourite theme, agriculture. All the party regretted
Egon's inability to act as their guide in an inspection of so famous an
estate as Plagnitz, which Wangen had never before visited. In especial
was he desirous to see a certain wonderful breed of sheep. Of course,
Egon proposed that his bailiff, Herr Hensel, should act as his guest's
cicerone in default of his own companionship, and Wangen eagerly
accepted the proposal, after consulting his wife by a glance.

Herr Hensel was summoned, and was much honoured by the office intrusted
to him. He asked whether the ladies also might not perhaps be
interested in the sheepstalls, which were constructed upon an entirely
new plan. Frau von Wangen declined to accompany her husband, but Clara
gladly arose to go with her brother and Herr Hensel: she took all a
country girl's interest in sheep and cows.

Wangen seemed a little disconcerted by this arrangement; he was in his
heart reluctant to leave his wife alone to the fascinations of her old
admirer. He could not possibly let this be known, however,--Bertha
would have laughed at his foolish jealousy. Nevertheless, he felt far
from comfortable when Bertha added her approval of Clara's intention,
saying, "Do go, my dear Clara, and take note of all the improvements,
which we may be able to introduce at Linau." He could not, without
making himself ridiculous, insist upon Clara's staying behind; she was
already hanging upon his arm, and he quietly followed Herr Hensel.

For the first time in his life Egon was alone with Bertha. Even at
Castle Osternau they had never met except in the presence of some
member of the family, and there was a vague sense in his mind of wrong
done to his ideal by this _tête-à-tête_, although he had done nothing
to bring it about; it was purely accidental. In fact, the young man's
mind had been, during the past four days, so continually filled with
thoughts of Lieschen, he had so constantly recalled her every look and
word of former years, the restlessness that possessed him had been so
largely caused by his anxiety to hear from Storting, and had been so
much more keenly felt since he was forbidden to allay it by physical
exertion or hard mental effort, that he was not as open as it was his
wont to be to the impression of the moment; it cost him some pains to
prevent his imagination from driving present realities from his mind.
Therefore, for some time after they were thus left alone, the
conversation was of a quite indifferent character; and yet how
exquisitely lovely she was as she sat opposite him, with a gentle smile
hovering upon her charming mouth! How sweet and tender was her voice
as, at last, after a pause, she leaned towards him, her eyes seeking
and holding his, and asked, softly, "Herr von Ernau, are you still
angry with me?"

Honestly, Egon did not understand why she should ever have thought him
angry, and honestly he rejoined, "Why should I be angry with you,
madame?"

She blushed slightly as she said, sadly, "Ah, yes, I see you are still
angry. You persist in dwelling upon the past, although I begged you to
forget it. Yet can we forget? I cannot practise what I would enjoin
upon you. The consciousness of the wrong I did you has robbed me of
rest since I last saw you. I long to hear you say that you forgive me.
I came to-day with Herr von Wangen, hoping for this opportunity, which
accident has given me, to entreat you not to add to all that is hard
and cruel in my lot by withholding your forgiveness for the past.
Believe me, I have suffered in listening to the dictates of prudence,
rather than to the voice of my heart."

She would have gone on, quite charmed with her own eloquence,
absolutely fancying herself thrown away upon her idolizing husband,
playing a part which had presented itself as most attractive to the
shallow imaginings of her idle hours, but that something in Egon's face
arrested the words upon her lips; she paused and waited for his reply.

In truth, while she had been speaking, Egon's thoughts had been hardly
such as it would have pleased her to divine. Yes, she was incomparably
lovely; he saw it all,--the dark, pleading glance, the wonderful grace
of every movement; but how, he was asking himself, had he ever thought
it possible to find his other self in this woman? How well he had known
her kind in days gone by! Fate had been only too good to her in
bringing her the devotion of so honest and single-hearted a man as Hugo
von Wangen. He had surrounded her life with luxury and affection, and
she had neither the heart to return his love, nor the mind to
appreciate it. How false, how shallow she was! And his memory conjured
up another face and another voice. 'There is nothing which I so detest
as false words and false seeming.' His mind wandered from the present
for an instant; but Bertha was silent, he must answer her, and, little
fitted as he felt himself to play the part of a moralist, the thought
of Wangen, so cordial in his kindness to his new neighbour, lent an
additional coolness to his words:

"I assure you, madame, that I never imagined that I had the smallest
right to feel myself in any way aggrieved by your conduct. All who know
Hugo von Wangen can well understand how happy a woman she must be upon
whom he bestows the treasure of his devotion. Let me repeat your kind
advice to me when first I met you at Linau: Forget the past; we have to
do with the present and the future."

The expression of Bertha's face as he spoke was not pleasant to see;
the pathetic lines about her mouth vanished, her eyes lost their
gentle, pleading look. The change was so sudden that it rather
disconcerted Egon, who was immensely relieved by hearing footsteps in
the corridor and by the rather hurried entrance of Clara, eager to tell
her sister-in-law of all she had lost in not joining Hugo and herself.
The girl was followed immediately by her brother, whose first glance,
always for his wife, took note of her embarrassment, and then sought
Egon's face, where also, he thought, he discerned signs of confusion.
All his jealous suspicions, vague as they were, and therefore all the
more tormenting, sprang to life. He tried his best to follow the lead
of his host and talk with interest of the Plagnitz cattle and the
various improvements in stalls and stables. It was of no use;
conversation would no longer run in easy grooves, and all were rather
glad than otherwise when the time for the departure of the guests
arrived.

When their carriage was announced, Egon would have escorted them to it,
but this Wangen would in no wise permit. The doctor had expressly told
him, he said, that Herr von Ernau must avoid all exertion for a while
and keep his room. Bertha added her words to his to prevent their
host's accompanying them down into the hall, and even Clara sagely
observed that if Herr von Ernau were not careful he never would be able
to come to Linau shortly as he had promised.

Egon went to the window to wave a farewell to his guests, when he
observed the young girl, who had taken her place on the back seat of
the barouche, suddenly spring out of it again. "I have forgotten my
parasol!" she called up to Egon.

The footman, who had been helping the visitors to get into their
carriage, would have gone back for it, but with a "Never mind, I will
get it myself," she ran into the house and up the stairs. The next
instant she stood, with flushed cheeks and sparkling eyes, beside Egon,
and said hurriedly, in a low voice, "I left it on purpose, because I
wanted to say something to you, Herr von Ernau. The doctor, I know,
told Hugo yesterday that you could not drive to Linau before Monday,
but you must come before. You are perfectly well, promise me to come on
Saturday at the farthest,--to-day is Monday. Oh, you can easily come
before, or on, Saturday, if you drive slowly."

"Why must I promise you to come 'before, or on, Saturday,' little
Clara?"

"Oh, because I want you to come so much that I can hardly wait for the
time to pass."

"Oh, I am not vain enough to believe that."

The girl laughed merrily.

"Indeed! Well, there is somebody, at all events, who does want to see
you, I know, and I must not tell you who it is, because I promised not
to. But I did not promise not to beg you to come before Sunday. Oh, you
must, or it will be too late. Adieu, Herr von Ernau! Here is my
parasol; they are waiting for me. Remember, before Sunday!"

She hurried away, and waved her hand, flourishing her parasol, from the
carriage, as it drove out of the court-yard.

Egon stood a long while at the window, gazing after the carriage as it
disappeared. What had he just heard? Had Bertha made that innocent
child her messenger, her tool, in the idle flirtation with which she
would fain employ her empty hours? Yes, she was indeed false and
shallow; and good, kindly Wangen deserved a better fate. What had
become of the magical charm which Bertha von Massenburg's beauty had
exercised over the Egon of former days? He thought of her almost with
aversion. Nevertheless, he must return the visit that had been paid
him; kindly relations with Linau must be preserved.




                            CHAPTER XXVIII.
                          CLARA TO THE RESCUE.


The afternoon was delightful, the setting sun glorious in the crimson
splendour of the west, but the elder members of the party driving home
to Linau through the warm summer air were scarcely in the mood to enjoy
it. Wangen was annoyed at what he declared to himself were groundless
suspicions of his beautiful wife; he tried to atone for them by
redoubled tenderness in his manner when he addressed her, and this very
tenderness irritated Bertha, in her consciousness of failure in her
first attempt to vary the monotony of her existence by what she assured
herself should be but an innocent flirtation,--merely a piece of
feminine vengeance upon the man who had so insulted her vanity in years
gone by. Clara, indeed, rattled away about the various delights of
Plagnitz, winding up her eulogium of its lord, however, with a heavy
sigh.

"If my darling Elise could but have been with us!" she exclaimed. "And
now she may never see it! Oh, Bertha, how could you be so unkind to
her? I know that it is all because of your bitter speeches that she is
going to leave us on Sunday. Why do you not love her? Why can we not
all be happy together?"

To this question Bertha deigned no reply, and Hugo said, rather
sadly,--

"I too, dearest Bertha, should have been glad to have kept Fräulein
Elise with us. But perhaps she is right. You two are like fire and
water, and since she has so advantageous an offer, and can be so near
her poor mother, I have nothing to say, only I am greatly mistaken if
you do not wish for her many a time after she has left us."

"You know, Hugo, I cannot agree with you in your estimate of Elise. She
has always disliked me, and of course I see her from my point of view.
Before she came, everything that I did was right in your eyes; her
presence irritates me, and leads you to criticise and object to what I
do and say; in short, I cannot be sorry that she leaves us on Sunday."

The sun was just disappearing as Linau was reached. Hugo and Bertha
betook themselves to the balcony, and Clara went in search of her dear
Elise, guessing correctly where she should find her. At the farthest
end of the extensive garden at the back of the old manor-house of
Linau, just where it was separated from the road that divided it from
the meadows beyond by an old-fashioned picket-fence, there stood,
concealed among the luxuriant shrubbery, a shady arbour, which was
reached by a narrow pathway among the tall bushes bounding the garden
on one side. This arbour had formerly been a favourite retreat of old
Herr von Wangen; from it he could see far over his meadows and fields;
here he was wont to sit with his pipe and book through the long summer
hours, overlooking his people at work; and hence it had come to be
called 'the master's arbour.' After his death the shrubs and bushes
about it were allowed to grow more rankly, so as almost entirely to
conceal it, for his son did not like to sit here; he preferred to ride
out over his estate, to visit his labourers; and his young wife would
have thought it excessively tiresome to spend any time on a wooden
bench in this lonely spot, when she might be lounging in a luxurious
chair on her favourite balcony.

But for Elise this arbour was a delightful retreat,--she liked to teach
Clara here, sure of freedom from all interruption,--and here Clara
found her after the wonderful visit to Plagnitz. She was in the midst
of writing a long letter, and the child's presence might have been more
welcome at another time, but she responded affectionately to her
pupil's enthusiastic caress; not for the world would she have grieved,
by any show of a desire to be alone, the girl whom she had grown to
love dearly.

Clara's talkative gaiety, however, seemed to have exhausted itself upon
the homeward drive. She sat down beside her governess, and gazed
thoughtfully from the leafy opening of the window in the little arbour
abroad over the fields and meadows in the direction where in the unseen
distance lay Castle Plagnitz. She was silent for a long while, and
then, suddenly turning to Elise, she exclaimed,--

"You do not know how dearly I love you!"

"Oh, yes, I do, dear child; I know your warm little heart very well."

"But indeed you cannot dream how much I care for you. I did not know it
myself. And how can I bear to have you leave us forever on Sunday?"

"I must go, Clara."

"I suppose you must, for Bertha does not love you; she does not know
you. But, oh! Elise, why would you not let me tell Herr von Ernau that
you are here, and that you are going away on Sunday?"

"Clara!"

"Yes, Elise; it grieves me to the very heart that you have no
confidence in me. I am not such a child that I do not see and
understand a great deal more than you think I do. You might confide in
me."

"What could I confide in you, Clara?"

"You might have told me how much you cared for Herr von Ernau."

Elise blushed crimson and uttered another indignant "Clara!" but the
girl threw her arms around her, and, undeterred, continued, "Oh, your
blush betrays you! You need tell me nothing; I knew it all before. I
love you so much that I saw it in your dear, beautiful face,--in your
eyes. I knew it when you recognized him as he lay, pale and bleeding,
in the hall. I saw it in your happy look when Hugo told us that his
wound was not dangerous. And then I asked Hugo, and begged him to tell
me when he and you had known Herr von Ernau, and he told me all about
how he had been in disguise at Castle Osternau, and had given you
music-lessons. Oh, I know it all, and a great deal more!"

"Much more than it is right that you should," Elise said, gravely.

"No, just enough to let me show you that I am not such a child as you
think me, and that, at all events, I am old enough to have plans and
schemes of my own. I was very glad to go to Plagnitz to-day, and I
enjoyed my visit there very much."

"Clara, you did not forget----"

"No, you need not be anxious. I promised you that I would not even
mention your name, and I shall keep my promise, although I cannot see
why you made me give it. But I shall find some way to let Herr von
Ernau know that you are here without breaking my word. My mind is made
up, and I tell you so, because I never mean to deceive you."

"Clara, promise me, if you love me, to do nothing."

"Oh, it is just because I love you that I will make you no more
promises. I have learned wisdom."

From the manor-house came the clear tones of the bell ringing for the
evening meal.

"There goes the bell!" Clara exclaimed. "We must hurry to be in time. I
am glad we can stay here no longer, for I do not wish to say another
word. My mind is made up, and I feel much pleased with myself."

With a laugh she left the arbour and tripped along the path towards the
house. Elise slowly followed her; she needed a few moments of solitude
to evoke some order in the wild confusion of thought caused by Clara's
words. She trembled as she reflected upon the possibility of seeing
again him upon whom her mind had dwelt for four long years, and who had
occupied her thoughts ceaselessly during these last days and nights.
How she dreaded meeting him! and yet, in thinking of such a meeting, a
strange, sweet hope stirred within her which she herself refused to
recognize.




                             CHAPTER XXIX.
                         CLARA DEA EX MACHINÂ.


Never during the past four years had Egon been so lonely, never had he
felt so deserted, so miserable and dissatisfied, as during the first
ten days of his residence at Plagnitz. Everything combined to make his
mood of the gloomiest. He was not ill, and yet he was not perfectly
well. The doctor now permitted him to take short walks, but had exacted
from him a promise that he would curb his impatience to take more
exercise until the next week. There was nothing for him to do, after
walking through a field or two, but to return to his room and take up a
book or sit down at the piano.

Could he only have given entire attention to his book, or have become
absorbed in his music,--but this was impossible. After he had
determinedly read a page or two his rebellious thoughts would wander
back to old times at Castle Osternau, or fly after Storting in his
travels, or try to peer into the future. And it was just the same when
he sat down at his piano: before long his hands would drop listlessly
from the keys, and he would resign himself to profitless and cheerless
musings.

After the visit of the Wangens he was, if possible, more uncomfortable
than before; he was annoyed to feel any restraint in his intercourse
with Linau. Bertha's presence, too, had made old memories more vivid
than ever. Where, where was Lieschen? He had received only one brief
letter from Storting, in Berlin. Frau von Osternau had left the capital
a couple of weeks previously; the mistress of the house where she had
lodged could not tell him whither she had gone, and Herr von Sastrow
and his wife were unfortunately absent, travelling. Storting could do
nothing save go to Osternau, where he hoped that the pastor might tell
him what he wished to know; if this hope were disappointed, he was
resolved to apply directly to Herr Albrecht von Osternau, who would
certainly know the address to which the quarterly payment of the
widow's legal income was to be sent.

After this letter, which had been dispatched immediately before
Storting's departure for Osternau, no further news had been received
from him. His silence filled Egon with restless anxiety; he sent a
mounted messenger to the post-office three times every day, but on
Friday evening he had not yet heard that Frau von Osternau had been
found.

At last, on Saturday morning, Egon's eager expectations were
gratified,--the post-bag contained a letter addressed in Storting's
handwriting. Egon tore it open with a hand trembling with anxiety, and
read,--


"My Dear Herr Von Ernau,--Your admirable plan has been successfully
carried out, as I am most glad to inform you. I did well in going to
Osternau, where I learned from the pastor that Frau von Osternau had
established herself at Hirschberg. I instantly travelled thither, and
found the dear lady in excellent health. She was no less pleased than
amazed to see me, and when I told her the story of Herr Carl Johann
Simon and showed her his letter, she was at first quite speechless with
surprise, and then burst into tears of joy and gratitude. Evidently it
never occurred to her to doubt my account. She blessed her husband's
memory, remembered his lending the money perfectly, and that she had
remonstrated with him for his ready confidence in every one's honesty.
And then she broke forth in exclamations of delight at knowing that she
could now bring her daughter home to live with her, and that Fräulein
Lieschen need no longer sacrifice herself for her mother's sake. I only
wish that you could have witnessed the joy of which you were the
source.

"Frau von Osternau is to go with me to Berlin to take possession of her
property and have the receipt for the same duly made out and signed.
This we do to-morrow; the result of our expedition I shall tell you by
word of mouth, but I write to-day to let you know of my success, and of
a fact which you ought to know immediately. Fräulein Lieschen is at
present your neighbour; you have, without knowing it, passed a night in
the same house with her. Herr von Wangen engaged her as governess for
his young sister. In order, however, to be near her mother, she has
accepted another situation in the vicinity of Hirschberg, and is to
leave Linau next Sunday. Fortunately, there is now no need of her
accepting any situation whatever, as her mother joyfully declared. It
seems rather odd--does it not?--that you should neither have seen
Fräulein Lieschen nor heard of her presence in Linau when you were
there; but then your accident probably chased everything else from the
minds of your hosts. I thought it my duty to let you know immediately
that Fräulein Lieschen leaves Linau on Sunday, thinking that you may be
able to drive over and see her on Saturday afternoon, if this reaches
you, as it should do, on the morning of that day."


Egon dropped the letter; he could not read further; the last lines
danced before his eyes. Lieschen was in Linau! for only one day longer,
it is true, but this day was his own. What did he care for the
physician's prohibition? He must drive to Linau; every moment of delay
was an opportunity lost.

Lieschen in Linau! She had been his nurse that night; it was her lovely
face of which he had been aware in his semi-consciousness; her cool,
gentle hand had been laid upon his forehead; she had leaned over him in
anxious hope for his return to life. His dream, had been no dream,
after all.

And he had supposed that Bertha had cared for him so kindly! He
rejoiced that he owed nothing to her nursing. He could not think of her
save with a sensation akin to dislike. Her charm was utterly gone. Why
had she concealed from him that Lieschen was beneath her roof? No one
had even hinted at her presence there. But yes, Clara! Egon suddenly
comprehended the child's parting words to him, words which he had
understood falsely: 'There's somebody, at all events, who does want
to see you.' She had flown back to say this to him unheard by her
sister-in-law.

Oh, he understood it all,--the _ennui_ of the woman trained to live in
the whirl of society and stranded in her quiet home, knowing 'so ill to
deal with time' as to turn for excitement to an idle flirtation with
the first man available, and dreading lest another should interfere
with her schemes. But it was not too late to baffle them.

To Linau then! He went himself to the stables to order the horses put
to a light hunting-wagon. The coachman could not obey his orders
quickly enough. Anton shook his head over his master's impatience,
while to Egon every moment that passed seemed an irreparable loss.

At last he found himself seated behind his spirited horses; but Anton
did not drive fast enough; his master took the reins from him, and
urged the pair to their quickest speed. To him they seemed to travel at
a snail's pace. On they flew; not until Anton ventured to call his
attention to their condition did he bethink himself that there really
was no need for such urgent haste. The servant's words recalled his
resolve to exercise self-control, to curb the impulse of the moment,
and he gave back the reins to his coachman's hands.

The way seemed to stretch out infinitely, but at last Linau appeared,
half hidden in trees, on the summit of a gentle incline. A quarter of
an hour would bring them to its court-yard, but Egon was forced to curb
his impatience and to order the coachman to rein in his horses. This he
did in obedience to the flutter of a white kerchief waved by a graceful
horsewoman who came galloping across-country towards him. It was Clara,
who had seen him from a distance and thus signalled him to await her
approach. The high-road was separated from the meadows bounding it on
one side by a tolerably wide and deep ditch, but this was no obstacle
for Clara; her pretty little mare took it at a leap, and in a minute
its rider drew up beside the light wagon. With sparkling eyes she
greeted Egon, saying, with a confidential nod, "You have come at last,
Herr von Ernau! I expected you yesterday and the day before, as poor
old Jost knows to his cost," and she pointed with her riding-whip to
the old groom, who had followed her and was riding about on the other
side of the ditch, looking for a narrow place at which to cross it.

"You expected me, Fräulein Clara?"

"Of course. I considered that you promised me to come before Sunday,
and therefore on the day before yesterday and yesterday I rode about
the fields here at the time when I thought you would appear, looking
out for you. If you had not come now, I was going to send my old Jost
to Plagnitz to remind you to keep your promise this afternoon, and, if
the worst came to the worst, I should have gone and brought you over
myself, for I was determined that come you must to-day."

"If I am right in my conjecture," Egon said, very gravely, "you wished
me to come to Linau to-day because Fräulein von Osternau leaves it
to-morrow."

Clara dropped her bridle and clapped her hands. "Oh, this is
delightful!" she exclaimed. "You know that Elise is here! I have never
told you, and now my silly promise not to tell you binds me no longer."

"To whom did you make this promise?"

"Why, to Elise, of course. But you need not look so cast down, Herr von
Ernau. I'm sure she felt sorry that she allowed herself to be so
influenced by Bertha's ill-natured words as to make me promise. I was
determined that you should know that my darling Elise is here, for if
you knew her long ago at Castle Osternau, I am sure you must want to
see her again."

"Does Fräulein von Osternau know that you expect me?"

"Of course not. That would have spoiled it all. I took good care not to
tell her. It is all a little plan of my own. Elise never tells me
anything; she thinks me nothing but a child, but I can see in her eyes
how glad she would be to see Herr von Ernau again. But indeed there is
no time to go on talking. Tell me, honestly and frankly, Herr von
Ernau, do you come to Linau to-day to see Elise?"

"Honestly and frankly then, my dear little Clara, yes."

"And for that only?"

"Yes."

"And would you like to see her now, just when she is alone and
expecting nobody?"

"That is just what I desire beyond all else."

"Then you must not drive on to Linau, but follow me on foot. We will
let your carriage wait, lest it should betray us. Get out, Herr von
Ernau, and I will show your coachman a spot where he can wait for you
without exciting any one's attention. Let him drive along that path
that skirts the fields, and he will find a cool, shady place on the
edge of the forest, where the horses will not tire of standing."

Egon did as he was bidden; and, while his coachman obeyed the young
girl's directions, his master walked beside Clara's horse as she slowly
rode along the highway towards Linau. Old Jost, who had managed to
cross the ditch, followed at a respectful distance.

Clara was in the gayest mood, enchanted that her charming plan, which
she had contrived entirely by herself, was on the eve of being so
successfully carried out, without any necessity on her part of breaking
the promise made to Elise. She never asked what happy chance had
informed Egon of Elise's presence at Linau; it was enough for her that
he knew of it, and that she had not been forced to reveal it herself.
There was no longer any secret to keep, and she ran on with a long
description of how Elise had taken such care of Herr von Ernau on the
dreadful night of the accident, and how her eyes had filled with tears
of joy when she heard the next morning that his wound was not
dangerous. Nor did she fail to dwell upon her own insight in making
sure from Elise's face, without hearing one word from her lips, that
nothing would please her more than to renew her acquaintance with Herr
von Ernau. It was so sad, too, that Bertha did not seem to care for
Elise, and that made it easier for her, Clara, to part with her. Did
Herr von Ernau know that Elise had found another situation near her
mother? For her part, Clara wished that Frau von Osternau lived near
Linau, and then, perhaps, if Bertha would only be as sweet and kind as
she was sometimes, Elise might be persuaded to stay with them. Did not
Herr von Ernau think it a real misfortune to lose so charming a person
from the neighbourhood?

In truth, Egon's mind and heart were in such a turmoil of hope and fear
that he heard but vaguely his young guide's talk. He was absolutely
conscious of but one fact, that along this road, led by this charming
child, he was on his way to see once again the fairy of Castle
Osternau, the girl who had held him captive all these years, whose
influence, established in a few short weeks, had transformed him from
an idle, weary, useless creature to a man who felt that he had a part
to play in the world, and who meant to play it to the best of his
ability. And yet, if she should refuse to stand by his side to aid him
in this new life, how dark the future looked! Could she ever pardon the
falsehood he had practised upon her and those dear to her? Clara was
obliged, to her dismay, to repeat her question before Herr von Ernau
heeded it and looked up with, "The greatest misfortune that could
befall us, my little Clara."

The warmth of the reply when it came soothed Clara's fears lest Herr
von Ernau did not fully appreciate her services in thus procuring him
an interview with her adored Elise. She went on to tell him that at
this hour on Saturday Elise was sure to be in the 'master's arbour,'
which he might now see, half hidden among the trees on their left. "And
there is a gate in the picket-fence," she added, "always kept locked;
no one goes out of the garden by it now that poor papa is dead. He
always went to the meadows that way, but I knew perfectly well where
the key was kept, and I have had it in my pocket since the day before
yesterday, all ready for just this moment. Here we are, Herr von Ernau,
and here is the key," she said, handing it down to him. "Let it stay in
the lock. I will go off with Jost for a ride, and then, after about
half an hour, when you have talked enough with Elise, I will come back
and take you to the house. I want to see how surprised they'll be when
they know that you have found Elise. Good-by, Herr von Ernau! Do not
miss the path,--the one on the left leads directly to the house, and
the one on the right to 'the master's arbour.' Good-by! I shall see you
again in half an hour."

With a merry laugh and a wave of the hand she was off at a pace at
which old Jost found it hard to follow her.

Egon unlocked the little gate, and with a beating heart struck into the
winding right-hand path. The moment that was to decide his future was
at hand; he was to see Lieschen again. Had she really, as Clara would
have given him to understand, cherished his memory kindly? Was it not
more likely that the child's insight had been utterly at fault, and
that his image had long since been banished from the mind and heart of
one go pare, so true, to whom all disguise was hateful?

And now the little arbour, about which the vines hung heavily, making
the closing of its rustic door quite impossible, was just before him.
How quiet it all was! Suppose Clara was wrong, and that upon pushing
wide that door he should find nothing but solitude. He paused for a
moment, half afraid to go on, and as he did so there fell on his ear
the low tones of the voice which he knew so well, singing softly the
words of the old Folksong--

                 "In Olden forest stands a tree."


It was the first he had ever sung at Castle Osternau. He saw it all
again,--the good old Herr in his arm-chair, the sweet face of his wife
as she sat beside him knitting, and Lieschen's eyes gazing in rapture
at the singer. For an instant memory wellnigh unmanned him, but that
she should be singing just that song gave him for encouragement than he
was himself aware of; he gently pushed open the door. Yes it was she.
She sat half turned from him, her hands resting in her lap upon the
embroidery with which she had been occupied, her gaze fixed upon the
distant landscape, visible through an opening in the vines and
shrubbery. The door had swung noiselessly, she did not look towards it.
"Lieschen!" It was all. She started and turned towards him a face from
which all colour departed, only to return in an instant and mantle
neck, cheeks, and brow in crimson. "Herr von Ernau!--I--" Then, burying
her face in her hands, she burst into an uncontrollable fit of weeping.
In an instant Egon was beside her, at her feet, pouring forth
protestations, vows, entreaties for pardon.

"My love, my darling, can you ever forgive me for deceiving you as I
did? I have no right to ask it, still less to hope that you can, and
yet I do hope. Your memory has been the light of my life since I left
Berlin, four years ago; the though of you and of your words spurred me
on to begin a new existence, it gave me strength in all my struggles
with self, and, oh! Lieschen, take pity upon me. The future will be so
cheerless without you. Complete your work, dear. Try to make me of some
use in the world. You have suffered, my darling; I know it all. Let me
shield you in future, at least from suffering alone. Can you forgive me
and heed my pleadings, for the sake of the love I bear you, which will
always be yours, and yours only, whatever may be your answer to me
now?"

Elise did not speak, but her sobs ceased; she let her lover wipe away
her tears, and read her answer in her eyes.




                              CHAPTER XXX.
                              CONCLUSION.


Meanwhile, on this particular day, Hugo von Wangen had been taking a
long ride to a distant part of his estate. He had asked Clara to
accompany him, quite despairing of inducing Bertha to leave her
luxurious balcony and mount a horse, but, to his surprise, his young
sister had declared that she was far too busy, and that a short ride
across the fields with Jost was all she should allow herself. His
expedition had been a successful one. The improvements which he had set
on foot in the way of drainage of outlying meadows answered his
expectations fully, and it was in a very satisfied and peaceful frame
of mind that he dismounted at a short distance from his home, and,
ordering the groom who had accompanied him to ride to the stables with
his horse, undertook a short ramble on foot through the fields bounding
his garden. The sun was hot overhead, and he gladly sought the cool
shade of the strip of forest on the hither side of these fields, where,
throwing himself on the soft moss, he resigned himself to reflection,
which ended in a pleasant noonday nap. He was wakened by what seemed to
him the stamping of horses. Yes, his ears did not deceive him, that was
an unmistakable neigh; there must be horses near, but how they came
here he was at a loss to divine. There was but a narrow driving road
along the edge of this bit of woodland, and it led abroad into the
fields in one direction and in the other--yes, in the other out on the
road to Plagnitz.

Why should he think of Plagnitz? The road was a highway, and led to
other estates likewise, but the fact was that the jealousy lately born
of his self-depreciation, and of his immense appreciation of his wife's
personal charms and intellectual capacity, was never quite at rest in
his mind.

He arose and walked in the direction whence the sound proceeded. Sure
enough, on the edge of the forest, drawn up in the shade beside the
narrow roadway, stood a light, elegant vehicle, and harnessed to it
were two fine horses, which he well remembered to have seen in the
Plagnitz stalls. The coachman, too, who had made himself as comfortable
as possible on his high seat, was the same fellow whom he remembered to
have noticed about the stables at Plagnitz.

But where was the master of this equipage? and why had Herr von Ernau
transgressed the physician's orders by this early visit? The answer to
the latter question was plain: Herr von Ernau had never forgotten his
former love for Bertha von Massenburg, and he was willing to run all
risks to enjoy the society of Frau von Wangen. Poor Hugo! his jealousy
was no melodramatic passion, but a very uncomfortable, uneasy sensation
that quite poisoned his morning's enjoyment. He had entire confidence
in his wife's honour, but was not so sure of her discretion; at all
events, it 'was confoundedly irritating to think of Von Ernau spending
his idle time at Linau, singing his songs and discussing with my wife
all the books, in which I never could take the smallest interest. We
were very happy before the fellow came.' These were Von Wangen's
thoughts as he tried to find some reason for Egon's leaving his
equipage at this point, if he had really come to pay a visit at Linau.
He walked on to the road, and was about to jump the picket-fence at the
bottom of the garden, when he perceived that the key was in the lock of
the little gate. It puzzled him to know how it came there. Had it
anything to do with Ernau's visit? He opened the gate, and then
remembered the winding path to 'the master's arbour.' Surely the lord
of Plagnitz was not being received there by the fair lady of Linau. The
idea was ridiculous, and yet, instead of taking the left-hand path
leading to the house, he walked slowly along that on the right, at the
end of which stood the rustic structure. As he approached it, the door,
which had partly closed again after Egon's entrance, prevented any view
of the interior, but surely those were the tones of a man's voice that
struck upon his ear; he advanced more quickly, his steps quite
inaudible on the soft moss of the path, when, just as he was about to
enter the half-closed door, the same voice, which he had continued to
hear, said, in a tone of fervent affection, "Lieschen, dearest
Lieschen----" Wangen turned and positively fled, quite dazzled and
confused by the light that suddenly dawned upon him, and yet filled
with a sense of relief for which he could hardly have accounted to
himself. But what would Bertha say? She must have been mistaken in that
idea of hers with regard to Ernau's affection for herself; yes,
entirely mistaken. And affairs at Osternau must have gone further
between the Candidate and his pupil than any one suspected. Now he came
to think of it, all the evidence of Ernau's sudden passion for Bertha
had been given by Werner von Massenburg, whose word, as his son-in-law
had had frequent opportunities of discovering, was not always to be
received with implicit faith. Really this was a delightful ending of
affairs, for, as for Bertha's opinion of Fräulein Lieschen, it was all
the consequence of those old Osternau misunderstandings. Never could
he, Hugo von Wangen, believe that the daughter of his kind old friend
was any other than she seemed,--a dear, gentle, unselfish girl. Oh,
Bertha would see it all now, and she could not but rejoice, for the
sake of Clara, for whom she certainly was beginning to care as a sister
should, that Fräulein Lieschen was to be their neighbour at Plagnitz.

Filled with these thoughts, he reached his home, and sought his wife
where he was sure to find her,--not however, so much bored as usual,
for she was engaged in reading a long letter from her father, which
contained an enclosure for her husband, the contents of which Hugo was
at no loss to divine.

"What have you to tell me, Hugo? your smile is positively beatific. Has
your last purchase of cattle turned out a wonderful bargain, or is the
wheat crop on the east meadow twice as heavy as you supposed it would
be?"

Hugo laughed good-humouredly; he cared nothing for the pin-pricks of
his wife's ridicule. "Oh, better than all that, my darling, although
both your suppositions are correct. Circe has gained possession of her
victim."

"What do you mean? Nothing short of insanity, Hugo, can drive you to
mythology."

"I'm only quoting you, Bertha; when I wish to be convincing I always do
so. Herr von Ernau has found his way over here in spite of the doctor,
and I played eavesdropper involuntarily just now at the door of 'the
master's arbour,' and can assure you that Fräulein Lieschen will not go
very far away from Linau. For my part I am delighted, and so will you
be, dear child, when you get over the remembrance of old times and your
fancied dislike of Fräulein Lieschen. Think what an advantage it is to
have such neighbours at Plagnitz! Clara will, I am afraid, spend half
her time there."

Bertha had listened in bewildered dismay to her husband's words. How
had this result, against which she had schemed, been brought about? How
could she endure to have the Lieschen whom she had always detested
carry off the prize which she had failed to win? It was scarcely to be
hoped that a daughter of Werner von Massenburg's should submit with a
good grace to be thus foiled. And yet she was not all worthless. We
must leave her, in hopes that Lieschen's unconscious influence may in
time assert itself here, as it had so often done elsewhere. Frau von
Wangen was assuredly shrewd enough and self-controlled enough, as we
have seen, to be outwardly all that could be desired and quite equal to
the occasion.

What need to tell of the happiness that reigned in future years at
Plagnitz? In Lieschen's joys and in Lieschen's children Frau von
Osternau lived over again her own peaceful existence at Osternau. Egon
had found that for which he had so thirsted; the discontent and folly
of his early time seemed to him like some evil dream, the very memory
of which was dispelled by the clear light of love and truth shining in
his wife's eyes.



                                THE END.





                _PUBLICATIONS OF J. B. LIPPINCOTT & CO._

                           *   *   *   *   *

                                Fiction.


Charlotte Bronté.

Works. Bronté Novels. _Library Edition_. 7 vols. Large crown 8vo, per
set, $10.50.*


Bulwer.

Novels. _Library Edition_. 47 vols. 12mo, cloth, $58.75. _Lord Lytton
Edition_. 25 vols. 12mo, per set, cloth, $31.25.


Charles Dickens.

The Standard Edition of the Works of Charles Dickens. Profusely
Illustrated with Steel Plates. 8vo. Complete sets. 30 vols. Cloth,
$60.00.*

_People's Edition_. 15 vols. Large 12mo. Illustrated by Sol. Eytinge.
Extra cloth, $22.50.

_Diamond Edition_. Complete in 14 vols. Illustrated by Sol. Eytinge.
Per set, cloth, $10.00.


George Eliot.

Complete Works. 20 vols. Cloth, gilt top, $35.00.


Mrs. Forrester.

Dolores. 12mo, cloth, $1.25.

Diana Carew. 12mo, cloth, $1.25.

Mignon. 12mo, cloth, $1.25.

Viva. 12mo, cloth, $1.25.

Rhona. 12mo, cloth, $1.25.

Roy and Viola. 12mo, cloth, $1.25.

My Lord and My Lady. 12mo, cloth, $1.25.

I Have Lived and Loved. 16mo, cloth, $1.00.

June. 16mo, cloth, $1.00.


W. M. Thackeray.

Complete Works. _Library Edition_. Illustrations by the author, Richard
Doyle, and Frederick Walker. Complete in 22 vols. 8vo. Price per set,
English cloth, gilt, $44.00.

_The Globe Edition_. Illustrated. Complete in 12 vols. Crown 8vo, per
vol., $1.25. Per set, $15.00.

_Popular Edition_. Complete in 24 vols. 12mo. Profusely Illustrated.
Per set, cloth extra, $30.00.

_Standard Edition_. Complete in 26 vols. Profusely Illustrated with
Steel Plates and Wood Engravings. Large 8vo, cloth, gilt top. Also in
English cloth style, $3.00 per vol.


George Macdonald.

Malcolm. 8vo, cloth, $1.00.

The Marquis of Lossie. 8vo, cloth, $1.00.

Sir Gibbie. 8vo, cloth, $1.00.

Paul Faber. 8vo, cloth, $1.00.

Misses Warner.

Daisy. A Sequel to Melbourne House. 12mo, cloth, $1.75.

Dollars and Cents. 12mo, cloth, $1.75.

My Brother's Keeper. Cloth, $1.50.

Queechy. 12mo, cloth, $1.75.

Say and Seal. 12mo, cloth, $1.75.

The Hills of the Shatemuc. 12mo, cloth extra, $1.75.

The Wide, Wide World. 12mo, cloth, $1.75.


"Odd Trump" Novels.

The Clifton Picture. 8vo, cloth, $1.25.

The Odd Trump. 8vo, cloth, $1.25.

Harwood. 8vo, cloth, $1.25.

The Lacy Diamonds. 8vo, cloth, $1.25.

Flesh and Spirit. 8vo, cloth, $1.25.

The Ghost of Redbrook. 8vo, cloth, $1.25.


Mrs. E. Lynn Linton.

Patricia Kemball. 12mo, cloth, $1.25.

The Atonement of Leam Dundas. Illustrated. 8vo, cloth, $1.25.

The World Well Lost. Illustrated. 8vo, cloth, $1.25.


Ellen W. Olney.

Love in Idleness. 8vo, cloth, $1.00.

Through Winding Ways. 8vo, cloth, $1.25.

His Heart's Desire. 12mo, cloth, $1.50.

Fairy Gold. Illustrated. 8vo, paper, 40 cents.

Clare and Bébé. 12mo, cloth, $1.25.


Rosa N. Carey.

Wooed and Married. 12mo, cloth, $1.00.

Nellie's Memories. 12mo, cloth, $1.00.

Queenie's Whim. 12mo, cloth, $1.00.

Not Like Other Girls. 12mo, cloth, $1.00.


"Duchess" Novels.

12mo, uniform style, extra cloth, per vol., $1.00.

      Phyllis.                      Mrs. Geoffrey.
      Molly Bawn.                   Portia.
      Airy Fairy Lilian.            Löys, Lord Berresford, and
      Beauty's Daughters.             other Stories.
      Faith and Unfaith.            Rossmoyne.


Fanny Andrews.

A Family Secret. 8vo, cloth, $1.50.

A Mere Adventurer. 8vo, cloth, $1.25.

Prince Hal; or, The Romance of a Rich Young Man. 12mo, cloth, $1.25.


Capt. Charles King, U.S.A.

The Colonel's Daughter; or, Winning His Spurs. 12mo, cloth, $1.50.

Kitty's Conquest. 16mo, cloth, $1.00.


"Rita's" Novels.

Faustine. 16mo, cloth, $1.00.

Fragoletta. 12mo, cloth, $1.00.

Daphne. 12mo, cloth, $1.00.


Frances Mary Peard.

Castle and Town. 12mo, cloth, $1.25.


Katherine S. Dickey.

Lottie of the Mill. From the German of W. Heimburg. 12mo, cloth, $1.50.

Edward Fuller.

Forever and a Day. 12mo, cloth, $1.50.


J. A. Macon.

Uncle Gabe Tucker. Reflection, Song, and Sentiment in the Quarters.
12mo, cloth, $1.00.


Mary Agnes Tincker.

The Jewel in the Lotos. Illustrated. 12mo, cloth, $1.50.


Mrs. Elizabeth E. Evans.

Laura, an American Girl. 12mo, cloth, $1.50.


Frank Lee Benedict.

The Price She Paid. 12mo, cloth, $1.25.


M. H. Catherwood.

Craque-o'-Doom. 16mo, cloth, $1.25.


Mrs. B. S. Cunningham.

For Honor's Sake. 12mo, cloth, $1.50.

In Sancho Panza's Pit. 12mo, cloth, $1.50.








End of the Project Gutenberg EBook of Quicksands, by Adolph Streckfuss

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK QUICKSANDS ***

***** This file should be named 34953-8.txt or 34953-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        https://www.gutenberg.org/3/4/9/5/34953/

Produced by Charles Bowen, from page scans provided by Google Books

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License (available with this file or online at
https://gutenberg.org/license).


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS' WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTIBILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation web page at https://www.pglaf.org.


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Its 501(c)(3) letter is posted at
https://pglaf.org/fundraising.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at
809 North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887, email
[email protected].  Email contact links and up to date contact
information can be found at the Foundation's web site and official
page at https://pglaf.org

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]


Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit https://pglaf.org

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including including checks, online payments and credit card
donations.  To donate, please visit: https://pglaf.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For thirty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.


Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.


Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     https://www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.