The Syrian Christ

By Abraham Mitrie Rihbany

The Project Gutenberg EBook of The Syrian Christ, by Abraham Mitrie Rihbany

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org


Title: The Syrian Christ

Author: Abraham Mitrie Rihbany

Release Date: July 20, 2012 [EBook #40285]

Language: English


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SYRIAN CHRIST ***




Produced by Al Haines









[Illustration: Cover]




THE SYRIAN CHRIST


BY

ABRAHAM MITRIE RIHBANY




BOSTON AND NEW YORK

HOUGHTON MIFFLIN COMPANY

The Riverside Press Cambridge

1916




COPYRIGHT, 1916, BY THE ATLANTIC MONTHLY COMPANY

COPYRIGHT, 1916, BY ABRAHAM MITRIE RIHBANY


ALL RIGHTS RESERVED


_Published October 1916_




{v}

PREFACE

This little volume is sent forth in the confident hope that it may
throw fresh light on the life and teachings of Christ, and facilitate
for the general public the understanding of the Bible.  As may be
readily seen, from its perusal, the present work is not intended to be
a commentary on the Bible, nor even an exhaustive study of the subject
with which it deals.  That it leaves many things to be desired is very
evident to the author, who fears that his book will be remembered by
its readers more by the things it lacks than by the things it contains.

Yet, from the cordial reception with which the opening chapters of this
publication (which made their first appearance in the _Atlantic
Monthly_) met from readers, of various religious affiliations, the
author has been encouraged to believe that his aim has not only been
clearly {vi} discerned, but thoroughly approved.  The books which
undertake the systematic "expounding of the Scriptures" are a host
which no man can number, nor is there any lack of "spiritual lessons
drawn from the Bible."  Therefore, as one of the Master's fellow
countrymen, and one who has enjoyed about twenty years of service in
the American pulpit, I have for several years entertained the growing
conviction that such a book as this was really needed.  Not, however,
as one more commentary, but as an Oriental guide to afford Occidental
readers of the Bible a more intimate view of the original intellectual
and social environment of this sacred literature.  So what I have to
offer here is a series of suggestions, and not of technically wrought
Bible lessons.

The need of the Western readers of the Bible is, in my judgment, to
enter sympathetically and intelligently into the atmosphere in which
the books of the Scriptures first took form: to have real intellectual,
as well as spiritual, fellowship with those Orientals who sought {vii}
earnestly in their own way to give tangible form to those great
spiritual truths which have been, and ever shall be, humanity's most
precious heritage.

My task has not been a light one.  It is comparatively easy to take
isolated Bible texts and explain them, treating each passage as a
detached unit.  But when one undertakes to group a large number of
passages which never were intended to be gathered together and treated
as the kindred thoughts of an essay, the task becomes rather difficult.
How far I have succeeded in my effort to relate the passages I have
treated in this book to one another according to their intellectual and
social affinities, the reader is in a better position to judge than I
am.

It may not be absolutely necessary for me to say that infallibility
cannot justly be ascribed to any author, nor claimed by him, even when
writing of his own experiences, and the social environment in which he
was born and brought up.

However, in Yankee, not in Oriental, {viii} fashion, I will say that
_to the best of my knowledge_ the statements contained in this book are
correct.

Finally, I deem it necessary before I bring this preface to a close to
sound a note of warning.  So I will say that the Orientals' extensive
use of figurative speech should by no means be allowed to carry the
idea that _all_ Oriental speech is figurative.  This manner of speech,
which is common to all races of men, is only _more extensively_ used by
Orientals than by Occidentals.  I could wish, however, that the learned
theologians had suspected more strongly the literal accuracy of
Oriental utterances, and had thus been saved at times from founding a
huge doctrinal structure on a figure of speech.

Notwithstanding all this, the Gospel and the Christian faith still live
and bless and cheer the hearts and minds of men.  As an Oriental by
birth, and as an American from choice, I feel profoundly grateful that
I have been enabled to render this modest service to the Churches of
{ix} America, and to present this book as an offering of love and
homage to my Master, the Syrian Christ.

ABRAHAM MITRIE RIHBANY

BOSTON, MASSACHUSETTS.




{xi}

CONTENTS


PART I.  THE SYRIAN CHRIST.

  I.  Son of the East
  II.  Birth of a Man Child
  III.  The Star
  IV.  Mystic Tones
  V.  Filial Obedience
  VI.  Feast and Sacrament
  VII.  The Last Scene


PART II.  The Oriental Manner Of Speech.

  I.  Daily Language
  II.  Imprecations
  III.  Love of Enemies
  IV.  "The Unveracious Oriental"
  V.  Impressions _vs._ Literal Accuracy
  VI.  Speaking in Parables
  VII.  Swearing
  VIII.  Four Characteristics


{xii}

PART III.  BREAD AND SALT

  I.  The Sacred 'Aish
  II.  "Our Daily Bread"
  III.  "Compel Them to come in"
  IV.  Delaying the Departing Guest
  V.  Family Feasts


PART IV.  OUT IN THE OPEN

  I.  Shelter and Home
  II.  Resigned Travelers
  III.  The Market Place
  IV.  The Housetop
  V.  The Vineyards and the Fields
  VI.  The Shepherd


PART V.  SISTERS OF MARY AND MARTHA

  I.  Woman East and West
  II.  Paul and Woman
  III.  Jesus and his Mother
  IV.  "A Gracious Woman"


PART VI.

  Here and There in the Bible
  Index




{3}

PART I

THE SYRIAN CHRIST




THE SYRIAN CHRIST

CHAPTER I

SON OF THE EAST

Jesus Christ, the incarnation of the spirit of God, seer, teacher of
the verities of the spiritual life, and preacher of the fatherhood of
God and the brotherhood of man, is, in a higher sense, "a man without a
country."  As a prophet and a seer Jesus belongs to all races and all
ages.  Wherever the minds of men respond to simple truth, wherever the
hearts of men thrill with pure love, wherever a temple of religion is
dedicated to the worship of God and the service of man, there is Jesus'
country and there are his friends.  Therefore, in speaking of Jesus as
the son of a certain country, I do not mean in the least to localize
his Gospel, or to set bounds and limits to the flow of his spirit and
the workings of his love.

Nor is it my aim in these chapters to imitate {4} the astute
theologians by wrestling with the problem of Jesus' personality.  To me
the secret of personality, human and divine, is an impenetrable
mystery.  My more modest purpose in this writing is to remind the
reader that, whatever else Jesus was, as regards his modes of thought
and life and his method of teaching, he was a Syrian of the Syrians.
According to authentic history Jesus never saw any other country than
Palestine.  There he was born; there he grew up to manhood, taught his
Gospel, and died for it.

It is most natural, then, that Gospel truths should have come down to
the succeeding generations--and to the nations of the West--cast in
Oriental moulds of thought, and intimately intermingled with the simple
domestic and social habits of Syria.  The gold of the Gospel carries
with it the sand and dust of its original home.

From the foregoing, therefore, it may be seen that my reason for
undertaking to throw fresh light on the life and teachings of Christ,
and {5} other portions of the Bible whose correct understanding depends
on accurate knowledge of their original environment, is not any claim
on my part to great learning or a profound insight into the spiritual
mysteries of the Gospel.  The real reason is rather an accident of
birth.  From the fact that I was born not far from where the Master was
born, and brought up under almost the identical conditions under which
he lived, I have an "inside view" of the Bible which, by the nature of
things, a Westerner cannot have.  And I know that the conditions of
life in Syria of to-day are essentially as they were in the time of
Christ, not from the study of the mutilated tablets of the archæologist
and the antiquarian, precious as such discoveries are, but from the
simple fact that, as a sojourner in this Western world, whenever I open
my Bible it reads like a letter from home.

Its unrestrained effusiveness of expression; its vivid, almost flashy
and fantastic imagery; its naïve narrations; the rugged unstudied
simplicity of its parables; its unconventional (and {6} to the more
modest West rather unseemly) portrayal of certain human relations; as
well as its all-permeating spiritual mysticism,--so far as these
qualities are concerned, the Bible might all have been written in my
primitive village home, on the western slopes of Mount Lebanon some
thirty years ago.

Nor do I mean to assert or even to imply that the Western world has
never succeeded in knowing the mind of Christ.  Such an assertion would
do violent injustice, not only to the Occidental mind, but to the
Gospel itself as well, by making it an enigma, utterly foreign to the
native spirituality of the majority of mankind.  But what I have
learned from intimate associations with the Western mind, during almost
a score of years in the American pulpit, is that, with the exception of
the few specialists, it is extremely difficult, if not impossible, for
a people to understand fully a literature which has not sprung from
that people's own racial life.  As a repository of divine revelation
the Bible knows no geographical limits.  Its spiritual truths are {7}
from God to man.  But as a literature the Bible is an imported article
in the Western world, especially in the home of the Anglo-Saxon race.
The language of the Scriptures, the mentality and the habits of life
which form the setting of their spiritual precepts, and the mystic
atmosphere of those precepts themselves, have come forth from the soul
of a people far removed from the races of the West in almost all the
modes of its earthly life.

You cannot study the life of a people successfully from the outside.
You may by so doing succeed in discerning the few fundamental traits of
character in their local colors, and in satisfying your curiosity with
surface observations of the general modes of behavior; but the little
things, the common things, those subtle connectives in the social
vocabulary of a people, those agencies which are born and not made, and
which give a race its rich distinctiveness, are bound to elude your
grasp.  There is so much in the life of a people which a stranger to
that people must receive {8} by way of unconscious absorption.  Like a
little child, he must learn so many things by involuntary imitation.
An outside observer, though wise, is only a photographer.  He deals
with externals.  He can be converted into an artist and portray the
life of a race by working from the soul outward, only through long,
actual, and sympathetic associations with that race.

From the foregoing it may be seen that I deem it rather hazardous for a
six-weeks tourist in that country to publish a book on the _life_ of
Syria.  A first-class camera and "an eye to business" are hardly
sufficient qualifications for the undertaking of such a task.  It is
very easy, indeed, to take a photograph, but not so easy to relate such
a picture to the inner life of a race, and to know what moral and
social forces lie behind such externals.  The hasty traveler may easily
state what certain modes of thought and life in a strange land mean to
_him_, but does that necessarily mean that _his_ understanding of such
things is also the understanding of the _people_ of that land
themselves?

{9}

With the passing of the years, this thought gains in significance with
me, as a Syrian immigrant.  At about the end of my second year of
residence in this country, I felt confident that I could write a book
on America and the Americans whose accuracy no one could challenge.  It
was so easy for me to grasp the significance of certain general aspects
of American life that I felt I was fully competent to state how the
American people lived, what their racial, political, and religious
tendencies were, what their idioms of speech meant, and to interpret
their amorous, martial, dolorous, and joyous moods with perfect
accuracy and ease.  But now, after a residence of about twenty-four
years in America--years which I have spent in most intimate association
with Americans, largely of the "original stock"--I do not feel half so
confident that I am qualified to write such a book.  The more intimate
I become with American thought, the deeper I penetrate the American
spirit, the more enlightened my associations become with American
fathers, mothers, {10} and children in the joys and sorrows of life,
the more fully do I realize how extremely difficult, if not impossible,
it is for one to interpret successfully the life of an alien people
before one has actually _lived it_ himself.

Many Westerners have written very meritorious books on the thought and
life of the East.  But these are not of the "tourist" type.  Such
writers have been those who, first, had the initial wisdom to realize
that the beggars for _bakhsheesh_ in the thoroughfares of Syrian
cities, and those who hitch a woman with an ox to the plough in some
dark recesses of Palestine, did not possibly represent the deep soul of
that ancient East, which gave birth to the Bible and to the glorious
company of prophets, apostles, and saints.  Second, such writers knew,
also, that the fine roots of a people's life do not lie on the surface.
Such feeders of life are both deep and fine; not only long residence
among a people, but intimate association and genuine sympathy with them
are necessary to reveal to a stranger the hidden {11} meaning of their
life.  Social life, like biological life, energizes from within, and
from within it must be studied.

And it is those common things of Syrian life, so indissolubly
interwoven with the spiritual truths of the Bible, which cause the
Western readers of holy writ to stumble, and which rob those truths for
them of much of their richness.  By sheer force of genius, the
aggressive, systematic Anglo-Saxon mind seeks to press into logical
unity and creedal uniformity those undesigned, artless, and most
natural manifestations of Oriental life, in order to "understand the
Scriptures."

"Yet show I unto you a more excellent way," by personally conducting
you into the inner chambers of Syrian life, and showing you, if I can,
how simple it is for a humble fellow countryman of Christ to understand
those social phases of the Scriptural passages which so greatly puzzle
the august minds of the West.




{12}

CHAPTER II

BIRTH OF A MAN CHILD

In the Gospel story of Jesus' life there is not a single incident that
is not in perfect harmony with the prevailing modes of thought and the
current speech of the land of its origin.  I do not know how many times
I heard it stated in my native land and at our own fireside that
heavenly messengers in the forms of patron saints or angels came to
pious, childless wives, in dreams and visions, and cheered them with
the promise of maternity.  It was nothing uncommon for such women to
spend a whole night in a shrine "wrestling in prayer," either with the
blessed Virgin or some other saint, for such a divine assurance; and I
remember a few of my own kindred to have done so.

Perhaps the most romantic religious practice in this connection is the
_zeara_.  Interpreted literally, the word _zeara_ means simply a visit.
In its social use it is the equivalent of {13} a call of long or short
duration.  But religiously the _zeara_ means a pilgrimage to a shrine.
However, strictly speaking, the word "pilgrimage" means to the Syrians
a journey of great religious significance whose supreme purpose is the
securing of a blessing for the pilgrim, with no reference to a special
need.  The _zeara_ is a pilgrimage with a specific purpose.  The
_zayir_ (visitor to a shrine) comes seeking either to be healed of a
certain ailment, to atone for a sin, or to be divinely helped in some
other way.  Unlike a pilgrimage also, a _zeara_ may be made by one
person in behalf of another.  When, for example, a person is too ill to
travel, or is indifferent to a spiritual need which such a visit is
supposed to fill, his parents or other close friends may make a _zeara_
in his behalf.  But much more often a _zeara_ is undertaken by women
for the purpose of securing the blessing of fecundity, or consecrating
an approaching issue of wedlock (if it should prove to be a male) to
God, and to the patron saint of the visited sanctuary.

{14}

Again the word "pilgrimage" is used only to describe a visit by a
Christian to Jerusalem, or by a Mohammedan to Mecca, while the _zeara_
describes a visit to any one of the lesser shrines.

The happy journey is often made on foot, the parties most concerned
walking all the way "on the flesh of their feet"; that is, with neither
shoes nor sandals on.  This great sacrifice is made as a mark of
sincere humility which is deemed to be pleasing to God and his holy
saints.  However, the wearing of shoes and even the use of mounts is
not considered a sinful practice on such occasions, and is indulged in
by many of the well-to-do families.  The state of the heart is, of
course, the chief thing to be considered.

In the fourth chapter of the Second Book of Kings we are told that "the
Shunammite woman" used an ass when she sought Elisha to restore her
dead son to her.  In the twenty-second verse (the Revised Version), we
are told, "And she called unto her husband, and said, {15} Send me, I
pray thee, one of the servants, and one of the asses, that I may run to
the man of God, and come again....  Then she saddled an ass, and said
to her servant, Drive, and go forward; slacken me not the riding,
except I bid thee.  So she went, and came unto the man of God to mount
Carmel."

Fasting and prayer on the way are often pronounced phases of a _zeara_.
However, wine-drinking by the men in the company and noisy gayety are
not deemed altogether incompatible with the solemnity of the occasion.
The pious visitors carry with them presents to the abbot and to the
monks who serve the shrine.  A silver or even gold candlestick, or a
crown of either metal for the saint, is also carried to the altar.  The
young mother in whose behalf the _zeara_ is undertaken is tenderly
cared for by every member of the party.  She is "the chosen vessel of
the Lord."

The _zûwar_ (visitors) remain at the holy shrine for one or two nights,
or until the "presence" is revealed; that is, until the saint {16}
manifests himself.  The prayerfully longed-for manifestation comes
almost invariably in a dream, either to the mother or some other worthy
in the party.  How like the story of Joseph all this is!  In the first
chapter of St. Matthew's Gospel, the twentieth verse, it is said of
Joseph, "But while he thought on these things, behold, the angel of the
Lord appeared unto him in a dream, saying, Joseph, thou son of David,
fear not to take unto thee Mary thy wife: for that which is conceived
in her is of the Holy Ghost.  And she shall bring forth a son, and thou
shalt call his name Jesus; for he shall save his people from their
sins."

In this manner the promise is made to the waiting mother, who "keeps
these things, and ponders them in her heart."

The promise thus secured, the mother and the father vow that the child
shall be a _nedher_; that is, consecrated to the saint who made the
promise to the mother.  The vow may mean one of several things.  Either
that a sum of {17} money be "given to the saint" upon the advent of the
child, or that the child be carried to the same sanctuary on another
_zeara_ with gifts, and so forth, or that his hair will not be cut
until he is seven years old, and then cut for the first time before the
image of his patron saint at the shrine, or some other act of pious
fulfillment.

The last form of a vow, the consecration of the hair of the head for a
certain period, is practiced by men of all ages.  The vow is made as a
petition for healing from a serious illness, rescue from danger, or
purely as an act of consecration.  In the eighteenth chapter of the
Book of Acts, the eighteenth verse, we have the statement: "And Paul
after this tarried there yet a good while, and then took his leave of
the brethren, and sailed thence into Syria, and with him Priscilla and
Aquila; _having shorn his head in Cenchrea: for he had a vow_."  It was
also in connection with this practice that Paul was induced by the
"brethren" at Jerusalem to make a compromise which cost him dearly.
{18} In the twenty-first chapter of Acts, the twenty-third verse, we
are told that those brethren said to Paul, "We have four men who have a
vow on them; them take, and purify thyself with them, and be at charges
for them, that they may _shave their heads_."

The last service of this kind which I attended in Syria was for a
cousin of mine, a boy of twelve, who was a _nedher_, or as the word is
rendered in the English Bible, a Nazarite.  We assembled in the church
of St. George of Sûk.  The occasion was very solemn.  A mass was
celebrated after the order of the Greek Orthodox Church.  Near the
close of the service the tender lad was brought by his parents in front
of the Royal Door at the altar.  While repeating a prayer, the priest
cut the hair on the crown of the boy's head with the scissors, in the
shape of a cross.  The simple act released the child and his parents of
their solemn vow.

"Twentieth-century culture" is prone to call all such practices
superstitions.  So they are to a large extent.  But I deem it the
higher {19} duty of this culture to _interpret_ sympathetically rather
than to condemn superstition in a sweeping fashion.  I am a lover of a
rational theology and a reasonable faith, but I feel that in our
enthusiasm for such a theology and such a faith we often fail to
appreciate the deep spiritual longing which is expressed in
superstitious forms of worship.  What is there in such religious
practices as those I have mentioned but the expression of the
heart-burning of those parents for the spiritual welfare and security
of their children?  What do we find here but evidences of a deep and
sincere yearning for divine blessings to come upon the family and the
home?  Thoughts of God at the marriage altar; thoughts of God when the
promise of parenthood becomes evident; thoughts of God when a child
comes into the world; thoughts of God and of his holy prophets and
saints as friends and companions in all the changes and chances of the
world.  Here the challenge to modern rationalism is not to content
itself with rebuking superstitions, but to give {20} the world deeper
spiritual visions than those which superstitions reveal, and to compass
childhood and youth by the gracious presence of the living God.

In a most literal sense we always understood the saying of the
psalmist, "Children are a heritage from the Lord."  Above and beyond
all natural agencies, it was He who turned barrenness to fecundity and
worked the miracle of birth.  To us every birth was miraculous, and
childlessness an evidence of divine disfavor.  From this it may be
inferred how tenderly and reverently agreeable to the Syrian ear is the
angel's salutation to Mary, "Hail, thou that art highly favored, the
Lord is with thee; blessed art thou among women!--Behold thou shalt
conceive in thy womb and bring forth a son."[1]

A miracle?  Yes.  But a miracle means one thing to your Western
science, which seeks to know what nature is and does by dealing with
secondary causes, and quite another thing to {21} an Oriental, to whom
God's will is the law and gospel of nature.  In times of intellectual
trouble this man takes refuge in his all-embracing faith,--the faith
that to God all things are possible.

The Oriental does not try to meet an assault upon his belief in
miracles by seeking to establish the historicity of concrete reports of
miracles.  His poetical, mystical temperament seeks its ends in another
way.  Relying upon his fundamental faith in the omnipotence of God, he
throws the burden of proof upon his assailant by challenging him to
substantiate his _denial_ of the miracles.  So did Paul (in the
twenty-sixth chapter of the Book of Acts) put his opponents at a great
disadvantage by asking, "Why should it be thought a thing incredible
with you, that God should raise the dead?"

But the story of Jesus' birth and kindred Bible records disclose not
only the predisposition of the Syrian mind to accept miracles as divine
acts, without critical examination, but {22} also its attitude toward
conception and birth,--an attitude which differs fundamentally from
that of the Anglo-Saxon mind.  With the feeling of one who has been
reminded of having ignorantly committed an improper act, I remember the
time when kind American friends admonished me not to read from the
pulpit such scriptural passages as detailed the accounts of conception
and birth, but only to allude to them in a general way.  I learned in a
very short time to obey the kindly advice, but it was a long time
before I could swing my psychology around and understand why in America
such narratives were so greatly modified in transmission.

The very fact that such stories are found in the Bible shows that in my
native land no such sifting of these narratives is ever undertaken when
they are read to the people.  From childhood I had been accustomed to
hear them read at our church, related at the fireside, and discussed
reverently by men and women at all times and places.  There is nothing
in the {23} phraseology of such statements which is not in perfect
harmony with the common, everyday speech of my people.

To the Syrians, as I say, "children are a heritage from the Lord."
From the days of Israel to the present time, barrenness has been looked
upon as a sign of divine disfavor, an intolerable calamity.  Rachel's
cry, "Give me children, or else I die,"[2] does not exaggerate the
agony of a childless Syrian wife.  When Rebecca was about to depart
from her father's house to become Isaac's wife, her mother's ardent and
effusively expressed wish for her was, "Be thou the mother of thousands
of millions."[3]  This mother's last message to her daughter was not
spoken in a corner.  I can see her following the bride to the door,
lifting her open palms and turning her face toward heaven, and making
her affectionate petition in the hearing of a multitude of guests, who
must have echoed her words in chorus.

In the congratulations of guests at a {24} marriage feast the central
wish for the bridegroom and bride is invariably thus expressed: "May
you be happy, live long, and have many children!"  And what contrasts
very sharply with the American reticence in such matters is the fact
that shortly after the wedding, the friends of the young couple, both
men and women, begin to ask them about their "prospects" for an heir.
No more does a prospective mother undertake in any way to disguise the
signs of the approaching event, than an American lady to conceal her
engagement ring.  Much mirth is enjoyed in such cases, also, when
friends and neighbors, by consulting the stars, or computing the number
of letters in the names of the parents and the month in which the
miracle of conception is supposed to have occurred, undertake to
foretell whether the promised offspring will be a son or a daughter.
In that part of the country where I was brought up, such wise
prognosticators believed, and made us all believe, that if the
calculations resulted in an odd number the birth would be a son, but
{25} if in an even number, a daughter, which, as a rule, is not
considered so desirable.

Back of all these social traits, and beyond the free realism of the
Syrian in speaking of conception and birth, lies a deeper fact.  To
Eastern peoples, especially the Semites, reproduction in all the world
of life is profoundly sacred.  It is God's life reproducing itself in
the life of man and in the living world below man; therefore the
evidences of this reproduction should be looked upon and spoken of with
rejoicing.

Notwithstanding the many and fundamental intellectual changes which I
have undergone in this country of my adoption, I count as among the
most precious memories of my childhood my going with my father to the
vineyard, just as the vines began to "come out," and hearing him say as
he touched the swelling buds, "Blessed be the Creator.  He is the
Supreme Giver.  May He protect the blessed increase."  Of this I almost
always think when I read the words of the psalmist, "The earth is the
Lord's and the fullness thereof!"

{26}

Now I do not feel at all inclined to say whether the undisguised
realism of the Orientals in speaking of reproduction is better than the
delicate reserve of the Anglo-Saxons.  In fact, I have been so
reconstructed under Anglo-Saxon auspices as to feel that the excessive
reserve of this race with regard to such things is not a serious fault,
but rather the defect of a great virtue.  My purpose is to show that
the unreconstructed Oriental, to whom reproduction is the most sublime
manifestation of God's life, cannot see why one should be ashamed to
speak anywhere in the world of the fruits of wedlock, of a "woman with
child."  One might as well be ashamed to speak of the creative power as
it reveals itself in the gardens of roses and the fruiting trees.

Here we have the background of the stories of Sarah, when the
angel-guest prophesied fecundity for her in her old age; of Rebecca,
and the wish of her mother for her, that she might become "the mother
of thousands"; of Elizabeth, when the "babe leaped in her womb," {27}
as she saw her cousin Mary; and of the declaration of the angel to
Joseph's spouse; "Thou shalt conceive in thy womb and bring forth a
son."

Here it is explained, also, why upon the birth of a "man-child,"
well-wishers troop into the house,--even on the very day of
birth,--bring their presents, and congratulate the parents on the
divine gift to them.  It was because of this custom that those
strangers, the three "Wise Men" and Magi of the Far East, were
permitted to come in and see the little Galilean family, while the
mother was yet in childbed.  So runs the Gospel narrative: "And when
they were come into the house, they saw the young child with Mary his
mother, and fell down and worshipped him: and when they had opened
their treasures, they presented unto him gifts,--gold, frankincense,
and myrrh."[4]

So also were the humble shepherds privileged to see the wondrous child
shortly after birth.  "And it came to pass, as the angels were gone
away from them into heaven, the {28} shepherds said one to another, Let
us now go to Bethlehem, and see this thing which is come to pass, which
the Lord hath made known unto us.  And they came with haste, and found
Mary and Joseph and the babe lying in a manger."[5]

In the twelfth verse of the second chapter of the Gospel of St. Luke,
the English version says, "And this shall be a sign unto you; ye shall
find a babe wrapped in swaddling clothes, lying in a manger."  Here the
word "clothes" is somewhat misleading.  The Arabic version gives a
perfect rendering of the fact by saying, "Ye shall find a _swaddled_
babe, _laid_ in a manger."

According to general Syrian custom, in earliest infancy a child is not
really clothed, it is only swaddled.  Upon birth the infant is washed
in tepid water by the midwife, then salted, or rubbed gently with salt
pulverized in a stone mortar especially for the occasion.  (The salt
commonly used in Syrian homes is coarse-chipped.)  Next the babe is
sprinkled with {29} _rehan_,--a powder made of dried myrtle
leaves,--and then swaddled.

The swaddle is a piece of stout cloth about a yard square, to one
corner of which is attached a long narrow band.  The infant, with its
arms pressed close to its sides, and its feet stretched full length and
laid close together, is wrapped in the swaddle, and the narrow band
wound around the little body, from the shoulders to the ankles, giving
the little one the exact appearance of an Egyptian mummy.  Only a few
of the good things of this mortal life were more pleasant to me when I
was a boy than to carry in my arms a swaddled babe.  The "salted" and
"peppered" little creature felt so soft and so light, and was so
appealingly helpless, that to cuddle it was to me an unspeakable
benediction.

Such was the "babe of Bethlehem" that was sought by the Wise Men and
the shepherds in the wondrous story of the Nativity.

And in describing such Oriental customs it may be significant to point
out that, in certain {30} localities in Syria, to say to a person that
he was not "salted" upon birth is to invite trouble.  Only a _bendûq_,
or the child of an unrecognized father, is so neglected.  And here may
be realized the full meaning of that terrible arraignment of Jerusalem
in the sixteenth chapter of the Book of Ezekiel.  The Holy City had
done iniquity, and therefore ceased to be the legitimate daughter of
Jehovah.  So the prophet cries, "The Lord came unto me, saying, Son of
man, cause Jerusalem to know her abominations, and say, Thus saith the
Lord God unto Jerusalem; Thy birth and thy nativity are of the land of
Canaan; thy father was an Amorite, and thy mother a Hittite.  And as
for thy nativity, in the day thou wast born--neither wast thou washed
in water to supple[6] thee; _thou wast not salted at all, nor swaddled
at all_.  No eye pitied thee, to do any of these things for thee, to
have compassion upon thee; but thou wast cast out in the open field, to
the loathing of thy person, in the day thou wast born."



[1] Luke i: 28, 31.

[2] Gen. xxx; 1.

[3] Gen. xxiv: 60.

[4] Matt. ii: 11.

[5] Luke ii: 15-16.

[6] "Cleanse" in the Revised Version.




{31}

CHAPTER III

THE STAR

How natural to the thought of the East the story of the "star of
Bethlehem" is!  To the Orientals "the heavens declare the glory of
God," and the stars reveal many wondrous things to men.  They are the
messengers of good and evil, and objects of the loftiest idealization,
as well as of the crudest superstitions.  Those who have gazed upon the
stars in the deep, clear Syrian heavens can find no difficulty in
entering into the spirit of the majestic strains of the writer of the
eighth Psalm.  "When I consider thy heavens," says this ancient singer,
"the work of thy fingers, the moon and the stars, which thou hast
ordained; what is man, that thou art mindful of him? and the son of
man, that thou visitest him?"  Deeps beyond deeps are revealed through
that dry, soft, and clear atmosphere of the "land of promise," yet the
constellations seem as near {32} to the beholder as parlor lamps.  "My
soul longeth" for the vision of the heavens from the heights of my
native Lebanon, and the hills of Palestine.  It is no wonder to me that
my people have always considered the stars as guides and companions,
and as awe-inspiring manifestations of the Creator's power, wisdom, and
glory.  "The heavens declare the glory of God; and the firmament
sheweth his handywork.  Day unto day uttereth speech and night unto
night sheweth knowledge."[1]

So great is the host of the stars seen by the naked eye in that land
that the people of Syria have always likened a great multitude to the
stars of heaven or the sand of the sea.  Of a great assemblage of
people we always said, "They are _methel-ennijoom_--like the stars" (in
number).  So it is written in the twenty-eighth chapter of Deuteronomy,
the sixty-second verse, "And ye shall be left few in number, whereas ye
were _as the stars of heaven for multitude_; because thou wouldst not
obey the {33} voice of the Lord thy God."  According to that great
narrative in Genesis, God promised Abraham that his progeny would be as
the stars in number.  In the fifteenth chapter, the fifth verse, it is
said, "And he brought him forth abroad, and said, Look now toward
heaven, and tell the stars, if thou be able to number them: and he said
unto him, So shall thy seed be."  In speaking of the omniscience of God
the writer of the one hundred and forty-seventh Psalm says, "He telleth
the number of the stars; he calleth them all by their names.  Great is
our Lord, and of great power: his understanding is infinite."

But the numberless lights of the firmament were brought even closer to
us through the belief that they had vital connection with the lives of
men on the earth.  I was brought up to believe that every human being
had a star in heaven which held the secret of his destiny and which
watched over him wherever he went.  In speaking of an amiable person it
is said, "His star is attractive" (_nejmo jeddeeb_).  Persons {34} love
one another when "their stars are in harmony."  A person is in
unfavorable circumstances when his star is in the sphere of
"misfortune" (_nehiss_), and so forth.  The stars indicated the time to
us when we were traveling by night, marked the seasons, and thus
fulfilled their Creator's purpose by serving "for signs, and for
seasons, and for days and years."

In every community we had "star-gazers" who could tell each person's
star.  We placed much confidence in such mysterious men, who could
"arrest" an absent person's star in its course and learn from it
whether it was well or ill with the absent one.

Like a remote dream, it comes to me that as a child of about ten I went
out one night with my mother to seek a "star-gazer" to locate my
father's star and question the shining orb about him.  My father had
been away from home for some time, and owing to the meagerness of the
means of communication in that country, especially in those days, we
had no news of him at all.  During that afternoon {35} my mother said
that she felt "heavy-hearted" for no reason that she knew; therefore
she feared that some ill must have befallen the head of our household,
and sought to "know" whether her fear was well grounded.  The
"star-arrester," leaning against an aged mulberry tree, turned his eyes
toward the stellar world, while his lips moved rapidly and silently as
if he were repeating words of awful import.  Presently he said, "I see
him.  He is sitting on a cushion, leaning against the wall and smoking
his _narghile_.  There are others with him, and he is in his usual
health."  The man took pains to point out the "star" to my mother, who,
after much sympathetic effort, felt constrained to say that she did see
what the star-gazer claimed he saw.  But at any rate, mother declared
that she was no longer "heavy-hearted."

In my most keen eagerness to see my father and his _narghile_ in the
star, at least for mere intellectual delight, I clung to the arm of the
reader of the heavens like a frightened kitten, {36} and insisted upon
"seeing."  The harder he tried to shake me off, the deeper did my
organs of apprehension sink into his sleeve.  At last the combined
efforts of my mother and the heir of the ancient astrologers forced me
to believe that I was "too young to behold such sights."

It was the excessive leaning of his people upon such practices that led
Isaiah to cry, "Thou art wearied in the multitude of thy counsels.  Let
now the astrologers, the star-gazers, the monthly prognosticators,
stand up and save thee from these things that shall come upon thee.
Behold, they shall be as stubble; the fire shall burn them; they shall
not deliver themselves from the power of the flames."

Beyond all such crudities, however, lies the sublime and sustaining
belief that the stars are alive with God.  The lofty strains of such
scriptural passages as the nineteenth Psalm and the beautiful story of
the star of Bethlehem, indicate that to the Oriental mind the "hosts of
heaven" are no mere masses of dust, {37} but the agencies of the
Creator's might and love.  So the narrative of the Nativity in our
Gospel sublimates the beliefs of the Orientals about God's purpose in
those lights of the firmament, by making the guide of the Wise Men to
the birthplace of the Prince of Peace a great star, whose pure and
serene light symbolized the peace and holiness which, in the "fullness
of time," his kingdom shall bring upon the earth.

The presentation of a child at the temple, or the "admittance of an
infant into the Church," is one of the most tender, most beautiful, and
most impressive services of my Mother Church--the Greek Orthodox.[2]
It is held for every child born within that fold, in commemoration of
the presentation of Jesus at the temple in Jerusalem.  As Luke tells us
(11:22), "And when the days of her purification according to the law of
Moses were accomplished, they brought him to Jerusalem, to present him
to the Lord."

{38}

The purification period "according to the law of Moses" is forty
days.[3]  Until this is "accomplished," the mother is not permitted to
enter into the house of worship.  As a general rule the baptismal
service, which takes place any time between the eighth day and the
fortieth day after birth, is held at the home.  On the first Sabbath
day after the "forty days," the mother carries the infant to the door
of the church during mass, where the robed priest, who has been
previously applied to for the sacred rite, meets the mother and
receives the child in his arms.  After making the sign of the cross
with the child at the door, the priest says, "Now enters the servant of
God [naming the child] into the Holy Church, in the name of the Father,
and the Son, and the Holy Ghost.  Amen."  Then the priest walks into
the church with the child, saying, in its behalf, "I will come into thy
house in the multitude of thy mercy: and in thy fear will I worship
toward thy holy temple."[4]  As he {39} approaches the center of the
church, he says again, "Now enters the servant of God," etc.  Then
standing in the center of the church, and surrounded by the reverently
silent congregation, the priest says again, in behalf of the child, "In
the midst of the congregation will I praise thee, O Lord."[5]  Again,
in front of the Royal Gate (the central door in the _anastasis_, or
partition which screens the altar from the congregation) the priest
says for the third time, "Now enters the servant of God," etc.  After
this the priest carries the infant through the north door, which is to
the left of the Royal Gate, into the _mizbeh_, which corresponds to the
"holy place" in the ancient temple.  Here he walks around the _maideh_
(altar of sacrifice), makes the sign of the cross with the child, and
walks out into the midst of the congregation, through the south door.
In this position the priest utters as his final petition the words of
the aged Simeon (Luke 11:29), "Lord, now lettest thou thy servant
depart in peace, {40} according to thy word: for mine eyes have seen
thy salvation, which thou hast prepared before the face of all people;
a light to lighten the gentiles, and the glory of thy people Israel."
Then he delivers the child back to its mother.  Female children are
presented in front of the Royal Gate, but are not admitted into the
_mizbeh_.



[1] Ps. xix: 1-2.

[2] See the author's autobiography, _A Far Journey_, p. 4.

[3] Lev. xii: 2-4.

[4] Ps. v: 7.

[5] Ps. xx: 22.




{41}

CHAPTER IV

MYSTIC TONES

I love to listen to the mystic tones of the Christmas carol.  The story
of the "star of Bethlehem" is the medium of transmission of those
deeper strains which have come into the world through the soul of that
ancient East.  I love to mingle with the social joys of the Christmas
season and its spirit of good-will, the mystic accents of the ancient
seers who expressed in the rich narratives of the New Testament the
deepest and dearest hopes of the soul.

I leave most respectfully to the "Biblical critic" the task of
assigning to the narrative of the Nativity its rightful place in the
history of the New Testament.  My deep interest in this story centers
in those spiritual ideals it reveals, which have through the ages
exercised such beneficent influences over the minds of men.  And I
believe that both as a Christian {42} and as an Oriental, I have a
perfect right to be a mystic, after the wholesome New Testament fashion.

In the second chapter of St. Luke's Gospel the story of the Nativity is
presented in a most exquisite poetical form.  The vision of humble
shepherds, wise men, and angels, mingling together in the joy of a new
divine revelation, could have been caught only by a deep-visioned
spiritual artist.  Had this fragment of religious literature been
discovered in this year of 1916, its appearance would have marked a
significant epoch in the history of religion.  It is the expression of
a sublime and passionate desire of the soul for divine companionship
and for infinite peace.

"And there were in the same country shepherds abiding in the field,
keeping watch over their flocks by night.

"And, lo, the angel of the Lord came upon them, and the glory of the
Lord shone round about them: and they were sore afraid.

"And the angel said unto them, Fear not; {43} for, behold, I bring you
good tidings of great joy, which shall be to all people.

"For unto you is born this day in the city of David a Savior, which is
Christ the Lord.

"And this shall be a sign unto you; Ye shall find the babe wrapped in
swaddling clothes, lying in a manger.

"And suddenly there was with the angel a multitude of the heavenly host
praising God, and saying,

"Glory to God in the highest, and on earth peace, good will toward men."

When the angel delivered his message to the effect that God had visited
his people in the person of the new-born Christ, then the humble,
unlettered shepherds heard the heavenly song, which gave God the glory,
and prophesied peace and good-will for all mankind.  Could there be
anything more profoundly and accurately interpretative of the deepest
hopes of the human soul than this picture?  Even the uncouth shepherds,
being living souls, could realize that when the divine and the {44}
human met heaven and earth became one, and peace and good-will
prevailed among men.  What encouragement, what hope this vision holds
out even to the humblest among men!  What assurance that heaven with
all its treasures of peace and love is so near to our dust!

"And the angel said unto them, Fear not: for, behold, I bring you glad
tidings."  The shepherds looked up to heaven through the eyes of all
mankind.  It was the upward look of a world-old hope.  No soul ever
looked up to heaven with different results.  The divine response always
is, "Fear not, for I bring you good tidings!"  No soul ever needs to
dwell in doubt and fear.  No soul ever needs to be lonely and forlorn.
Heaven has nothing for us but "good tidings of great joy."  The higher
powers are near at hand, and the soul of man may have invisible
companions.

Again we learn from this New Testament passage that in the visit of the
shepherds and the Wise Men to the holy child both were equally blest.
Both those who were steeped {45} in the wisdom of that ancient East and
the simple-minded sons of the desert stood at the shrine of a holy
personality as naked souls, divested of all artificial human
distinctions.  There were no "assigned" pews in that little shrine.
All those who came into it by way of the heart received a blessing, and
went away praising God.  Here we have a foregleam of that longed-for
kingdom of God--the home of all aspiring and seeking souls, regardless
of rank and station.

  "There is no great and no small
  To the soul that maketh all:
  And where it cometh, all things are;
  And it cometh everywhere."


The Christmas carol is dear to the human heart because it is a song of
spiritual optimism.  To pessimism the heavens are closed and silent;
the world has no windows opening toward the Infinite.  Pessimism cannot
sing because it has no hope, and cannot pray because it has no faith.

And I deem it essential at this point to ask, {46} Whither is the
spirit of the present age leading us?  Are we drifting away from the
mount of vision?  There seems to be but little room in this vast and
complex life of ours for spiritual dreams and visions.  The combination
of our commercial activities and the never-ceasing whir of the wheels
of our industries close up our senses to the intimate whisperings of
the divine spirit.  We see, but with the outward eye.  We hear, but
with the outward ear.  Our inward senses are in grave danger of dying
altogether from lack of exercise.  The things of this life are too much
with us, and they render us oblivious to the gracious beckonings of the
higher world.  Let not the lesser interests of this life close our
hearing to the angel-song which never dies upon the air.  The star of
hope never sets, and God's revelations are from everlasting to
everlasting.




{47}

CHAPTER V

FILIAL OBEDIENCE

Of Jesus' life between the period spoken of in the narrative of the
Nativity and the time when he appeared on the banks of the Jordan,
seeking to be baptized by John, the New Testament says nothing.  One
single incident only is mentioned.  When twelve years old, the boy
Jesus went with his parents on a pilgrimage to Jerusalem.  Annual
pilgrimages to the great shrines are still very common in Syria.  The
Mohammedans go to Mecca, the Christians and the Jews to Jerusalem.  But
there are many other and more accessible sanctuaries which are
frequented by the faithful in all those communions.  However, a visit
to any other sanctuary than Jerusalem and Mecca is called _zeara_,
rather than a pilgrimage.[1]  The simple record of Jesus' pilgrimage to
Jerusalem with his parents is that of a typical {48} experience.  In
writing about it I seem to myself to be giving a personal reminiscence.

In the second chapter of the Gospel of Luke, the forty-first verse, it
is said: "Now his parents went to Jerusalem every year at the feast of
the passover.  And when he was twelve years old, they went up to
Jerusalem after the custom of the feast.  And when they had fulfilled
the days, as they returned, the child Jesus tarried behind in
Jerusalem; and Joseph and his mother knew not of it.  But they,
supposing him to have been in the company, went a day's journey; and
they sought him among their kinsfolk and acquaintance.  And when they
found him not, they turned back again to Jerusalem, seeking him."

In Syria male children are taken on a pilgrimage or _zeara_, and thus
permitted to receive the blessing, which this pious act is supposed to
bring upon them, as soon as they are able to make the journey.  Full
maturity is no essential condition.  I went with my parents on two
_zearas_ before I was fifteen.  At the {49} present time there is no
definite rule, at least among Christians, as to how many days should be
spent at a sanctuary.  Pilgrims usually "vow" to stay a certain number
of days.  In ancient Judaism, "the feast of the passover" occupied
eight days, and it was that number of days which Mary and Joseph
"fulfilled."

According to Luke, on their return journey to Nazareth Jesus' parents
went a day's journey before they discovered that he was not with them.
This phase of the story seems to have greatly puzzled the good old
commentator, Adam Clarke.  "Knowing what a treasure they possessed," he
observes, "how could they be so long without looking on it?  Where were
the bowels and tender solicitude of the mother?  Let them answer this
question who can."

Clarke did not need to be so perplexed or so mystified.  For one who
knows the customs of the Syrians while on religious pilgrimages knows
also that the experience of the "holy family" was not at all a strange
one.  The whole mystery is cleared up in the saying, {50} "And they
sought him among their kinsfolk and acquaintance."  Kinsfolk and
acquaintances travel in large groups, and the young pilgrims, such as
the twelve-year-old Jesus, are considered safe so long as they keep in
close touch with the company.  On such journeys, parents may not see
their sons for hours at a time.  The homogeneous character of the
group, and the sense of security which faith gives, especially at such
times, present no occasion for anxiety concerning the dear ones.

The saying of Luke that Joseph and Mary "went a day's journey" before
they discovered that Jesus was not in the company must, it seems to me,
include also the time consumed in their return journey to Jerusalem to
seek their son.  Perhaps they discovered his absence about noontime
when the company halted by a spring of water to partake of the _zad_
(food for the way).  At such a time families gather together to break
bread.  And what I feel certain of also is that the boy Jesus must have
been with his parents when they first {51} set out on their homeward
journey early in the morning from Jerusalem, and that he detached
himself from his kinsfolk and returned to the holy city shortly after
the company had left that place.  No Syrian family ever would start out
on a journey before every one of its members had been accounted for.
The evangelist's omission of these details is easily understood.  His
purpose was not to give a photographic account of all that happened on
the way.  It was rather to reveal the lofty spiritual ideals which led
the boy Jesus to return to the temple, where he was found by his
anxious parents "sitting in the midst of the doctors, both hearing
them, and asking them questions."

In this brief but significant record of all the filial graces which
Jesus must have possessed one only is mentioned in the second chapter
of the Gospel of Luke, where it is stated that he went down to Nazareth
with his parents "and was subject unto them."

This seemingly casual remark is full of {52} significance.  With us in
Syria, _ta'at-el-walideen_ (obedience to parents) has always been
youth's crowning virtue.  Individual initiative must not overstep the
boundary line of this grace.  Only in this way the patriarchal
organization of the family can be kept intact.  In my boyhood days in
that romantic country, whenever my father took me with him on a "visit
of homage" to one of the lords of the land, the most fitting thing such
a dignitary could do to me was to place his hand upon my head and say
with characteristic condescension, "Bright boy, and no doubt obedient
to your parents."

As regards the grace of filial obedience, I am not aware of a definite
break between the East and the West.  But there is a vital difference.
To an Oriental who has just come to this country, the American youth
seem to be indifferent to filial obedience.  The strong passion for
freedom, the individualistic sense which is a pronounced characteristic
of the aggressive Anglo-Saxon, and the economic stress {53} which ever
tends to scatter the family group, and which the East has never
experienced so painfully as the West has, all convey the impression
that parental love and filial obedience are fast disappearing from
American society.  But to those of us sons of the East who have
intimate knowledge of the American family, its cohesion does not seem
to be so alarmingly weak.  The mad rush for "business success" is
indeed a menace to the American home, but love and obedience are still
vital forces in that home.  The terms "father," "mother," "brother,"
and "sister," have by no means lost their spiritual charms in American
society.  The deep affection in which the members of the better
American family hold one another and the exquisite regard they have for
one another command profound respect.

But the vital difference between the East and the West is that to
Easterners filial obedience is more than a social grace and an evidence
of natural affection.  It is a _religious_ duty of far-reaching
significance.  God commands {54} it.  "Thou shalt honor thy father and
thy mother" is a divine command.  The "displeasure" of a parent is as
much to be feared as the wrath of God.  This sense permeates Syrian
society from the highest to the lowest of its ranks.

The explanation of the origin of sin in the third chapter of Genesis
touches the very heart of this matter.  The writer ascribes the "fall
of man," not to any act which was in itself really harmful, but to
disobedience.  Adam was commanded by his divine parent not to eat of
the "tree of knowledge of good and evil"; but he did eat, and
consequently became a stranger to the blessings of his original home.

This idea of filial obedience has been at once the strength and
weakness of Orientals.  In the absence of the restraining interests of
a larger social life this patriarchal rule has preserved the cohesion
of the domestic and clannish group, and thus safeguarded for the people
their primitive virtues.  On the other hand, it has served to
extinguish the spirit of {55} progress, and has thus made Oriental life
a monotonous repetition of antiquated modes of thought.

And it was indeed a great blessing to the world when Jesus broke away
from mere formal obedience to parents, in the Oriental sense of the
word, and declared, "Whosoever shall do the will of my Father in
heaven, the same is my brother, and sister, and mother."



[1] See above, p. 14.




{56}

CHAPTER VI

FEAST AND SACRAMENT

Of Jesus' public ministry and his characteristics as an Oriental
teacher, I shall speak in later chapters.  Here I will give space only
to a portrayal of the closing scenes in his personal career.  The
events of the "upper room" on Mount Zion, and of Gethsemane, are
faithful photographs of striking characteristics of Syrian life.

The Last Supper was no isolated event in Syrian history.  Its fraternal
atmosphere, intimate associations, and sentimental intercourse are such
as characterize every such gathering of Syrian friends, especially in
the shadow of an approaching danger.  From the simple "table manners"
up to that touch of sadness and idealism which the Master gave that
meal,--bestowing upon it the sacrificial character that has been its
propelling force through the ages,--I find nothing which is {57} not in
perfect harmony with what takes place on such occasions in my native
land.  The sacredness of the Last Supper is one of the emphatic
examples of how Jesus' life and words sanctified the commonest things
of life.  He was no inventor of new things, but a discoverer of the
spiritual significance of things known to men to be ordinary.

The informal formalities of Oriental life are brimful of sentiment.
The Oriental's chief concern in matters of conduct is not the
correctness of the technique, but the cordiality of the deed.  To the
Anglo-Saxon the Oriental appears to be perhaps too cordial, decidedly
sentimental, and over-responsive to the social stimulus.  To the
Oriental, on the other hand, the Anglo-Saxon seems in danger of
becoming an unemotional intellectualist.

Be that as it may, the Oriental is never afraid to "let himself go" and
to give free course to his feelings.  The Bible in general and such
portions of it as the story of the Last Supper in particular illustrate
this phase of Oriental life.

{58}

In Syria, as a general rule, the men eat their fraternal feasts alone,
as in the case of the Master and his disciples at the Last Supper,
when, so far as the record goes, none of the women followers of Christ
were present.  They sit on the floor in something like a circle, and
eat out of one or a few large, deep dishes.  The food is lifted into
the mouth, not with a fork or spoon,--except in the case of liquid
food,--but with small "shreds" of thin bread.  Even liquid food is
sometimes "dipped up" with pieces of bread formed like the bowl of a
spoon.  Here may be readily understood Jesus' saying, "He that dippeth
his hand with me in the dish, the same shall betray me."[1]

In his famous painting, The Last Supper, Leonardo da Vinci presents an
Oriental event in an Occidental form.  The high table, the chairs, the
individual plates and drinking-glasses are European rather than Syrian
appointments.  From a historical standpoint, the picture is misleading.
But Da Vinci's great {59} production was not intended to be a
historical, but a character, study.  Such a task could not have been
accomplished if the artist had presented the Master and his disciples
as they really sat in the "upper room"--in a circle.  He seats them on
one side of the table, divides them into four groups of three each--two
groups on each side of the Master.  As we view the great painting, we
feel the thrill of horror which agitated the loyal disciples when Jesus
declared, "Verily, I say unto you, that one of you shall betray me."[2]
The gestures, the sudden change of position, and the facial expression
reveal the innermost soul of each disciple.  This is the central
purpose of the picture.  The artist gave the event a European rather
than an Oriental setting, in order to make it more intelligible to the
people for whom it was intended.

But the appointments of the Great Supper were genuinely Oriental.  The
Master and his disciples sat on the floor and ate out of one or {60} a
few large, deep dishes.  In Mark's account of that event[3] we read:
"And when it was evening he cometh with the twelve.  And as they sat
and were eating, Jesus said, Verily I say unto you, One of you shall
betray me, even he that _eateth_ with me."  The fact that they were
_all_ eating with him is shown in the statement, "They began to be
sorrowful, and to say unto him, Is it I?  And he said unto them, It is
one of the twelve, he that dippeth with me in the dish."

The last sentence, "He that dippeth with me in the dish," has been
construed to mean that it was Judas only (who was sitting near to
Jesus) who was dipping in the dish out of which the Master was eating.
This is altogether possible, but by no means certain.  The fact is that
according to Syrian customs on such occasions each of the few large
dishes contains a different kind of food.  Each one of the guests is
privileged to reach to any one of the dishes and dip his bread in it.
From this it may be {61} safely inferred that several or all of the
disciples dipped _in turn_ in the dish which was nearest to Jesus.  The
fact that the other disciples did not know whom their Master meant by
his saying that one of them should betray him, even after he had said,
"He that dippeth with me in the dish," shows plainly that Judas was
eating in the same fashion as all the other disciples were.

Therefore the saying, "He that dippeth with me," etc., was that of
disappointed love.  It may be thus paraphrased: "I have loved you all
alike.  I have chosen you as my dearest friends.  We have often broken
bread and sorrowed and rejoiced together, yet one of you, my dear
disciples, one who is now eating with me _as the rest are_, intends to
betray me!"

And that forlorn but glorious company who met in the upper room on
Mount Zion on that historic night had certainly one cup out of which
they drank.  At our feasts we always drank the wine out of one and the
same cup.  We did not stay up nights thinking about {62} microbes.  To
us the one cup meant fellowship and fraternal communion.  The one who
gives drink (_sacky_) fills the cup and passes it to the most honored
member of the company first.  He drinks the contents and returns the
cup to the _sacky_, who fills it again and hands it to another member
of the group, and so on, until all have been served once.  Then the
guests drink again by way of _nezel_.  It is not easy to translate this
word into English.  The English word "treating" falls very short of
expressing the affectionate regard which the _nezel_ signifies.  The
one guest upon receiving the cup wishes for the whole company "health,
happiness, and length of days."  Then he singles out one of the group
and begs him to accept the next cup that is poured as a pledge of his
affectionate regard.  The pourer complies with the request by handing
the next cup to the person thus designated, who drinks it with the most
effusive and affectionate reciprocation of his friend's sentiments.  It
is also customary for a gracious host to request as a {63} happy ending
to the feast that the contents of one cup be drunk by the whole company
as a seal of their friendship with one another.  Each guest takes a sip
and passes the cup to the one next to him until all have partaken of
the "fruit of the vine."

I have no doubt that it was after this custom that the disciples drank
when Jesus "took the cup, and when he had given thanks, he gave to
them: and they _all_ drank of it."[4]

No account of fraternal feasting in Syria can be complete without
mention of the _z[i-breve]kreh_ (remembrance).  To be remembered by his
friends after his departure from them is one of the Syrian's deepest
and dearest desires.  The _z[i-breve]kreh_ plays a very important part
in the literature of the East, and expresses the tenderest spirit of
its poetry.  The expressions "I remember," "remember me," "your
remembrance," "the remembrance of those days" and like phrases are
legion among the Syrians.  "O friends," cries the Arabian poet, {64}
"let your remembrance of us be as constant as our remembrance of you;
for such a remembrance brings near those that are far away."

Rarely do friends who have been feasting together part without this
request being made by those of them who do not expect to meet with
their friends again for a time.  "Remember me when you meet again," is
said by the departing friend with unspeakable tenderness.  He is
affectionately grateful also when he knows that he is held in
remembrance by his friends.  So St. Paul pours out his soul in grateful
joy for his friends' remembrance of him.  "But now when Timotheus came
from you unto us, and brought us good tidings of your faith and
charity, and that _ye have good remembrance of us always, desiring
greatly to see us, as we also to see you_."[5]

This affectionate request, "remember me," signifies, "I love you,
therefore I am always with you."  If we love one another, we cannot
{65} be separated from one another.  The _z[)i]ikreh_ is the bond of
fraternity between us.

Was not this the very thing which the Master meant when he said, "This
do in remembrance of me"?[6]  The disciples were asked never to allow
themselves to forget their Master's love for them and for the world:
never to forget that if his love lived in their hearts he was always
with them, present at their feasts, and in their struggles in the world
to lead the world from darkness into light.  "This do in remembrance of
me," is therefore the equivalent of "Lo, I am with you alway, even unto
the end of the world."[7]

"Now there was leaning on Jesus' bosom one of his disciples, whom Jesus
loved."[8]  The posture of the "beloved disciple," John,--so
objectionable to Occidental taste,--is in perfect harmony with Syrian
customs.  How often have I seen men friends in such an attitude.  There
is not in it the slightest infringement of the rules of propriety; the
act was as natural {66} to us all as shaking hands.  The practice is
especially indulged in when intimate friends are about to part from one
another, as on the eve of a journey, or when about to face a dangerous
undertaking.  They then sit with their heads leaning against each
other, or the one's head resting upon the other's shoulder or breast.

They talk to one another in terms of unbounded intimacy and
unrestrained affection.  The expressions, "My brother," "My eyes," "My
soul," "My heart," and the like, form the life-centers of the
conversation.  "My life, my blood are for you; take the very sight of
my eyes, if you will!"  And lookers-on say admiringly, "Behold, how
they love one another!  By the name of the Most High, they are closer
than brothers."

Was it, therefore, strange that the Master, who knew the deepest secret
of the divine life, and whose whole life was a living sacrifice, should
say to his intimate friends, as he handed them the bread and the cup on
that {67} momentous night, "Take, eat; this is my body"; and "Drink ye
all of it; for this is my blood"?  Here again the Nazarene charged the
ordinary words of friendly intercourse with rare spiritual richness and
made the common speech of his people express eternal realities.

But let me here call attention to Da Vinci's master-stroke which
changes for a moment John's posture and relieves the Last Supper of a
feature which is so objectionable to Occidental taste.  The artist
seizes the moment when Peter pulled John from Jesus' breast by
beckoning to the beloved disciple "that he should ask who it should be
of whom he spoke" (the one who should betray him).  John remains in the
attitude of loving repose; he simply lifts his body for an instant, and
inclines his head to hear Peter.

The treachery of Judas is no more an Oriental than it is a human
weakness.  Traitors can claim neither racial nor national refuge.  They
are fugitives in the earth.  But in the Judas episode is involved one
of the most tender, {68} most touching acts of Jesus' whole life.  To
one familiar with the customs of the East, Jesus' handing the "sop" to
his betrayer was an act of surpassing beauty and significance.  In all
my life in America I have not heard a preacher interpret this simple
deed, probably because of lack of knowledge of its meaning in Syrian
social intercourse.

"And when he had dipped the sop, he gave it to Judas Iscariot, the son
of Simon."[9]  At Syrian feasts, especially in the region where Jesus
lived, such sops are handed to those who stand and serve the guests
with wine and water.  But in a more significant manner those morsels
are exchanged by friends.  Choice bits of food are handed to friends by
one another, as signs of close intimacy.  It is never expected that any
person would hand such a sop to one for whom he cherishes no friendship.

I can never contemplate this act in the Master's story without thinking
of "the love of Christ which passeth knowledge."  To the one {69} who
carried in his mind and heart a murderous plot against the loving
Master, Jesus handed the sop of friendship, the morsel which is never
offered to an enemy.  The rendering of the act in words is this:
"Judas, my disciple, I have infinite pity for you.  You have proved
false, you have forsaken me in your heart; but I will not treat you as
an enemy, for I have come, not to destroy, but to fulfill.  Here is my
sop of friendship, and 'that thou doest, do quickly.'"

Apparently Jesus' demeanor was so cordial and sympathetic that, as the
evangelist tells us, "Now no man at the table knew for what intent he
spake this unto him.  For some of them thought, because Judas had the
bag, that Jesus had said unto him, Buy those things that we have need
of against the feast, or that he should give something to the poor."[10]

Thus in this simple act of the Master, so rarely noticed by preachers,
we have perhaps the finest practical example of "Love your enemies" in
the entire Gospel.

{70}

Is it therefore to be wondered at that in speaking of Judas, the writer
of St. John's Gospel says, "And after the sop Satan entered into him"?
For, how can one who is a traitor at heart reach for the gift of true
friendship without being transformed into the very spirit of treason?

Again, Judas's treasonable kiss in Gethsemane was a perversion of an
ancient, deeply cherished, and universally prevalent Syrian custom.  In
saluting one another, especially after having been separated for a
time, men friends of the same social rank kiss one another on both
cheeks, sometimes with very noisy profusion.  When they are not of the
same social rank, the inferior kisses the hand of the superior, while
the latter at least pretends to kiss his dutiful friend upon the cheek.
So David and Jonathan "kissed one another, until David exceeded."
Paul's command, "Salute one another with a holy kiss," so scrupulously
disobeyed by Occidental Christians, is characteristically Oriental.  As
a child I always felt {71} a profound reverential admiration for that
unreserved outpouring of primitive affections, when strong men "fell
upon one another's neck" and kissed, while the women's eyes swam in
tears of joy.  The passionate, quick, and rhythmic exchange of
affectionate words of salutation and kisses sounded, with perhaps a
little less harmony, like an intermingling of vocal and instrumental
music.

So Judas, when "forthwith he came to Jesus, and said, Hail, Master, and
kissed him,"[11] invented no new sign by which to point Jesus out to
the Roman soldiers, but employed an old custom for the consummation of
an evil design.  Just as Jesus glorified the common customs of his
people by using them as instruments of love, so Judas degraded those
very customs by wielding them as weapons of hate.



[1] Matt. xxvi: 23.

[2] Matt. xxvi: 21.

[3] Revised Version, xiv: 17-20.

[4] Mark xiv: 23.

[5] 1 Thess.  iii: 6.

[6] Luke xxii: 19.

[7] Matt. xxviii: 10.

[8] John xiii: 23.

[9] John xiii: 26.

[10] John xiii: 28, 29.

[11] Matt. xxvi: 49.




{72}

CHAPTER VII

THE LAST SCENE

Perhaps nowhere else in the New Testament do the fundamental traits of
the Oriental nature find so clear an expression as in this closing
scene of the Master's life.  The Oriental's _dependence_, to which the
world owes the loftiest and tenderest Scriptural passages, finds here
its most glorious manifestations.

As I have already intimated, the Oriental is never afraid to "let
himself go," whether in joy or sorrow, and to give vent to his
emotions.  It is of the nature of the Anglo-Saxon to suffer in silence,
and to kill when he must, with hardly a word of complaint upon his lips
or a ripple of excitement on his face.  He disdains asking for
sympathy.  His severely individualistic tendencies and spirit of
endurance convince him that he is "able to take care of himself."
During my early years in this country the reserve of Americans in times
of sorrow {73} and danger, as well as in times of joy, was to me not
only amazing, but appalling.  Not being as yet aware of their inward
fire and intensity of feeling, held in check by a strong bulwark of
calm calculation, as an unreconstructed Syrian I felt prone to doubt
whether they had any emotions to speak of.

It is not my purpose here to undertake a comparative critical study of
these opposing traits, but to state that, for good or evil, the
Oriental is preëminently a man who craves sympathy, yearns openly and
noisily for companionship, and seeks help and support outside himself.
Whatever disadvantages this trait may involve, it has been the one
supreme qualification that has made the Oriental the religious teacher
of the whole world.  It was his childlike dependence on God that gave
birth to the twenty-third and fifty-first Psalms, and made the Lord's
Prayer the universal petition of Christendom.  It was also this
dependence on companionship, human and divine, which inspired the great
commandments, {74} "Thou shalt love the Lord thy God with all thy
heart, and thy neighbor as thyself."

Now it is in the light of this fundamental Oriental trait that we must
view Christ's utterances at the Last Supper and in Gethsemane.  The
record tells us that while at the Supper he said to his disciples,
"With desire I have desired to eat this passover with you before I
suffer,"[1]--or, as the marginal note has it, "I have heartily
desired," and so forth, which brings it nearer the original text.
Again, "He was troubled in spirit, and testified and said, Verily,
verily, I say unto you, that one of you shall betray me."  "This is my
body ... This is my blood ... Do this in remembrance of me."  We must
seek the proper setting for these utterances, not merely in the upper
room in Zion, but in the deepest tendencies of the Oriental mind.

And the climax is reached in the dark hour of Gethsemane, in the hour
of intense suffering, imploring need, and ultimate triumph in {75}
Jesus' surrender to the Father's will.  How true to that demonstrative
Oriental nature is the Scriptural record, "And being in an agony he
prayed more earnestly: and his sweat was as it were great drops of
blood falling down to the ground."[2]

The faithful and touching realism of the record here is an example of
the childlike responsiveness of the Syrian nature to feelings of
sorrow, no less striking than the experience itself.  It seems to me
that if an Anglo-Saxon teacher in similar circumstances had ever
allowed himself to agonize and to sweat "as it were great drops of
blood," his chronicler in describing the scene would have safeguarded
the dignity of his race by simply saying that the distressed teacher
was "visibly affected"!

The darkness deepened and the Master "took with him Peter and the two
sons of Zebedee, and began to be sorrowful and very heavy.  Then saith
he unto them, My soul is exceeding sorrowful, even unto death; tarry
{76} ye here, and watch with me."[3]  Three times did the Great Teacher
utter that matchless prayer, whose spirit of fear as well as of trust
vindicates the doctrine of the humanity of God and the divinity of man
as exemplified in the person of Christ: "O my Father, if it be
possible, let this cup pass from me: nevertheless not as I will, but as
thou wilt!"[4]

The sharp contrast between the Semitic and the Anglo-Saxon temperament
has led some unfriendly critics of Christ to state very complacently
and confidently that he "simply broke down when the critical hour
came."  In this assertion I find a very pronounced misapprehension of
the facts.  If my knowledge of the traits of my own race is to be
relied on, then in trying to meet this assertion I feel that I am
entitled to the consideration of one who speaks with something
resembling authority.

The simple fact is that while in Gethsemane, as indeed everywhere else
throughout his ministry, Jesus was not in the position of one {77}
trying to "play the hero."  His companions were his intimate earthly
friends and his gracious heavenly Father, and to them he spoke as an
Oriental would speak to those dear to him,--_just as he felt_, with not
a shadow of show or sham.  His words were not those of weakness and
despair, but of confidence and affection.  The love of his friends and
the love of his Father in heaven were his to draw upon in his hour of
trial, with not the slightest artificial reserve.  How much better and
happier this world would be if we all dealt with one another and with
God in the warm, simple, and pure love of Christ!

As the life and words of Christ amply testify, the vision of the
Oriental has been to teach mankind not science, logic, or
jurisprudence, but a simple, loving, childlike faith in God.
Therefore, before we can fully know our Master as the cosmopolitan
Christ, we must first know him as the Syrian Christ.



[1] Luke xxii: 15.

[2] Luke xxii: 44.

[3] Matt. xxvi: 37-38.

[4] _Ibid._ 39.




{81}

PART II

THE ORIENTAL MANNER OF SPEECH




CHAPTER I

DAILY LANGUAGE

The Oriental I have in mind is the Semite, the dweller of the Near
East, who, chiefly through the Bible, has exerted an immense influence
on the life and literature of the West.  The son of the Near East is
more emotional, more intense, and more communicative than his
Far-Eastern neighbors.  Although very old in point of time, his
temperament remains somewhat juvenile, and his manner of speech
intimate and unreserved.

From the remote past, even to this day, the Oriental's manner of speech
has been that of a worshipper, and not that of a business man or an
industrial worker in the modern Western sense.  To the Syrian of
to-day, as to his ancient ancestors, life, with all its activities and
cares, revolves around a religious center.

Of course this does not mean that his religion {82} has not always been
beset with clannish limitations and clouded by superstitions, or that
the Oriental has always had a clear, active consciousness of the
sanctity of human life.  But it does mean that this man, serene or
wrathful, at work or at play, praying or swearing, has never failed to
believe that he is overshadowed by the All-seeing God.  He has never
ceased to cry: "O Lord, Thou hast searched me, and known me.  Thou
knowest my downsitting and mine uprising; Thou understandest my thought
afar off.  Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand
upon me.  Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot
attain unto it!"[1]

And it is one of the grandest, most significant facts in human history
that, notwithstanding his intellectual limitations and superstitious
fears, because he has maintained the altar of God as life's center of
gravity, and never let die the consciousness that he was compassed
about by the living God, the Oriental {83} has been the channel of the
sublimest spiritual revelation in the possession of man.

The histories of races are the records of their desires and rewards, of
their seeking and finding.  The law of compensation is all-embracing.
In the long run "whatsoever a man soweth, that shall he also reap."[2]
"He which soweth sparingly shall reap also sparingly; and he which
soweth bountifully shall reap also bountifully."[3]  In the material
world the Oriental has sown but sparingly, and his harvests here have
also been very meager.  He has not achieved much in the world of
science, industry, and commerce.  As an industrial worker he has
remained throughout his long history a user of hand tools.  Previous to
his very recent contact with the West, he never knew what structural
iron and machinery were.  As a merchant he has always been a simple
trader.  He has never been a man of many inventions.  His faithful
repetition of the past has left no gulf between him and his remote
ancestors.  {84} The implements and tools he uses to-day are like those
his forefathers used in their day.

The supreme choice of the Oriental has been religion.  To say that this
choice has not been altogether a conscious one, that it has been the
outcome of temperament, does by no means lessen its significance.  From
the beginning of his history on the earth to this day the Oriental has
been conscious above all things of two supreme realities--God and the
soul.  What has always seemed to him to be his first and almost only
duty was and is to form the most direct, most intimate connection
between God and the soul.  "The fear of the Lord," meaning most
affectionate reverence, is to the son of the East not "the beginning of
wisdom" as the English Bible has it, but the _height_ or _acme_ of
wisdom.  His first concern about his children is that they should know
themselves as living souls, and God as their Creator and Father.  An
unbeliever in God has always been to the East a strange phenomenon.  I
never heard of atheism or of an atheist before {85} I came in touch
with Western culture in my native land.

My many years of intimate and sympathetic contact with the more varied,
more intelligent life of the West has not tended in the least to lessen
my reverence for religion nor to lower my regard for culture.  Culture
gives strength and symmetry to religious thought, and religion gives
life and beauty to culture.  And just as I believe that men should pray
without ceasing, so also do I believe that they should strive to make
their religious faith ever more free and more intelligent.

Yet the history of the Orient compels me to believe that the soil out
of which scriptures spring is that whose life is the active sympathy of
religion, regardless of the degree of acquired knowledge.  When the
depths of human nature are thoroughly saturated with this sympathy,
then it is prepared both to receive and to give those thoughts of which
scriptures are made.  Industry and commerce have their good uses.  But
an industrial and {86} commercialistic atmosphere is not conducive to
the production of sacred books.  Where the chief interests of life
center in external things, religion is bound to become only one and
perhaps a minor concern in life.

The Oriental has always lived in a world of spiritual mysteries.
Fearful or confident, superstitious or rational, to him God has been
all and in all.  "The judgments of the Lord are true and righteous
altogether.  In keeping of them there is great reward."[4]  The son of
the East has been richly rewarded.  He is the religious teacher of all
mankind.  Through him all scriptures have come into being.  All the
great, living religions of the world originated in Asia; and the three
greatest of them--Judaism, Christianity, and Mohammedanism--have come
into the world through the Semitic race in that little country called
Syria.  The perpetual yearning of the Oriental for spiritual dreams and
visions has had its rewards.  He sowed bountifully, he reaped
bountifully.

{87}

Note the Syrian's daily language: it is essentially Biblical.  He has
no _secular_ language.  The only real break between his scriptures and
the vocabulary of his daily life is that which exists between the
classical and the vernacular.  When you ask a Syrian about his business
he will not answer, "We are doing well at present," but "_Allah mûn
'aim_" (God is giving bounteously).  To one starting on a journey the
phrase is not "Take good care of yourself," but "Go, in the keeping and
protection of God."  By example and precept we were trained from
infancy in this manner of speech.  Coming into a house, the visitor
salutes by saying, "God grant you good morning," or "The peace of God
come upon you."  So it is written in the tenth chapter of Matthew, "And
as ye enter into the house, salute it.  And if the house be worthy, let
your peace come upon it; but if it be not worthy, let your peace return
unto you."

In saluting a day laborer at work we said, "_Allah, yaatik-el-afie_"
(God give you health {88} and strength).  In saluting reapers in the
field, or "gatherers of the increase" in the vineyards or olive groves,
we said just the words of Boaz, in the second chapter of the Book of
Ruth, when he "came from Bethlehem and said unto the reapers, The Lord
be with you.  And they answered him, The Lord bless thee."  Or another
Scriptural expression, now more extensively used on such occasions,
"The blessing of the Lord be upon you!"  It is to this custom that the
withering imprecation which is recorded in the one hundred and
twenty-ninth Psalm refers: "Let them all be confounded and turned back
that hate Zion: let them be as the grass upon the housetops which
withereth afore it groweth up: wherewith the mower filleth not his
hand, nor he that bindeth sheaves his bosom.  Neither do they which go
by say, The blessing of the Lord be upon you: we bless you in the name
of the Lord."

In asking a shepherd about his flock we said, "How are the blessed
ones?" or a parent about his children, "How are the preserved ones?"
{89} They are preserved of God through their "angels," of whom the
Master spoke when he said, "Take heed that ye despise not one of these
little ones; for I say unto you that in heaven their angels do always
behold the face of my Father."[5]  Speaking of a good man we said, "The
grace of God is poured upon his face."  So in the Book of Proverbs,[6]
"Blessings are upon the head of the just."

Akin to the foregoing are such expressions as these.  In trying to rise
from a sitting posture (the Syrians sit on the floor with their legs
folded under them), a person, using the right arm for leverage, says,
as he springs up, "Ya _Allah_" (O God [help]).  In inquiring about the
nature of an object, he says, "_Sho dinû_?" (what is its religion?) And
one of the queerest expressions, when translated into English, is that
employed to indicate that a kettleful of water, for example, has boiled
beyond the required degree: "This water has turned to be an infidel"
(_kaffer_).  It may be noticed here {90} that it is not the old
theology only which associates the infidel with intense heat.

So this religious language is the Oriental's daily speech.  I have
stated in my autobiography that the men my father employed in his
building operations were grouped according to their faith.  He had so
many Druses, so many Greek Orthodox, Maronites, and so forth.

The almost total abstinence from using "pious" language in ordinary
business and social intercourse in America may be considered
commendable in some ways, but I consider it a surrender of the soul to
the body, a subordination of the spirit of the things which are eternal
to the spirit of the things which are temporal.  In my judgment, the
superior culture of the West, instead of limiting the vocabulary of
religion to the one hour of formal worship on Sunday, and scrupulously
shunning it during the remainder of the week, should make its use, on a
much higher plane than the Orient has yet discovered, coextensive with
all the activities of life.



[1] Ps. cxxxix: 1-6.

[2] Gal. vi: 7.

[3] 2 Cor. ix: 6.

[4] Ps. xix: 9, 11.

[5] Matt. xviii: 10.

[6] x: 6.




{91}

CHAPTER II

IMPRECATIONS

Again, the Oriental's consideration of life as being essentially
religious makes him as pious in his imprecations and curses as he is in
his aspirational prayer.  Beyond all human intrigue, passion, and
force, the great avenger is God.  "Vengeance is mine, I will repay,
saith the Lord."[1]  "See now that I, even I, am he, and there is no
God with me: I kill and I make alive; I wound and I heal; neither is
there any that can deliver out of my hand."[2]

By priests and parents these precepts have been transmitted from
generation to generation in the Orient, from time immemorial.  We all
were instructed in them by our elders with scrupulous care.  Of course
as weak mortals we always tried to avenge ourselves, and the idea of
_thar_ (revenge) lies deep in the Oriental nature.  But to us our
vengeance was nothing {92} compared with what God did to our "ungodly"
enemies and oppressors.

The Oriental's impetuosity and effusiveness make his imprecatory
prayers, especially to the "unaccustomed ears" of Americans,
blood-curdling.  And I confess that on my last visit to Syria, my
countrymen's (and especially my countrywomen's) bursts of pious wrath
jarred heavily upon me.  In his oral bombardment of his enemy the
Oriental hurls such missiles as, "May God burn the bones of your
fathers"; "May God exterminate your seed from the earth"; "May God cut
off your supply of bread (_yakta rizkak_)"; "May you have nothing but
the ground for a bed and the sky for covering"; "May your children be
orphaned and your wife widowed"; and similar expressions.

Does not this sound exactly like the one hundred and ninth Psalm?
Speaking of his enemy, the writer of that psalm says, "Let his days be
few, and let another take his office.  Let his children be fatherless,
and his wife a widow.  Let his children be continually {93} vagabonds,
and beg; let them seek their bread also out of their desolate places.
Let there be none to extend mercy unto him; neither let there be any to
favor his fatherless children.  Let his posterity be cut off; and in
the generation following let their name be blotted out."

The sad fact is that the Oriental has always considered his personal
enemies to be the enemies of God also, and as such their end was
destruction.  Such sentiments mar the beauty of many of the Psalms.
The enemies of the Israelites were considered the enemies of the God of
Israel, and the enemies of a Syrian family are also the enemies of the
patron saint of that family.  In that most wonderful Scriptural
passage--the one hundred and thirty-ninth Psalm--the singer cries,
"Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me, ye bloody
men.  For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy
name in vain.  Do not I hate them, O Lord, that hate thee? and am I not
grieved with those that rise against thee?  _I hate them with perfect
hatred: {94} I count them mine enemies._"  Yet this ardent hater of his
enemies most innocently turns to God and says in the next verse:
"Search me, O God, and know my heart: try me and know my thoughts: _and
see if there be any wicked way in me_, and lead me in the way
everlasting."

This mixture of piety and hatred, uttered so naïvely and in good faith,
is characteristically Syrian.  Such were the mutual wishes I so often
heard expressed in our neighborhood and clan fights and quarrels in
Syria.  When so praying, the persons would beat upon their breasts and
uncover their heads, as signs of the total surrender of their cause to
an avenging Omnipotence.  Of course the Syrians are not so cruel and
heartless as such imprecations, especially when cast in cold type,
would lead one to believe.  I am certain that if the little children of
his enemy should become fatherless, the imprecator himself would be
among the first to "favor" them.  If you will keep in mind the juvenile
temperament of the Oriental, already mentioned, and his habit of
turning to {95} God in all circumstances, as unreservedly as a child
turns to his father, your judgment of the son of Palestine will be
greatly tempered with mercy.

The one redeeming feature in these imprecatory petitions is that they
have always served the Oriental as a safety-valve.  Much of his wrath
is vented in this manner.  He is much more cruel in his words than in
his deeds.  As a rule the Orientals quarrel much, but fight little.  By
the time two antagonists have cursed and reviled each other so
profusely they cool off, and thus graver consequences are averted.  The
Anglo-Saxon has outgrown such habits.  In the first place the highly
complex social order in which he lives calls for much more effective
methods for the settling of disputes, and, in the second place, he has
no time to waste on mere words.  And just as the Anglo-Saxon smiles at
the wordy fights of the Oriental, the Oriental shudders at the
swiftness of the Anglo-Saxon in using his fists and his pistol.  Both
are needy of the grace of God.



[1] Rom. xii: 19.

[2] Deut. xxxii: 39.




{96}

CHAPTER III

LOVE OF ENEMIES

The preceding chapter makes it very clear why Jesus opened the more
profound depths of the spiritual life to his much-divided and almost
hopelessly clannish countrymen, by commanding them to love their
enemies.  He who taught "as one having authority, and not as the
scribes," knew the possibilities and powers of divine love as no man
did.  It is in such immortal precepts that we perceive his superiority
to his time and people and the divinity of his character.  His
knowledge of the Father was so intimate and his repose in the Father's
love so perfect that he could justly say, "I and my father are one."

"Ye have heard," he said to his followers, "that it hath been said,
Thou shalt love thy neighbor [in the original, _quarib_--kinsman] and
hate thine enemy: but I say unto you, love your enemies, bless them
that curse you, do {97} good to them that hate you, and pray for them
which despitefully use you and persecute you; that ye may be the
children of your father which is in heaven."[1]

Here we have the very heart and soul of the Gospel, and the dynamic
power of Jesus' ministry of reconciliation.  Yet to many devout
Christians, as well as to unfriendly critics of the New Testament, the
command, "Love your enemies," offers a serious perplexity.  An
"independent" preacher in a large Western city, after reading this
portion of the Sermon on the Mount to his congregation, stated that
Jesus' great discourse should be called, "The Sarcasm on the Mount."
Is not love of enemies beyond the power of human nature?

This question is pertinent.  And it is an obvious fact that we cannot
love by command; we cannot love to order.  This mysterious flow of soul
which we call love is not of our own making; therefore we cannot _will_
to love.  Such a discussion, however, falls outside the scope {98} of
this publication.  What I wish to offer here is a linguistic
explanation which I believe will throw some light on this great
commandment.

The word "love" has been more highly specialized in the West than in
the East.  In its proper English use it means only that ardent, amorous
feeling which cannot be created by will and design.  In the West the
word "love" has been relieved of the function of expressing the less
ardent desires such as the terms "to like," "to have good-will toward,"
and "to be well-disposed toward" imply.

Not so in the East.  The word "like," meaning "to be favorably inclined
toward," is not found either in the Bible or in the Arabic tongue.  In
the English version it is used in two places, but the translation is
incorrect.  In the twenty-fifth chapter of Deuteronomy the seventh
verse, "If the man like not to take his brother's wife," should be
rendered, "If the man _consent_ not"; and in the fourth chapter of
Amos, the fifth verse, "For this liketh you, O ye children of Israel,"
is in the original, "For this ye {99} _loved_, O ye children of
Israel."  In any standard concordance of the Bible, the Hebrew verb
_Aheb_ (to love) precedes these quotations.

So to us Orientals the only word which can express any cordial
inclination of approval is "love."  One loves his wife and children,
and loves grapes and figs and meat, if he likes these things.  An
employer says to an employee, "If you _love_ to work for me according
to this agreement, you can."  It is nothing uncommon for one to say to
a casual acquaintance whom he likes, "I must say, _Sahib_ [friend],
that I love you!"  I know of no equivalent in the Arabic for the
phrase, "I am interested in you."  "Love" and "hate" are the usual
terms by which to express approval and disapproval, as well as real
love and hatred.

The Scriptural passages illustrative of this thought are not a few.  In
the ninth chapter of the Epistle to the Romans, the thirteenth verse,
it is said, "As it is written, Jacob have I loved, but Esau have I
hated."  God does not "hate."  The two terms here, "loved" and {100}
"hated," mean "approved" and "disapproved."  It is as a father approves
of the conduct of one of his children and disapproves that of another
of them.  Another example of this use of the word "hate" is found in
the twenty-first chapter of Deuteronomy, the fifteenth verse: "If a man
have two wives, one beloved, and another hated, and they have born him
children, both the beloved and the hated; and if the firstborn son be
hers that was hated: then it shall be, when he maketh his sons to
inherit that which he hath, that he may not make the son of the beloved
firstborn before the son of the hated, which is indeed the first-born:
but he shall acknowledge the son of the hated for the firstborn, by
giving him a double portion of all that he hath."  Here it is safe to
infer that the writer meant to distinguish between the wife who was a
"favorite" and the one who was not.  There could be no valid reason why
a husband should live with a wife whom he really hated when he could
very easily divorce her, according to the Jewish {101} law, and marry
another.  In such a case the husband was simply partial in his love.
The hatred which is felt toward an enemy and a destroyer does not apply
here.

Another Scriptural passage which illustrates the free use of the word
"love" is the story of the rich man in the tenth chapter of St. Mark's
Gospel.  Beginning with the seventeenth verse, the passage reads: "And
when he was gone forth into the way, there came one running, and
kneeling to him, and asked him, Good Master, what shall I do that I may
inherit eternal life?  And Jesus said unto him, Why callest thou me
good? there is none good but one, that is, God.  Thou knowest the
commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not
bear false witness, Defraud not, Honor thy father and mother.  And he
answered and said unto him, Master, all these have I observed from my
youth.  _Then Jesus, beholding him, loved him_, and said unto him, One
thing thou lackest"; and so forth.  Apparently the brief conversation
with the young man {102} showed Jesus that his questioner was both
polite and intelligent, so the Master liked him.  Stating the case in
Western phraseology it may be said that the young Hebrew seeker was an
agreeable, or likable man.

Quite different is the import of the word "love" in such of the
Master's sayings as are found in the fifteenth chapter of St. John's
Gospel: "As the Father hath loved me, so have I loved you: continue ye
in my love.  This is my commandment, That ye love one another, as I
have loved you."  Here the term "love" is used in its truest and purest
sense.

From all this it may be seen that when the Great Oriental Teacher said
to his countrymen, who considered all other clans than their own as
their enemies, "Love your enemies," he did not mean that they should be
enamored of them, but that they should have good will toward them.  We
cannot love by will and design, but we certainly can will to be well
disposed even toward those who, we believe, have ill will toward us.
He who really thinks this {103} an impossibility gives evidence not of
superior "critical knowledge," but of being still in the lower stages
of human evolution.

But I have something more to say on this great subject.  Whether used
in a general or a highly specialized sense the word "Love" speaks
indeed of the "greatest thing in the world."

When the Master of the Art of Living said, "Love your enemies," he
urged upon the minds of men the divinest law of human progress.  Yet
compliance with this demand seems, to the majority of men, to be beyond
the reach of humanity.  When you are admonished to love your enemies,
you will be likely to think of the meanest, most disagreeable human
being you know and wonder as to how you are going to love _such_ a
person.  But the Master's law far transcends this narrow conception of
love.  Its deeper meaning, when understood, renders such a conception
shallow and childish.  It is to be found, not in the freakish moods of
the sensibility, but in the realm of permanent ideals.

{104}

There are in the world two forces at work, love and hatred.  Hatred
destroys, love builds; hatred injures, love heals; hatred embitters
life, love sweetens it; hatred is godlessness, love is godliness.  The
supreme question, therefore, is, not as to whether there are unlovable
persons in the world or not, but rather, which one of these two forces
would you have to rule your own life and the life of humanity at large,
love or hatred?  Which nutrition would you give your own soul and the
souls of those who are near and dear to you, that of hatred, or that of
love?  Can it be your aim in life to aid that power which injures,
destroys, embitters life and estranges from God, or the power which
heals, builds up, sweetens life and makes one with God?

You say you have been injured through the malicious designs of others,
you are pained by the injury, and a sense of hatred impels you to
avenge yourself.  But what formed such designs against you, love or
hatred?  Hatred!  You enjoy, idealize, adore the love of those who
{105} love you.  The designs of love give you joyous satisfaction, and
not pain.  You know now by actual personal experience that the fruits
of hatred are bitter, and the fruits of love are sweet.  Is it your
duty, therefore, to give your life over to the power of hatred, and
thus increase its dominion among men and multiply its bitter, poisonous
fruit in the world, or to consecrate your life to the power of love,
which you idealize and adore, and whose fruits are joy and peace?

This, therefore, is the Master's law of love: Give your life and
service to that power which merits your holiest regard and engages your
purest affections, regardless of the "evil and the undeserving."
Recognize no enemies, and you shall have none.  The only power which
can defeat the designs of hatred is love.  The foams of hatred and
fumes of vengeance are destined to pass away with all their possessors;
only love is permanent and sovereign good.

The man of hatred is destined, sooner or {106} later, to lose his
nobler qualities, his own self-respect and the respect of others, and
to occupy the smallest and most undesirable social sphere.  Therefore
love, and do not hate!  Exercise good will toward those even who have
injured you.

You may not be able to reach and redeem by your generous thoughts and
designs such persons as have injured you, but a hundred others may
learn from you the law of redeeming love.  Let your children grow to
know you as a man of love.  Let your employees and fellow citizens
think of you as a man of peace and good will, a builder and not a
destroyer.  Let your fireside be ever cheered by the music of love.
When the shadows of night fall and you come to enter into the unknown
land of sleep, let loving thoughts be your companions; let them course
into the deepest recesses of your nature and leaven your entire being.
Be a man of love!  Love even your blind and misguided enemies!



[1] Matt. v: 43-45.




{107}

CHAPTER IV

"THE UNVERACIOUS ORIENTAL"

The Oriental's juvenile temperament and his partial disregard for
concrete facts have led his Anglo-Saxon cousin to consider him as
essentially unveracious.  "You cannot believe what an Oriental says."
"The Orientals are the children of the 'Father of Lies.'"  "Whatever an
Oriental says, the opposite is likely to be the truth"; and so forth.

I do not wish in the least to undertake to excuse or even condone the
Oriental's unveracity, any more than to approve of the ethics of
American politicians during a political campaign.  I have no doubt that
the Oriental suffers more from the universal affliction of
untruthfulness than does the Anglo-Saxon, and that he sorely needs to
restrict his fancy, and to train his intellect to have more respect for
facts.  Nevertheless, I feel compelled to say that a {108} clear
understanding of some of the Oriental's modes of thought will quash
many of the indictments against his veracity.  His ways will remain
different from the ways of the Anglo-Saxon, and perhaps not wholly
agreeable to the latter; but the son of the East--the dreamer and
writer of scriptures--will be credited with more honesty of purpose.

It is unpleasant to an Anglo-Saxon to note how many things an Oriental
says, but does not mean.  And it is distressing to an Oriental to note
how many things the Anglo-Saxon means, but does not say.  To an
unreconstructed Syrian the brevity, yea, even curtness, of an
Englishman or an American, seems to sap life of its pleasures and to
place a disproportionate value on time.  For the Oriental, the primary
value of time must not be computed in terms of business and money, but
in terms of sociability and good fellowship.  Poetry, and not prosaic
accuracy, must be the dominant feature of speech.

There is much more of intellectual inaccuracy than of moral delinquency
in the Easterner's {109} speech.  His misstatements are more often the
result of indifference than the deliberate purpose to deceive.  One of
his besetting sins is his _ma besay-il_--it does not matter.  He sees
no essential difference between nine o'clock and half after nine, or
whether a conversation took plate on the housetop or in the house.  The
main thing is to know the substance of what happened, with as many of
the supporting details as may be conveniently remembered.  A case may
be overstated or understated, not necessarily for the purpose of
deceiving, but to impress the hearer with the significance or the
insignificance of it.  If a sleeper who had been expected to rise at
sunrise should oversleep and need to be awakened, say half an hour or
an hour later than the appointed time, he is then aroused with the
call, "Arise, it is noon already--_qûm sar edh-hir_."  Of a strong and
brave man it is said, "He can split the earth--_yekkid elaridh_."  The
Syrians suffer from no misunderstanding in such cases.  They _discern_
one another's meaning.

{110}

So also many Scriptural passages need to be _discerned_.  The purpose
of the Oriental speaker or writer must be sought often beyond the
letter of his statement, which he uses with great freedom.

In the first chapter of St. Mark's Gospel, the thirty-second and
thirty-third verses, it is said, "And at even, when the sun did set,
they brought unto him all that were diseased, and them that were
possessed of devils.  And _all the city_ was gathered together at the
door."  The swiftness with which the poor people in Eastern communities
bring their sick to a healer, be he a prophet or only a physician, is
proverbial.  Because of the scarcity of physicians, as well as of money
with which to pay for medical attendance, when a healer is summoned to
a home many afflicted persons come or are brought to him.  The peoples
of the East have always believed also in the healing of diseases by
religious means.  When a prophet arises the first thing expected of him
is that he should heal the sick.  Both the priest and the physician
{111} are appealed to in time of trouble.  To those who followed and
believed in him Jesus was the healer of both the soul and the body.
But note the account of the incident before us.  The place was the city
of Capernaum, and we are told that "_all the city_ was gathered
together at the door" of the house where Jesus was bestowing the
loving, healing touch upon the sick.  Was the _whole city_ at the door?
Were _all_ the sick in that large city brought into that house for
Jesus to heal them?  Here we are confronted by a physical
impossibility.  An Anglo-Saxon chronicler would have said, "Quite a
number gathered at the door," which in all probability would have been
a _correct_ report.

But to the Oriental writer the object of the report was not _to
determine the number_ of those who stood outside, nor to insist that
each and every sick person in Capernaum was brought into the humble
home of Simon and Andrew.  It was rather to glorify the Great Teacher
and his divine work of mercy, and not to give a photographic report of
the attendant {112} circumstances.  The saying, "Quite a number
gathered at the door," may be correct, but to an Oriental it is
absolutely colorless and tasteless, an inexcusably parsimonious use of
the imagination.

Take another Scriptural passage.  In the seventeenth chapter of St.
Matthew's Gospel, the first verse, we read: "And after six days Jesus
taketh Peter, James, and John his brother, and bringeth them up into an
high mountain apart, and was transfigured before them; and his face did
shine as the sun."  "After six days" from what time?  In the preceding
chapter a general reference to time is made in the thirteenth verse,
where it is said: "When Jesus came into the coasts of Cæsarea Philippi,
he asked his disciples, saying, Whom do men say that I the Son of man
am?"  But here no definite date is given.  Chapter sixteenth ends with
those great words, "For whosoever will save his life shall lose it: and
whosoever will lose his life for my sake shall find it.  For what is a
man profited, if he shall gain the whole world, and {113} lose his own
soul?"  The two last verses of this chapter promise the speedy coming
of the Kingdom.

"After six days" from what time?  Well, what does it matter from what
time?  Do you not see that the object of the record is to give a
glimpse of what happened on that "high mountain" where the light and
glory of the unseen world were reflected in the face of the Christ?

The intelligent lay reader of the New Testament cannot fail to notice,
especially in the Gospels, gaps and abrupt beginnings such as "In those
days"; "Then came the disciples to Jesus"; "And it came to pass"; and
many similar expressions which seem to point nowhere.  The record seems
to be rather incoherent.  Yes, such difficulties, which are due largely
to the Oriental's indifference to little details, exist in the Bible,
but they are very unimportant.  The central purpose of these books is
to enable the reader to perceive the secret of a holy personality,
whose mission was, is, and forever shall be, to emancipate the soul of
man from the {114} bondage of a world of fear, weakness, sin, and
doubt, and lead it onward and upward to the realms of faith, hope, and
love.  This purpose the Scriptures abundantly subserve.




{115}

CHAPTER V

IMPRESSIONS _vs._ LITERAL ACCURACY

A Syrian's chief purpose in a conversation is to convey an impression
by whatever suitable means, and not to deliver his message in
scientifically accurate terms.  He expects to be judged not by what he
_says_, but by what he _means_.  He does not expect his hearer to
listen to him with the quizzical courtesy of a "cool-headed Yankee,"
and to interrupt the flow of conversation by saying, with the least
possible show of emotion, "Do I understand you to say," etc.  No; he
piles up his metaphors and superlatives, reinforced by a theatrical
display of gestures and facial expressions, in order to make the hearer
_feel_ his meaning.

The Oriental's speech is always "illustrated."  He speaks as it were in
pictures.  With him the spoken language goes hand in hand with the more
ancient gesture language.  His profuse gesticulation is that phase of
his life which first {116} challenges the attention of Occidental
travelers in the East.  He points to almost everything he mentions in
his speech, and would portray every feeling and emotion by means of
some bodily movement.  No sooner does he mention his eye than his index
finger points to or even touches that organ.  "Do you understand me?"
is said to an auditor with the speaker's finger on his own temple.  In
rebuking one who makes unreasonable demands upon him, a Syrian would be
likely to stoop down and say, "Don't you want to ride on my back?"

One of the most striking examples of this manner of speech in the Bible
is found in the twenty-first chapter of the Book of Acts.  Beginning
with the tenth verse, the writer says: "And as we tarried there [at
Cæsarea] many days, there came down from Judea a certain prophet, named
Agabus.  And when he was come unto us, he took Paul's girdle, and bound
his own hands and feet, and said, Thus saith the Holy Ghost, So shall
the Jews at Jerusalem bind the man that owneth this girdle, and shall
{117} deliver him into the hands of the Gentiles."  Now an Occidental
teacher would not have gone into all that trouble.  He would have said
to the great apostle, "Now you understand I don't mean to interfere
with your business, but if I were you I would n't go down to Jerusalem.
Those Jews there are not pleased with what you are doing, and would be
likely to make things unpleasant for you."  But in all probability such
a polite hint would not have made Paul's companions weep, nor caused
him to say, "What mean ye to weep and to break mine heart? for I am
ready not to be bound only, but also to die at Jerusalem for the name
of the Lord Jesus."

It is also because the Syrian loves to speak in pictures, and to
subordinate literal accuracy to the total impression of an utterance,
that he makes such extensive use of figurative language.  Instead of
saying to the Pharisees, "Your pretensions to virtue and good birth far
exceed your actual practice of virtue," John the Baptist cried: "O
generation of vipers, who hath warned {118} you to flee from the wrath
to come?  Bring forth, therefore, fruits meet for repentance: and think
not to say within yourselves, We have Abraham to our father: for I say
unto you that God is able _of these stones_ to raise up children unto
Abraham."

Just as the Oriental loves to flavor his food strongly and to dress in
bright colors, so is he fond of metaphor, exaggeration, and
positiveness in speech.  To him mild accuracy is weakness.  A host of
illustrations of this thought rise in my mind as I recall my early
experiences as a Syrian youth.  I remember how those jovial men who
came to our house to "sit"--that is, to make a call of indefinite
duration--would make their wild assertions and back them up by vows
which they never intended to keep.  The one would say, "What I say to
you is the truth, and if it is not, I will cut off my right
arm"--grasping it--"at the shoulder."  "I promise you this,"--whatever
the promise might be,--"and if I fail in fulfilling my promise I will
pluck out my right eye."

{119}

To such speech we always listened admiringly and respectfully.  But we
never had the remotest idea that in any circumstances the speaker would
carry out his resolution, or that his hearers had a right to demand it
from him.  He simply was in earnest; or as an American would say, "He
meant that he was right."

Such an Oriental mode of thought furnishes us with the background for
Jesus' saying, "If thy right eye offend thee, pluck it out, and cast it
from thee.  If thy right hand offend thee, cut it off, and cast it from
thee."[1]

To many Western Christians, especially in the light of the Protestant
doctrine of the infallibility of the letter of the Bible, these sayings
of Christ present insurmountable difficulties.  To such the question,
"How can I be a true disciple of Christ, if I do not obey what he
commands?" makes these misunderstood sayings of Christ great stumbling
blocks.  Some time ago a lady wrote me a letter saying that at a
prayer-meeting which she attended, the minister, after {120} reading
the fifth chapter of Matthew, which contains these commands, said, "If
we are true Christians we must not shrink from obeying these explicit
commands of our Lord."

My informant stated also that on hearing that, she asked the preacher,
"Suppose the tongue should offend, and we should cut it off; should we
be better Christians than if we did endeavor to atone for the offense
in some other way?"  The preacher, after a moment of perplexed silence,
said, "If there is no one here who can answer this question, we will
sing a hymn."

The best commentary on these sayings of Christ is given by Paul in the
sixth chapter of his Epistle to the Romans.  This is precisely what the
Master meant: "Neither yield ye your members as instruments of
unrighteousness unto sin; but yield yourselves unto God, as those that
are alive from the dead, and your members as instruments of
righteousness unto God."  Cutting or mutilation of the body has nothing
to do with either passage, nor indeed with the Christian life.  The
amputation of an {121} arm that steals is no sure guaranty of the
removal of the desire to steal; nor would the plucking out of a lustful
eye do away with the lust which uses the eye for an instrument.

With this should be classed also the following commands: "Whosoever
shall smite thee on the right cheek, turn to him the other also."  "If
any man will sue thee at the law, and take away thy coat, let him have
thy cloak also; and whosoever shall compel thee to go a mile, go with
him twain."[2]

The command to give the coat and the cloak to a disputant, rather than
to go to law with him, will seem much more perplexing when it is
understood that these words mean the "under garment" and the "upper
garment."  The Orientals are not in the habit of wearing a coat and a
cloak or overcoat.  In the Arabic version we have the _thaub_ ("th" as
in "throw") and the _rada'_.  The _thaub_ is the main article of
clothing--the ample gown worn over a shirt next to the body.  The
_rada'_ is the cloak worn {122} on occasions over the _thaub_.  The
Scriptural command literally is, "To one who would quarrel with thee
and would take thy _thaub_, give him the _rada'_ also."  It may be
clearly seen here that literal compliance with this admonition would
leave the non-resistant person, so far as clothes are concerned, in a
pitiable condition.

The concluding portion of this paragraph in the fifth chapter of St.
Matthew's Gospel--the forty-second verse--presents another difficulty.
It says, "Give to him that asketh thee, and from him that would borrow
of thee turn not thou away."  Of all those whom I have heard speak
disparagingly of this passage I particularly recall a lawyer, whom I
knew in a Western State, whose dislike for these words of Christ
amounted almost to a mental affliction.  It seems to me that on every
single occasion when he and I discussed the Scriptures together, or
spoke of Christianity, I found him armed with this passage as his most
effective weapon against the innocent Nazarene.  "What was Jesus
thinking of," he would say, "when he {123} uttered these words?  What
would become of our business interests and financial institutions if we
gave to every one that asked of us, and lent money without good
security to every Tom, Dick, and Harry?"

The thought involved in this text suffers from the unconditional manner
in which it is presented, and which gives it its Oriental flavor.
Seeing that he was addressing those who knew what he meant, the writer
did not deem it necessary to state exactly the reason why this command
was given.  It seems, however, that when Jesus spoke those words he had
in mind the following passage: "And if thy brother be waxed poor, and
his hand fail with thee; then thou shalt uphold him: as a stranger and
a sojourner shall he live with thee.  Take thou no interest of him or
increase, but fear thy God: that thy brother may live with thee.  _Thou
shalt not give him thy money upon interest_, nor give him thy victuals
for increase."[3]  According to this legal stipulation, an Israelite
could not {124} lawfully charge a fellow Israelite interest on a loan.
Therefore, "as a matter of business," the money-lenders preferred to
lend their money to the Gentiles, from whom they were permitted to take
interest, and to "turn away" from borrowers of their own race.  And as
the teachers of Israel of his day often assailed Jesus for his
non-observance of the law, he in turn never failed to remind them of
the fact that their own practices did greater violence to the law than
his own liberal interpretation of it in the interest of man.

From all that I know of Oriental modes of thought and life I cannot
conceive that Jesus meant by all these sayings to give brute force the
right of way in human life.  He himself drove the traders out of the
temple by physical force.  These precepts were not meant to prohibit
the use of force in self-defense and for the protection of property,
but were given as an antidote to that relentless law of revenge which
required "an eye for an eye and a tooth for a tooth."  The Master does
not preach a gospel {125} of helplessness, but enjoins a manly attitude
toward peace and concord, in place of a constantly active desire for
vengeance and strife.

Again let me say that an Oriental expects to be judged chiefly by what
he means and not by what he says.  As a rule, the Oriental is not
altogether unaware of the fact that, as regards the letter, his
statements are often sadly lacking in correctness.  But I venture to
say that when a person who is conversing with me knows that I know that
what he is saying is not exactly true I may not like his manner of
speech, yet I cannot justly call him a liar.

A neighbor of mine in a Mount Lebanon village makes a trip to Damascus
and comes to my house of an evening to tell me all about it.  He would
not be a Syrian if he did not give wings to his fancy and present me
with an idealistic painting of his adventure, instead of handing me a
photograph.  I listen and laugh and wonder.  I know his statements are
not wholly correct, and he knows exactly how I feel about it.  We both
are aware, however, that {126} the proceedings of the evening are not
those of a business transaction, but of an entertainment.  My friend
does not maliciously misrepresent the facts; he simply loves to speak
in poetic terms and is somewhat inhospitable to cross-examination.
Certainly we would not buy and sell sheep and oxen and fields and
vineyards after that fashion, but we like to be so entertained.  Beyond
the wide margin of social hospitality and the latitude of intellectual
tolerance, I am aware of the fact that in all the flourish of metaphor
and simile, what my visitor really meant to say was either that his
trip to Damascus was pleasant or that it was hazardous, and that there
were many interesting things to see in that portion of the world; all
of which was indubitably true.

While on a visit to Syria, after having spent several years in this
country, where I had lived almost exclusively with Americans, I was
very strongly impressed by the decidedly sharp contrast between the
Syrian and the American modes of thought.  The years had worked many
{127} changes in me, and I had become addicted to the more compact
phraseology of the American social code.

In welcoming me to his house, an old friend of mine spoke with
impressive cheerfulness as follows: "You have extremely honored me by
coming into my abode [_menzel_], I am not worthy of it.  This house is
yours; you can burn it if you wish.  My children also are at your
disposal; I would sacrifice them all for your pleasure.  What a blessed
day this is, now that the light of your countenance has shone upon us";
and so forth, and so on.

I understood my friend fully and most agreeably, although it was not
easy for me to translate his words to my American wife without causing
her to be greatly alarmed at the possibility that the house would be
set on fire and the children slain for our pleasure.  What my friend
really meant in his effusive welcome was no more or less than what a
gracious American host means when he says, "I am delighted to see you;
please make yourself at home."

{128}

Had the creed-makers of Christendom approached the Bible by way of
Oriental psychology, had they viewed the Scriptures against the
background of Syrian life, they would not have dealt with Holy Writ as
a jurist deals with legislative enactments.  Again, had the unfriendly
critics of the Bible real acquaintance with the land of its birth, they
would not have been so sure that the Bible was "a mass of
impossibilities."  The sad fact is that the Bible has suffered violence
from literalists among its friends, as from its enemies.

For example, in their failure to heal a sick lad[4] the disciples came
to Jesus and asked him why they could not do the beneficent deed.
According to the Revised and the Arabic versions, the Master answered,
"Because of your unbelief; for verily I say unto you, If ye have faith
as a grain of mustard seed, ye shall say unto this mountain, Remove
hence to yonder place, and it shall remove."  Colonel Robert Ingersoll
never tired of challenging the Christians {129} of America to put this
scripture to a successful test, and thus _convince_ him that the Bible
is inspired.  In the face of such a challenge the "believer" is likely
to feel compelled to admit that the church does not have the required
amount of faith, else it could remove mountains.

To one well acquainted with the Oriental manner of speech this saying
was not meant to fix a rule of conduct, but to idealize faith.  In
order to do this in real Syrian fashion, Jesus spoke of an
infinitesimal amount of faith as being capable of moving the biggest
object on earth.  His disciples must have understood him clearly,
because we have no record that they ever tried to remove mountains by
faith and prayer.  It would be most astounding, indeed, if Christ
really thought that those disciples, who forsook all and followed him,
had not as much faith as a grain of mustard seed, and yet said to them,
"Ye are the light of the world.  Ye are the salt of the earth."

Of a similar character is the Master's saying, {130} "It is easier for
a camel to go through the eye of a needle, than for a rich man to enter
into the kingdom of God,"[5] which has quickened the exegetical genius
of commentators to mighty efforts in "expounding the Scriptures."
Judging by the vast number of persons in this country who have asked my
opinion, as a Syrian, concerning its correctness, and the fact that I
have myself seen it in print, the following interpretation of this
passage must have been much in vogue.

The walled cities and feudal castles of Palestine, the explanation
runs, have large gates.  Because of their great size, such gates are
opened only on special occasions to admit chariots and caravans.
Therefore, in order to give pedestrians thoroughfare, a smaller opening
about the size of an ordinary door is made in the center of the great
gate, near to the ground.  Now this smaller door through which a camel
cannot pass is the eye of the needle mentioned in the Gospel.

{131}

I once heard a Sunday-School superintendent explain this passage to his
scholars by saying that a camel could pass through this eye of a
needle--meaning the door--if he was not loaded.  Therefore, and by
analogy, if we cast off our load of sin outside, we can easily enter
into the kingdom of heaven.

Were the camel and the gate left out, this statement would be an
excellent fatherly admonition.  There is perhaps no gate in the
celestial city large enough to admit a man with a load of sin strapped
to his soul.  However, the chief trouble with these explanations of the
"eye-of-the-needle" passage is that they are wholly untrue.

This saying is current in the East, and in all probability it was a
common saying there long before the advent of Christ.  But I never knew
that small door in a city or a castle gate to be called the needle's
eye; nor indeed the large gate to be called the needle.  The name of
that door, in the common speech of the country, is the "plum," and I am
certain the {132} Scriptural passage makes no reference to it whatever.

The Koran makes use of this expression in one of its purest classical
Arabic passages.  The term employed here--_sûm-el-khiat_--can mean only
the sewing instrument, and nothing else.

Nothing can show more clearly the genuine Oriental character of this
New Testament passage and that of the Teacher who uttered it, than the
intense positiveness of its thought and the unrestrained flight of its
imagery.  I can just hear the Master say it.  Jesus' purpose was to
state that it was extremely difficult "for them that trust in riches to
enter into the Kingdom of God."[6]  To this end he chose the biggest
animal and the smallest opening known to his people and compared the
impossibility of a camel passing through the eye of a needle with that
of a man weighted down with earthly things becoming one with God.

The Master's rebuke of the scribes and pharisees, {133} "Ye blind
guides, which strain at a gnat and swallow a camel,"[7] expresses a
similar thought in a different form and connection.  There is no need
here to puzzle over the anatomical problem as to whether the throat of
a Pharisee was capacious enough to gulp a camel down.  The strong and
agreeable Oriental flavor of this saying comes from the sharp contrast
between the size of the gnat and that of the camel.  So the Master
employed it in order to show the glaring contradictions in the precepts
and practices of the priests of his day, who tithed mint and rue, but
"passed over judgment and the love of God."

One of the most interesting examples of Oriental speech is found in the
eighteenth chapter of St. Matthew's Gospel, the twenty-first verse:
"Then came Peter and said to him, Lord how oft shall my brother sin
against me, and I forgive him? till seven times?  Jesus saith unto him,
I say not unto thee, until seven times; but, until seventy times
seven."  Did Jesus {134} really mean that an offender should be
forgiven four hundred and ninety times?  Would it be to the interest of
the offender himself and to society at large to forgive an embezzler, a
slanderer or a prevaricator four hundred and ninety times?  Is not
punishment which is guided by reason and sympathy, and whose end is
corrective, really a great aid in character-building?  Let us try to
interpret this passage with reference to certain scenes in Jesus' own
life.  In the sixteenth chapter of Matthew, the twenty-first verse, we
read: "From that time forth began Jesus to show unto his disciples, how
that he must go unto Jerusalem, and suffer many things of the elders
and chief priests and scribes, and be killed, and be raised again the
third day.  Then Peter took him, and began to rebuke him, saying, Lord:
this shall not be unto thee.  But he turned, and said unto Peter, _Get
thee behind me, Satan: thou art an offence to me_: for thou savourest
not the things that be of God, but those that be of men."

In the second chapter of St. John's Gospel, {135} the thirteenth verse,
we are told: "And the Jews' passover was at hand, and Jesus went up to
Jerusalem, and found in the temple those that sold oxen and sheep and
doves, and the changers of money sitting: _and when he had made a
scourge of small cords, he drove them all out of the temple_, and the
sheep, and the oxen; and poured out the changers' money, and overthrew
the tables; and said unto them that sold doves, Take these things
hence; make not my Father's house an house of merchandise."

The forgiving "seventy times seven" did not apply, as it seems, in
these cases.  In the very chapter from which this saying comes,[8] the
Master gives us two superb examples of certain and somewhat swift
retribution for offenses.  In the fifteenth verse, he says: "Moreover,
if thy brother shall trespass against thee, go tell him his fault
between thee and him alone: if he shall hear thee, thou hast gained thy
brother.  But if he will not hear thee, then take with thee one or two
more, that in the mouth {136} of two or three witnesses every word may
be established.  And if he neglect to hear them, tell it unto the
church; but if he neglect to hear the church, _let him be unto thee as
an heathen man and a publican_."

The parable of the "certain king" and the "wicked servant" follows
immediately the "seventy times seven" passage.  "Therefore is the
kingdom of heaven likened unto a certain king, which would take account
of his servants.  And when he had begun to reckon, one was brought unto
him, which owed him ten thousand talents.  But forasmuch as he had not
to pay, his lord commanded him to be sold, and his wife, and children,
and all that he had, and payment be made.  The servant therefore fell
down and worshipped him, saying, Lord, have patience with me, and I
will pay thee all.  Then the Lord of that servant was moved with
compassion, and loosed him, and forgave him the debt.  But the same
servant went out, and found one of his fellowservants, which owed him
an hundred pence: and he laid hands on him, {137} and took him by the
throat, saying, Pay me that thou owest.  And his fellowservant fell
down at his feet, and besought him, saying, Have patience with me, and
I will pay thee all.  And he would not: but went and cast him into
prison, till he should pay the debt.  So when his fellowservants saw
what was done, they were very sorry, and came and told unto their lord
all that was done.  Then his lord, after that he had called him, said
unto him, O thou wicked servant, I forgave thee all that debt, because
thou desiredst me: shouldest not thou also have had compassion on thy
fellow-servant, even as I had pity on thee?  _And his lord was wroth,
and delivered him to the tormentors, till he should pay all that was
due unto him_.  So likewise shall my heavenly Father do also unto you,
if ye from your hearts forgive not every one his brother their
trespasses."

Now as a matter of fact the lord of the wicked servant did not forgive
him seventy times seven, but "delivered him to the tormentors" for his
first offense.  Will the heavenly Father do {138} _likewise_?  Do we
not have irreconcilable contradictions in these Scriptural passages?

No doubt there are difficulties here.  But once the
"seventy-times-seven" passage is clearly understood, the difficulties
will, I believe, disappear.  In harmony with his legalistic
preconception, Peter chose the full and sacred number "seven" as a very
liberal measure of forgiveness.  Apparently Jesus' purpose was to make
forgiveness a matter of disposition, sympathy, and discretion, rather
than of arithmetic.  To this end he made use of an Oriental saying
which meant _indefiniteness_, rather than a fixed rule.  This saying
occurs in one of the most ancient Old Testament narratives, and, most
fittingly, in a bit of poetry:[9]

  "And Lamech said unto his wives:
  Adah and Zillah, hear my voice;
  Ye wives of Lamech, hearken unto my speech:
  For I have slain a man for wounding me,
  And a young man for bruising me:
  If Cain shall be avenged sevenfold
  Truly Lamech seventy and sevenfold."

{139}

In both Testaments the meaning of the saying is the
same--indefiniteness.  It is one of that host of Bible passages and
current Oriental sayings which must be judged by what they _mean_, and
not by what they _say_.  The writer of the eighteenth chapter of
Matthew grouped those seemingly contradictory passages together,
because they all dealt with forgiveness.  That they must have been
spoken under various circumstances is very obvious.  The object of the
admonition concerning the trespassing brother (verses 15-17) is to
encourage Christians to "reason together" in a fraternal spirit about
the differences which may arise between them, and, _if at all
possible_, to win the offending member back to the fold.  And the
object of the parable of the "wicked servant" is to contrast the spirit
of kindness with that of cruelty.



[1] Matt. v: 29-30.

[2] Matt. v: 39-41.

[3] Lev. xxv: 35; Revised Version.

[4] Matt. xvii: 19.

[5] Matt. xix: 24.

[6] Mark x: 24.

[7] Matt. xxiii: 24.

[8] Matt. xviii.

[9] Gen. iv: 23; Revised Version.




{140}

CHAPTER VI

SPEAKING IN PARABLES

Teaching and conversing in parables and proverbs is a distinctly
Oriental characteristic.  A parable is a word picture whose purpose is
not to construct a definition or to establish a doctrine, but to convey
an impression.  However, the Oriental makes no distinction between a
proverb and a parable.  In both the Hebrew and the Arabic, the word
_mathel_ signifies either a short wise saying, such as may be found in
the Book of Proverbs, or a longer utterance, such as a New Testament
parable.  In the Arabic Bible, the wise sayings of the Book of Proverbs
are called _amthal_, and the parabolic discourses of Jesus are also
called _amthal_.  This term is the plural of _mathel_ (parable or
proverb).  This designation includes also any wise poetical saying, or
any human state of fortune or adversity.  Thus a very generous man
becomes a _mathel bilkaram_ (a parable of generosity); and a man {141}
of unsavory reputation becomes a _mathel beinennass_ (a saying or a
by-word among the people).  In the forty-fourth Psalm, the fourteenth
verse, the poet cries: "Thou makest us a by-word among the nations, a
shaking of the head among the people."  A fine illustration of the
_mathel_ as a poetical saying, although not strictly allegorical, is
the opening passage of the twenty-ninth chapter of the Book of Job,
where it is said:--

  "And Job again took up his parable and said,
  Oh that I were as in the months of old,
  As in the days when God watched over me;
  When his lamp shined upon my head,
  And by his light I walked through darkness;
  As I was in the ripeness of my days,
  When the friendship of God was upon my tent;
  When the Almighty was yet with me,
  And my children were about me;
  When my steps were washed with butter,
  And the rock poured me out rivers of oil!"[1]


Where in human literature can we find a passage to surpass in beauty
and tenderness this introspective utterance?

{142}

Parabolic speech is dear to the Oriental heart.  It is poetical,
mystical, sociable.  In showing the reason why Jesus taught in
parables, Biblical writers speak of the indirect method, the picture
language, the concealing of the truth from those "who had not the
understanding," and so forth.  But those writers fail to mention a most
important reason, namely, the _sociable_ nature of such a method of
teaching, which is so dear to the Syrian heart.  In view of the small
value the Orientals place upon time, the story-teller, the speaker in
parables, is to them the most charming conversationalist.  Why be so
prosy, brief, and abstract?  The spectacular charm and intense
concreteness of the parable of the Prodigal Son is infinitely more
agreeable to the Oriental mind than the general precept that God will
forgive his truly penitent children.  How romantic and how enchanting
to me are the memories of those _sehrat_ (evening gatherings) at my
father's house!  How simple and how human was the homely wisdom of the
stories and the parables which were spoken on {143} those occasions.
The elderly men of the clan loved to speak of what "was said in the
ancient days" (_qadeem ezzeman_).  "_Qal el-wathel_" (said the parable)
prefaced almost every utterance.  And as the speaker proceeded to
relate a parable and to reinforce the ancient saying by what his own
poetic fancy could create at the time of kindred material, we listened
admiringly, and looked forward with ecstatic expectation to the _maana_
(meaning, or moral).  Oral traditions, the Scriptures, Mohammedan
literature, and other rich sources are drawn upon, both for instruction
in wisdom and for entertainment.

In picturing the condition of one who has been demoralized beyond
redemption, the entertaining speaker proceeds in this fashion: "Once
upon a time a certain man fell from the housetop and was badly injured.
The neighbors came and carried him into the house and placed him in
bed.  Then one of his friends approached near to the injured man and
said to him, 'Asaad, my beloved friend, how is your condition [_kief
halak_]?'  The much-pained man {144} opened his mouth and said, 'My two
arms are broken; my back and one of my legs are broken; one of my eyes
is put out; I am badly wounded in the breast, and feel that my liver is
severed.  But I trust that God will restore me.'  Whereupon his friend
answered, 'Asaad, I am distressed.  But if this is your condition, it
will be much easier for God to make a new man to take your place than
to restore you!'"

One of the most beautiful parables I know, and which I often heard my
father relate, bears on the subject of partiality, and is as follows:--

"Once upon a time there were two men, the one named Ibrahim, the other
Yusuf.  Each of the men had a camel.  It came to pass that when Yusuf
fell sick he asked of his neighbor Ibrahim, who was about to journey to
Alappo, to take his camel with him also, with a load of merchandise.
Yusuf begged Ibrahim to treat the camel in exactly the same manner as
he did his own, and promised him that if God kept him alive until he
came back he would repay him both the good deed, and the cost of the
{145} camel's keep.  Ibrahim accepted the trust, and took his journey
to Alappo, with the two camels.  Upon his return Yusuf saw that his own
camel did not look so well as Ibrahim's.  So he spoke to his friend:
'Ibrahim, by the life of God, what has happened to my camel?  He is not
as good as your camel.  O Ibrahim, did you care for my camel as you did
for your camel?'  Then Ibrahim answered and said, 'By the life of God,
O Yusuf, I fed, and watered, and groomed your camel as I did my camel.
God witnesseth between us, Yusuf, this is the truth.  But I will say to
you, you my eyes, my heart, that when night came and I lay me down on
my cloak to sleep between the two camels, I placed my head nearer to my
camel than to yours.'"

It was the desirableness to Orientals of this type of speech which
prompted the writer of the Gospel of Matthew to say of Jesus, "And
without a parable spake he not unto them."[2]  This utterance itself is
characteristically {146} Oriental.  As a matter of fact, Jesus _did_
often speak to the multitude _without_ parables.  But his strong
tendency to make use of the parable, and its agreeableness to his
hearers, seemed to the Scriptural writer to be a sufficient
justification for his sweeping assertion.

Of the New Testament parables some are quoted in this work in
connection with other subjects than that with which this chapter deals.
I will mention here a few more of these sayings as additional
illustrations of the present subject, and with reference to the
allusions to Oriental life which they contain.

In the thirteenth chapter of Matthew, we have the parable of the wheat
and the tares: "The kingdom of heaven is likened unto a man which sowed
good seed in his field: but while men slept, his enemy came and sowed
tares among the wheat, and went his way.  But when the blade was sprung
up, and brought forth fruit, then appeared the tares also."

The tare (_zewan_) is a grain which when ground with the wheat and
eaten causes dizziness {147} and nausea, a state much like seasickness.
For this reason this plant is hated by the Syrians, although they use
tares very extensively as chicken feed.  Wheat merchants are likely to
sell _kameh mizwen_ (wheat mixed with tares) in hard times, because
they can buy it for less money than pure wheat.  I do not believe there
is a family among the common people of Syria which has not suffered at
one time or another from "tare-sickness."  Having tasted the gall of
this affliction a few times myself, I do not at all wonder at the
Syrians' belief that tares must have come into the world by the Devil.
And what I still remember with both amusement and sympathy are the
heartfelt, withering imprecations which the afflicted ones always
showered upon the seller of the "tarey wheat."  When the food had taken
real effect and the staggering, nauseated members of a family felt
compelled to allow nature to take its course, the gasps and groans
punctuated the ejaculations, "May God destroy his home!"  "May the gold
turn into dust in his hands!" {148} "May he spend the price of what he
sold us at the funerals of his children!"--and so forth.

Do you feel now the force of the allusion to the tares in the parable?
"So the servants of the householder came and said unto him, Sir, didst
not thou sow good seed in thy field? from whence then hath it tares?
He said unto them, An enemy hath done this."

Enemies are of course always disposed to injure one another, and in an
agricultural country like Syria harm is often done to property for
revenge.  So the scattering of tares for this purpose in a newly sown
wheat-field is not utterly unnatural or unthinkable.  But the reference
in the parable is to a belief which is prevalent in some districts in
Syria, to the effect that in spite of all that the sower can do to
prevent it, the tares do appear mysteriously in fields where only wheat
had been sown.  Some evil power introduces the noxious plant.  Once I
listened to a heated controversy on the subject between some Syrian
landowners and an American missionary.  The landowners clung to the
belief {149} that tares would appear in a field even if no tare seed
was ever planted in that field, while the son of the West insisted that
no such growth could take place without the seed having first been
introduced into the field in some natural way.  The fight was a draw.

"The servants said unto him, Wilt thou then that we go and gather them
up?  But he said, Nay, lest while ye gather up the tares, ye root up
also the wheat with them."

The attempt is often made to pull up the hated tares from among the
wheat, but in vain.  The concluding admonition in the parable may well
be taken to heart by every hasty reformer of the type of a certain
regenerator of society, who, when asked to proceed slowly, said, "The
fact is I am in a hurry, and God is not!"

In the same chapter (Matt. XIII) occurs the parable of the "leaven."
"The kingdom of heaven is like unto leaven, which a woman took, and hid
in three measures of meal, till the whole was leavened."  The setting
of this short {150} parable in Syrian life is given in another
chapter.[3]  But I mention it here in order to give my comment on a
rather strange interpretation of the parable which came recently to my
knowledge.  In the course of a conversation I had with a prominent
Baptist minister not long since, he stated to me that certain
interpreters assert that the leaven in this parable meant the
corruption which has come into the Christian Church, etc.  My friend
was anxious to know whether to my knowledge the Syrians associated
leaven with corruption.

This interpretation echoes an ancient idea of leaven of which modern
Syrians have no knowledge.  They hold the leaven in high and
reverential esteem.[4]  To them it is the symbol of growth and
fecundity.  In many of the rural districts of Syria, upon approaching
the door of her future home the bride is given the _khamera_ (the lump
of leaven) which she pastes on the upper doorsill and passes under it
into the house.  As she performs the solemn act her {151} friends
exclaim, "May you be as blessed and as fruitful as the _khamera_!"

However, it is a well-known fact to readers of ancient records that in
the earliest times bread was entirely unleavened.  When the Israelites
were roaming tribes they ate and offered to Jehovah unleavened bread.
The Arab tribes of to-day on the borders of Syria eat no leavened
bread.  They believe that it tends to reduce the vitality and endurance
of the body.  Perhaps the real reason for preferring the unleavened
bread is that it is much easier to make, and dispenses with taking care
of the lump of leaven between bakings, which is not so convenient for
roaming tribes to do.  The use of unleavened bread for so many
generations among the Israelites constituted its sacredness, and it was
the conservatism of religion which still called for unleavened bread
for the offering, even after leavened bread had become universally the
daily food of the people.

So to the ancients the fermentation in the process of leavening was
considered corruption.  {152} It was something which entered into the
lump and soured it.  The New Testament use of the word "leaven" as
meaning corruption is purely figurative, and signifies influence, or
bad doctrine.  It was in this sense that Jesus used the word when he
said to his disciples:[5] "Take heed and beware of the leaven of the
Pharisees and of the Sadducees"; and again:[6] "Take heed, beware of
the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod."  The fact
that the disciples did not understand at first what the Master meant
shows that to the general public "leaven" and "corruption" were not
synonymous terms.  Had they been, it is certain that Jesus never would
have said, "The kingdom of heaven is like unto leaven."

The fifteenth chapter of St. Luke's Gospel contains the parables of the
lost sheep, the lost coin, and the prodigal son.  The parable of the
lost sheep is discussed in another chapter.[7]  The parable of the lost
coin portrays a very familiar scene in the ordinary Syrian home.  "What
{153} woman," says the Master, "having ten pieces of silver, if she
lose one piece, doth not light a candle, and sweep the house, and seek
diligently till she find it?  And when she hath found it, she calleth
her friends and her neighbors together, saying, Rejoice with me; for I
have found the piece which I had lost."

The candle spoken of here is a little olive-oil lamp--an earthen
saucer, with a protruding lip curled up at one point in the rim for the
wick.  How often have I held that flickering light for my mother while
she searched for a lost coin or some other precious object.  The common
Syrian house has one door and one or two small windows, with wooden
shutters, without glass.[8]  Consequently the interior of the house is
dimly lighted, especially in the winter season.  The scarcity of money
in the hands of the people makes the loss of a coin, of the value of
that which is mentioned in the parable (about sixteen cents), a sad
event.  The {154} little house is searched with eager
thoroughness--"diligently."  The straw mats, cushions, and sheepskins
which cover the floor are turned over, and the earthen floor swept.
The search continues, with diligence and prayerful expectations, until
the lost coin is found.  The Arabic Bible states that the gladdened
woman "calls her _women_ neighbors and friends (_jaratiha
wesedikatiha_), saying, Rejoice with me; for I have found the piece
which I had lost."  The singling out of the _women_ neighbors is
significant here.  As a rule the loss of a precious coin by a woman
calls her husband's wrath upon her, regardless of whether the coin had
been earned by her or by him.  The _women friends_ have a keen
fellow-feeling in such matters.  They keep one another's secrets from
the men, and rejoice when one of their number escapes an unpleasant
situation.

The total meaning of this parable is plain as it is most precious.
Through this common occurrence in a Syrian home, Jesus impresses upon
the minds of his hearers, as well as upon {155} the consciousness of
all mankind, the infinite worth of the human soul, and the Father's
love and care for it.  "Likewise, I say unto you, there is joy in the
presence of the angels of God over one sinner that repenteth."

The parable of the prodigal son follows immediately that of the lost
coin.  "A certain man had two sons: and the younger of them said to his
father, Father, give me the portion of goods that falleth to me.  And
he divided unto them his living."  The first thing in this parable to
challenge the attention is the father's quick compliance with the
request of his son.  "And he divided unto them his living."  The custom
of a father dividing his property among his grown sons before his death
prevails much more extensively in the East than in the West.  As a rule
neither the law nor custom gives legal standing to a will.  Sometimes
the father's wishes with regard to how his property should be divided
after his death are carried out by his sons.  But as a general rule the
father who does not divide his property legally between his sons before
his {156} death leaves to them a situation fraught with danger.
Litigation in such cases is very slow and uncertain.

It was such a situation, no doubt, which led the man referred to in the
twelfth chapter of Luke, the thirteenth verse, to say to Jesus,
"Master, speak to my brother, that he divide the inheritance with me.
And he said unto him, Man, who made me a judge or a divider over you?"
And we may easily infer what Jesus thought of that particular case from
his saying which follows immediately his answer to this man.  "And he
said unto them, Take heed, and beware of covetousness: for a man's life
consisteth not in the abundance of the things which he possesseth."  So
the father of the prodigal son acted normally when he divided his
substance between his two sons.

"And not many days after the younger son gathered all together, and
took his journey into a far country, and there wasted his substance
with riotous living."  The singling out of the younger son for this
adventure comports with {157} a highly cherished Oriental tradition.
The elder son, who was the first-born male child in this household,
could not very well be made to commit such an act.  In a Syrian family
the _bikkr_ (the first-born son) stands next to the father in the
esteem, not only of the members of his own household, but of the
community at large.  He cannot be supposed to be so rash, so unmindful
of his birthright, as to break the sacred family circle, and to waste
his inheritance in riotous living.

"And when he had spent all, there arose a mighty famine in that land;
and he began to be in want.  And he went and joined himself to a
citizen of that country; and he sent him into his fields to feed swine.
And he would fain have been filled with the husks that the swine did
eat; and no man gave unto him."

To be a swineherd, or a "swine-shepherd," is the most contemptible
occupation an Oriental can think of.  It is no wonder at all to me that
the Gospel writers make the destination of the "legion" of devils which
Jesus cast out of the {158} man "in the country of the Gadarenes," a
herd of swine.[9]  You cannot hire a Syrian to make a pet of a "little
piggie."  If he did, he would be called "_Abu khenzier_" (pig man) for
the rest of his life, and transmit the unenviable title to his
posterity, "even unto the third and fourth generation."

The word "husks" in the English version is not a correct rendering of
the original term.  The marginal note in the Revised Version reads,
"the pods of the carob tree."  The Arabic version says simply _kherrûb_
(carob).  The carob tree is very common in the lowlands of Syria.  It
is a large tree of dense foliage, and round, glossy, dark-green leaves.
The pods it bears measure from five to ten inches in length, are flat,
and largely horn-shaped.  I do not know why the English translators of
the Bible called those pods "husks."  They are sold in almost every
town in western Syria for food.  Children are very fond of _kherrûb_.
Some of the pods contain no small amount of sugar.  In my boyhood {159}
days, a pocketful of _kherrûb_, which I procured for a penny, was to me
rather a treat.  The older people, however, do not esteem _kherrûb_ so
highly as do the children.  The bulk of it is so out of proportion to
the sugar it contains that its poverty is proverbial in the land.  Of
one whose conversation is luxuriant in words and barren of ideas it is
said, "It is like eating _kherrûb_; you have to consume a cord of wood
in order to get an ounce of sweet."  By eating these pods, the poor
people seem to themselves "to have been filled" while in reality they
have received but little nutrition.  Therefore _kherrûb_ is generally
eaten by animals.

It may be observed that the saying in the parable, "and he would fain
have been filled with _kherrûb_ that the swine did eat: and no man gave
unto him," simply describes the prodigal's poverty.  For as a
"swine-shepherd" the "_kherrûb_ that the swine did eat" was certainly
very accessible to him.  The purpose of the passage is to draw the
contrast between the rich parental home which the prodigal had
willingly {160} left and the extremely humble fare on which in his
wretched state he was compelled to subsist.

The return of the prodigal son to his father's house, impoverished but
penitent, the affectionate magnanimity of the father toward his son,
and the spreading of the feast in honor of the occasion, are acts of
humility and generosity which cannot be said to be exclusively
Oriental.  But the command of the father to his servants, "Bring hither
the fatted calf and kill it; and let us eat and be merry," brings out
the idea of the _zebihat_ (animal sacrifice) with which the West is not
familiar.

The ancient custom, whose echoes have not yet died out in the East, was
that the host honored his guest most highly by killing a sheep at the
threshold of the house, upon the guest's arrival, and inviting him to
step over the blood into the house.  This act formed the "blood
covenant" between the guest and his host.  It made them one.  To us one
of the most cordial and dignified expressions in {161} inviting a
guest, especially from a distant town, was, "If God ever favors us with
a visit from you, we will kill a _zebihat_!"

In his great rejoicing in the return of his son, the father of the
prodigal is made to receive him as he would a most highly honored
guest.  "The fatted calf"--and not only a sheep--is killed as the
_zebihat_ of a new covenant between a loving father and his son, who
"was dead and is alive again; was lost, and is found."[10]

The parable of the "treasure hid in a field"[11] alludes to a very
interesting phase of Syrian thought.  "Again, the kingdom of heaven is
like unto a treasure hid in a field, the which when a man hath found,
he hideth, and for joy thereof goeth and selleth all that he hath, and
buyeth that field."

I cannot refrain from quoting again in this connection the famous
commentator, Adam Clarke.  Speaking of this parable, he says: "We are
not to imagine that the _treasure_ here {162} mentioned, and to which
the gospel salvation is likened, means a _pot_ or _chest_ of money
hidden in the field, but rather a gold or silver _mine_, which he who
found out could not get at, or work, without turning up the field, and
for this purpose he bought it.  Mr. Wakefield's observation is very
just: 'There is no sense in the _purchase_ of a field for a _pot_ of
_money_, which he might have carried away very _readily_ and as
_honestly_, too, as by overreaching the owner by an unjust purchase.'
... From this view of the subject, the translation of this verse, given
above, will appear proper--a _hidden treasure_, when applied to a _rich
mine_, is more proper than a _treasure hid_, which applies better to a
_pot of money_ deposited there, which I suppose was our translator's
opinion; and _kept secret_, or _concealed_, will apply better to the
subject of his discovery till he made the purchase, than _hideth_, for
which there could be no occasion, when the pot was already _hidden_,
and the place known only to himself."

I have inserted here this double quotation, {163} italics and all, in
order to show how when the real facts are not known to a writer the
temptation to play on words becomes irresistible.  In this exposition
the simple parable is treated as a legal document.  Every word of it is
subjected to careful scrutiny.  "Hid" is converted into "hidden," and
"concealed" is summoned to supplant "hideth," in order to make the
"treasure" mean a vast deposit of gold ore, and get the poor Syrian
peasant into the mining business.

The facts in the case, however, stand opposed to this explanation.  I
am absolutely safe in saying that every man, woman, and child in Syria
understands that this parable refers simply and purely to a treasure of
gold and silver which had been buried in a field by human hands.  The
entanglement of the commentator just quoted in the literary fault of
the parable is inexcusable.

The New Testament writer might have said, not that the man in the
parable _found_ the treasure, but that he was _led_ by certain {164}
signs _to believe_ that a treasure lay hidden in the field.  However,
this is not the Oriental way of stating things, nor should the speaker
in parables be denied the freedom of the poet and the artist to
manipulate the particulars in such a way as to make them serve the
central purpose of his production.

I could fill a book with the stories of hidden treasures which charmed
my boyhood days in Syria.  I have already put into print[12] a detailed
account of my personal experience in digging for a hidden treasure,
which will clearly show that the securing of such riches is not always
so easy to diggers as the quotation just cited would make one believe.
In order to show the attitude of Syrians in general toward this
subject, I will quote the following from my own personal account:--

"In Syria it is universally believed that hidden treasures may be found
anywhere in the land, and especially among ancient ruins.  This {165}
belief rests on the simple truth that the tribes and clans of Syria,
having from time immemorial lived in a state of warfare, have hidden
their treasures in the ground, especially on the eve of battles.

"Furthermore, the wars of the past being wars of extermination, the
vanquished could not return to reclaim their hidden wealth; therefore
the ground is the keeper of vast riches.  The tales of the digging and
finding of such treasures fill the country.  There are thrilling tales
of treasures in various localities.  Gold and other valuables are said
to have been dug up in sealed earthen jars, often by the merest
accident, in the ground, in the walls of houses, under enchanted trees,
and in sepulchers.  From earliest childhood the people's minds are fed
on these tales, and they grow up with all their senses alert to the
remotest suggestions of such possibilities."

The writer of the parable did not need to explain the situation to his
Oriental readers.  The mere mention of a "hidden treasure" was {166}
sufficient to make them know what the words meant.  His supreme purpose
was to impress them with the matchless worth of the kingdom of heaven
which Christ came to reveal to the world.



[1] Revised Version.

[2] Matt. xiii: 34.

[3] See page 198.

[4] See page 199.

[5] Matt. xvi: 6.

[6] Mark viii: 15.

[7] See page 308.

[8] See the author's autobiography, _A Far Journey_, chap. 1, entitled
"My Father's House."

[9] Matt. viii: 32; Mark v: 13; Luke viii: 33.

[10] For the reason why the mother of the prodigal is not mentioned in
the parable, see pages 207 and 334.

[11] Matt. xiii: 44.

[12] _Atlantic Monthly_, December, 1915.  This story, with other
essays, will soon appear in book form.




{167}

CHAPTER VII

SWEARING

Perhaps the one phase of his speech which lays the Oriental open to the
charge of unveracity is his much swearing.  Of course this evil habit
knows no geographical boundaries and no racial limits.  However,
probably because of their tendency to be profuse, intense, and positive
in speech, the Orientals no doubt have more than their legitimate share
of swearing.  But it should be kept in mind that in that part of the
world swearing is not looked upon with the same disapproval and
contempt as in America; swearing by the name of the Deity has always
been considered the most sacred and solemn affirmation of a statement.
It is simply calling God to witness that what has been said is the
sacred truth.  Thus in the twenty-first chapter of the book of Genesis
Abimelech asks Abraham, "Now therefore swear unto me here by God that
thou wilt not deal falsely with me, nor {168} with my son, nor with my
son's son."  "And Abraham said, I will swear."

St. Paul employs this type of speech in a milder form, after the New
Testament fashion, in the opening verse of the twelfth chapter of his
Epistle to the Romans, where he says: "I beseech you, therefore,
brethren, _by the mercies of God_, that ye present your bodies a living
sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable
service."  In the opening verse of the ninth chapter of the Epistle to
the Romans, Paul succeeds in an elegant manner in dispensing with
swearing altogether, when he says: "I say the truth in Christ, I lie
not, my conscience also bearing me witness in the Holy Ghost."

Generally speaking, however, the custom of swearing after the manner of
the Old Testament has undergone no change in Syria since the days of
Abraham.  Swearing is an integral element in Oriental speech.
Instinctively the speaker turns his eyes and lifts his hands toward
heaven and says, "By Allah, what I have {169} said is right and true.
_Yeshhedo-Allah_ [God witnesseth] to the truth of my words."  In a
similar manner, and as in a score of places in the Old Testament, the
maker of a statement is asked by his hearer to swear by God as a solemn
assurance that his statement is true and sincere.

The Mohammedan law, which is the law of modern Syria, demands swearing
in judicial contests.  The judge awards the accuser--that is, the
plaintiff--the right to lead the defendant to any shrine he may choose,
and cause him to swear the _yemîn_ (solemn oath) as a final witness to
his innocence.  By this act the plaintiff places his adversary in the
hands of the Supreme Judge, whose judgments are "true and righteous
altogether."  A false oath is supposed to bring awful retribution upon
its maker and upon his posterity.

Of such importance is this mode of speech to Orientals that the
Israelites thought of Jehovah Himself as making such affirmations.  In
the twenty-second chapter of Genesis we have the words, "By myself have
I sworn, saith the {170} Lord."  Further light is thrown on this point
by the explanation given to the verse just quoted in the sixth chapter
of the Epistle to the Hebrews, where it is said, "For when God made
promise to Abraham, because he could swear by no greater, he swore by
himself."

I have no doubt that this thought of God swearing by himself sprang
from the custom of Oriental aristocrats of sealing a vow, or solemnly
affirming a statement, or an intention to do some daring deed, by
saying, "I swear by my head"--an oath which, whenever I heard it in my
youth, filled me with awe.  Thus, also, in the sixty-second chapter of
Isaiah we have the words, "The Lord hath sworn by his right hand, and
by the arm of his strength."

Among the Mohammedans, swearing "by the most high God" and "by the life
of the Prophet" and "by the exalted Koran" in affirmation of almost
every statement, is universal.  The Christians swear by God, Christ,
the Virgin, the Cross, the Saints, the repose of their dead, the Holy
City, the Eucharist, {171} Heaven, great holidays, and many other
names.  A father swears by the life of a dear child, and sons of
distinguished fathers swear by them.  "By the life of my father, I am
telling the truth," is a very common expression.  The antiquity of this
custom is made evident by the passage in the thirty-first chapter of
Genesis and the fifty-third verse: "And Jacob sware by the fear of his
father Isaac."  However, the word "fear" does violence to the real
meaning of the verse, which the Arabic version rescues by saying, "And
Jacob swore by the _heybet_ [benignity, or beautiful dignity] of his
father."  He swore by that which he and others loved, and not feared,
in his father.

But what must seem to Americans utterly ridiculous is the Oriental
habit of swearing by the mustache and the beard, which is, however, one
phase of swearing by the head.  To swear by one's mustache, or beard,
means to pledge the integrity of one's manhood.  "I swear by this," is
said solemnly by a man with his hand upon his mustache.  Swearing by
the {172} beard is supposed to carry more weight because, as a rule, it
is worn by the older men.  To speak disrespectfully of one's mustache
or beard, or to curse the beard of a person's father, is to invite
serious trouble.

The sacredness of the beard to Orientals goes back to the remote past
when all the hair of the head and the face was considered sacred.
Growing a beard is still esteemed a solemn act in Syria, so much so
that, having let his beard grow, one cannot shave it off without
becoming a by-word in the community.  To speak of the scissors or of a
razor in the presence of one wearing a beard, especially if he be a
priest, or of the aristocracy, is considered a deep insult to him.
Such unseemly conduct seldom fails to precipitate a fight.  In 2
Samuel, the tenth chapter, fourth verse, we have the record of Hanun's
disgraceful treatment of David's men, whom he had thought to be spies.
"Wherefore Hanun took David's servants, and shaved off the one half of
their beards, and cut off their garments in the middle, even to their
buttocks, {173} and sent them away.  When they told it unto David, he
sent to meet them, because the men _were greatly ashamed_: and the king
said, Tarry at Jericho _until your beards be grown_, and then return."

It is because of this ancient conception of the hair that the Syrians
still swear by the mustache and the beard, although the majority of
them know not the real reason why they do so.

I remember distinctly how proud I was in my youth to put my hand upon
my mustache, when it was yet not even large enough to be respectfully
noticed, and swear by it _as a man_.  I recall also to what roars of
laughter I would provoke my elders at such times, to my great dismay.

Here it may easily be seen that swearing in the Orient had so lost its
original sacredness and become so vulgar, even as far back as the time
of Christ, that He deemed it necessary to give the unqualified command,
"Swear not at all: neither by heaven, for it is God's throne, nor by
the earth, for it is his footstool: neither by {174} Jerusalem, for it
is the city of the great King.  Neither shalt thou swear by thy head,
because thou canst not make one hair white or black.  But let your
communication be yea, yea; nay, nay; for whatsoever is more than these
cometh of evil."  This was perhaps the most difficult command to obey
that Jesus ever gave to his countrymen.




{175}

CHAPTER VIII

FOUR CHARACTERISTICS

Of the other characteristics of Oriental speech, I wish to speak of
four before I bring this part of my book to a close.

The first, the many and picturesque dialects.  The entire absence of
the public school, the scarcity of other educational institutions, as
well as of books and periodicals, and the extreme slowness of
transportation, have always tended to perpetuate the multitude of
dialects in the speech of the Syrian people.  The common language of
the land is the Arabic, which is divided into two types--the classical
and the common, or the language of learning and that of daily speech.
The classical language is one, but the common language is a labyrinth
of dialects.  Each section of that small country has its _lehjah_
(accent), and it is no exaggeration to say that each town within those
sections has a _lehjah_ of its own.  Certain letters of the {176}
alphabet are also sounded differently in different localities.  Thus,
for an example, the word for "stood" is pronounced _qam_ in certain
localities, and _aam_ in others.  The word for "male" is pronounced
_zeker_ by some communities, and _deker_ by others.

That such a state of things prevailed also in ancient Israel and in New
Testament times is very evident.  In the twelfth chapter of the Book of
Judges we have the record of a fight between the Gileadites and the
Ephraimites, in which we find the following statement: "And the
Gileadites took the passages of Jordan before the Ephraimites: and it
was so, that when those Ephraimites which were escaped said, Let me go
over; that the men of Gilead said unto him, Art thou an Ephraimite?  If
he said, Nay; then said they unto him, Say now Shibboleth: and he said
Sibboleth: _for he could not frame to pronounce it right_.  Then they
took him, and slew him."

This simple means of identification might be used in present-day Syria
with equal success.

{177}

In the fourteenth chapter of St. Mark's Gospel we have another striking
illustration of this characteristic of Oriental speech, in Peter's
experience in the palace of the high priest.  In the fifty-third verse
it is said: "And they led Jesus away to the high priest: and with him
were assembled all the chief priests and the elders and the scribes.
And Peter followed him afar off, even into the palace of the high
priest."  The record continues (verses 66-71): "And as Peter was
beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high
priest: and when she saw Peter warming himself, she looked upon him,
and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.  But he denied,
saying, I know not, neither understand I what thou sayest.  And he went
out into the porch....  And a little after, they that stood by said
again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean,
_and thy speech agreeth thereto_.[1]  But he began to curse and to
swear, saying, I know not this man of whom ye speak."

{178}

Poor Peter! the more he swore and cursed the more clearly he revealed
his identity.  His cowardice might have concealed him, but for his
dialect.  He spoke the dialect of Galilee in the city of Jerusalem, and
so far as the identification of his person was concerned, even a
certificate from the authorities of the town of his birth, testifying
to his being a native of Galilee, could not have so effectively served
that purpose.

The second characteristic is the juvenile habit of imploring "in season
and out of season" when asking a favor.  To try to exert "undue"
influence, virtually to beg in most persuasive tones, is an Oriental
habit which to an American must seem unendurable.  Of the many
illustrations of this custom which fill my memory I will relate the
following incident, which I once heard a man relate to my father.

This man had bought, for six hundred piasters, a piece of land which
had been given as a _nezer_ (vow) to our Greek Orthodox Church.  After
he had given his note for the {179} sum and secured the deed, it
occurred to him that the price was too high, and, being himself a son
of the Church, that he ought to secure the land for four hundred
piasters.  So, as he stated, he went to Beyrout, the seat of our
bishop, where he stayed three days.  By constant petitioning, he
secured the privilege of interviewing the bishop four times on the
subject.  With great glee he stated that at the last interview he
refused to rise from his seat at the feet of that long-suffering
ecclesiastic until his petition was granted.

One of the most striking examples of this characteristic is the parable
of the unrighteous judge, in the eighteenth chapter of Luke.  "There
was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: and
there was a widow in that city, and she came unto him saying, Avenge me
[the original is "do me justice"] of mine adversary.  And he would not
for a while: but afterward he said within himself, Though I fear not
God, nor regard man, yet because this widow troubleth me, I will {180}
avenge her, _lest by her continual coming she weary me_."

Here is a case--by no means a rare exception in that country--where a
judge rendered a verdict against his own best judgment in sheer
self-defense.  And I must say that, knowing such Oriental tendencies as
I do, especially as manifested by widows, I am in deep sympathy with
the judge.

Yet it was this very persistence in petitioning the Father of all men
which gave mankind the lofty psalms and tender prayers of our
Scriptures.  It was this persistent filial pleading and imploring which
made Israel turn again and again to the "God of righteousness" and say,
"We have sinned," and ask for a deeper revealing of his ways to them.
Job's cry, "Though he slay me, yet will I trust in him," may not be the
proper language of modern etiquette, but it certainly is the language
of religion.  In the very parable just quoted, Jesus recommends to his
disciples the insistence of the widow as a means to draw the
benediction of heaven upon {181} them, and to secure for them
justification at the hands of the righteous judge.  Honest seekers
after spiritual gifts should not be averse to imitating this Oriental
trait.  They should never be afraid to come to their Father again and
again for his gracious blessing, or refrain from "storming the gates of
heaven with prayer."

The third characteristic of Oriental speech is its intimacy and
unreserve.  Mere implications which are so common to reserved and
guarded speech leave a void in the Oriental heart.  It is because of
this that the Orientals have always craved "signs and wonders," and
interpreted natural phenomena in terms of direct miraculous
communications from God to convince them that He cared for them.
Although Gideon was speaking with Jehovah Himself, who promised to help
him to save his kinsmen from the Midianites, he asked for a more
tangible, more definite sign.  We are told in the sixth chapter of
Judges, thirty-sixth verse: "And Gideon said unto God, If thou wilt
save Israel by mine hand, as thou hast spoken, behold, I will put a
{182} fleece of wool on the threshing-floor; if there be dew on the
fleece only, and it be dry upon all the ground, then shall I know that
thou wilt save Israel by mine hand, as thou hast spoken.  And it was
so."  But Gideon, still unsatisfied, speaks again in childlike
simplicity and intimacy; "Let not thine anger be kindled against me,
and I will speak but this once: let me make trial, I pray thee, but
this once with the fleece; let it now be dry only upon the fleece, and
upon all the ground let there be dew.  And God did so that night."

It is not at all uncommon for old and tried friends in Syria to give
and ask for affectionate assurances, that they do love one another.
Such expressions are the wine of life.  Especially when new confidences
are exchanged or great favors asked, a man turns with guileless eyes to
his trusted friend and says, "Now you love me; I say you love me, don't
you?"  "My soul, my eyes," answers the other, "you know what is in my
heart toward you; you know and the Creator knows!"  Then the request is
made.  {183} One of the noblest and tenderest passages in the New
Testament, a passage whose spirit has fed the strength of the Christian
missionaries throughout the ages, is that portion of the twenty-first
chapter of St. John's Gospel where Jesus speaks to Peter in this
intimate Syrian fashion.  How sweet and natural it sounds to a son of
the East!  "So when they had dined, Jesus saith to Simon Peter, Simon,
son of Jonas, lovest thou me?"  How characteristic also is Peter's
answer, "Yea, Lord; thou knowest that I love thee."  Then came the
precious request, "Feed my lambs."  Three times did the affectionate
Master knock at the door of Peter's heart, till the poor impetuous
disciple cried, "Lord, thou knowest all things; thou knowest that I
love thee.  Jesus saith unto him, Feed my sheep."

The fourth characteristic of Oriental speech is its unqualified
positiveness.  Outside the small circles of Europeanized Syrians, such
qualifying phrases as "in my opinion," "so it seems to me," "as I see
it," and the like, are {184} almost entirely absent from Oriental
speech.  The Oriental is never so cautious in his speech as a certain
American editor of a religious paper, who in speaking of Cain described
him as "the _alleged_ murderer of Abel"!  Such expressions, also, are
rarely used in the Bible, and then only in the New Testament, in which
Greek influence plays no small part.  Thus in the seventh chapter of
his second Epistle to the Corinthians, Paul, in giving his opinion on
marriage said, "_I suppose_, therefore, that this is good for the
present distress," and so forth.  I am not aware that this form of
speech is used anywhere in the entire Old Testament.

The language of the Oriental is that of sentiment and conviction, and
not of highly differentiated and specialized thought.  When you say to
him, "I think this object is beautiful," if he does not think it is so,
he says, "No, it is not beautiful."  Although he is expressing his own
individual opinion, he does not take the trouble to make that perfectly
clear: if an object is not beautiful to him, it _is not_ beautiful.

{185}

From an intellectual and social standpoint, this mode of speech may be
considered a serious defect.  So do children express themselves.  But
it should be kept in mind that the Oriental mind is that of the prophet
and the seer, and not of the scientist and the philosopher.  It is the
mind which has proven the most suitable transmissive agency of divine
revelation.

When the seer beholds a vision of the things that are eternal, he
cannot speak of it as a supposition or a guess, or transmit it with
intellectual caution and timidity.  "Thus saith the Lord."  "The word
of the Lord came unto me saying, Son of man, prophesy."  When we speak
of the deepest realities of life, we do not beset our utterances with
qualifying phrases.  True love, deep sorrow, a real vision of spiritual
things transcend all speculative speech; they press with irresistible
might for direct and authoritative expression.

Take for an example Jesus' matchless declaration: "The Spirit of the
Lord is upon me, because he hath anointed me to preach the {186} gospel
[glad tidings] to the poor; he hath sent me to heal the broken-hearted,
to preach deliverance to the captives, and recovering of sight to the
blind, to set at liberty them that are bruised, to preach the
acceptable year of the Lord."[2]  How would this great utterance sound
if given in the nice, cautious language of an "up-to-date" thinker?
What force would it carry if put in this form, "It seems to me,
although I may be entirely mistaken, that something like what may be
termed the 'Spirit of the Lord' is upon me, and I feel that, in my own
limited way, I must preach the Gospel"?

Of course reckless, dogmatic assertions from the pulpit are never wise
nor profitable.  Ultimately, whether in the realms of science or
spiritual experience, the facts are the things which will count.
Nevertheless, it must be admitted that the modern pulpit suffers to a
large extent from overcautiousness.  By many ministers the facts are
evaluated more in an intellectual than in a spiritual sense.  Hence
that {187} cautiousness in utterance which is seriously threatening the
spirit of prophecy and the authority of real spiritual _experience_ in
the religious teachers of the present day.  Legitimate intellectual
caution should never be allowed to degenerate into spiritual timidity,
nor the knowledge of outward things to put out the prophetic fire in
the soul.  There is, no doubt, much food for thought in the following
legend.  It is said of a preacher, who was apparently determined not to
make "rash statements," that in speaking to his people on repentance he
had this for his final word: "If you do not repent, as it were, and be
converted, in a measure, you will be damned, to a certain extent."  The
congregation that has such a preacher is damned already!  And I
perceive some difference between such a preacher and Him who says,
"Verily, I say unto you, except ye be converted, and become as little
children, ye shall not enter into the kingdom of heaven."[3]

This seeming weakness in Oriental speech {188} and in the Bible is in
reality tremendous spiritual strength.  Through our sacred Scriptures
we hear the voices of those great Oriental prophets who spoke as they
saw and felt; as seers, and not as logicians.  And it was indeed most
fortunate for the world that the Bible was written in an age of
instinctive listening to the divine Voice, and in a country whose
juvenile modes of speech protected the "rugged maxims" of the
Scriptures from the weakening influences of an overstrained
intellectualism.



[1] See also Matt. xxvi: 73.

[2] Luke iv: 18.

[3] Matt. xviii: 3.




{191}

PART III

BREAD AND SALT




CHAPTER I

THE SACRED 'AISH

To an Oriental the phrase "bread and salt" is of sacred import.  The
saying, "There is bread and salt between us," which has been prevalent
in the East from time immemorial, is equal to saying, "We are bound
together by a solemn covenant."  To say of one that he "knows not the
significance of bread and salt" is to stigmatize him as a base ingrate.

A noble foe refuses to "taste the salt" of his adversary--that is, to
eat with him--so long as he feels disinclined to be reconciled to him.
Such a foe dreads the thought of repudiating the covenant which the
breaking of bread together forms.  In the rural districts of Syria,
much more than in the cities, is still observed the ancient custom that
a man on an important mission should not eat his host's bread until the
errand is made known.  The covenant of "bread and salt" should not be
entered into {192} before the attitude of the host toward his guest's
mission is fully known.  If the request is granted, then the meal is
enjoyed as a fraternal affirmation of the agreement just made.  So in
the twenty-fourth chapter of the Book of Genesis we are told that
Abraham's servant, who had gone to Mesopotamia, "unto the city of
Nahor," to bring a wife of his master's kindred to his son Isaac,
refused to eat at Laban's table before he had told his errand.  With
characteristic Oriental hospitality the brother of Rebekah, after
hearing his sister's story, sought Abraham's faithful servant, "and,
behold, he stood by the camels at the well.  And he said, Come in, thou
blessed of the Lord; wherefore standest thou without? for I have
prepared the house, and room for the camels.  And the man came into the
house....  And there was set meat before him to eat: but he said, _I
will not eat, until I have told mine errand_."[1]  The errand having
been told, "the servant brought forth jewels of silver, and jewels of
gold, and raiment, and {193} gave them to Rebekah....  _And they did
eat and drink_, he and the men that were with him."[2]

Of all his enemies, the writer of the forty-first Psalm considered the
"familiar friend" who went back on his simple covenant to be the worst.
"Yea," he cries, mournfully, "mine own familiar friend, in whom I
trusted, which did eat my bread, hath lifted up his heel against me."

As the son of a Syrian family I was brought up to think of bread as
possessing a mystic sacred significance.  I never would step on a piece
of bread fallen in the road, but would pick it up, press it to my lips
for reverence, and place it in a wall or some other place where it
would not be trodden upon.

What always seemed to me to be one of {194} the noblest traditions of
my people was their reverence for the _'aish_ (bread; literally, "the
life-giver").  While breaking bread together we would not rise to
salute an arriving guest, whatever his social rank.  Whether spoken or
not, our excuse for not rising and engaging in the cordial Oriental
salutation before the meal was ended, was our reverence for the food
(_hirmetel-'aish_).  We could, however, and always did, invite the
newcomer most urgently to partake of the repast.

At least once each year, for many years, I carried the _korban_ (the
bread offering) to the _mizbeh_ (altar of sacrifice) in our village
church, as an offering for the repose of the souls of our dead as well
as for our own spiritual security.  Bread was one of the elements of
the holy Eucharist.  The mass always closed with the handing by the
priest to the members of the congregation of small pieces of
consecrated bread.  The Gospel taught us also that Christ was the
"bread of life."

The _'aish_ was something more than mere {195} matter.  Inasmuch as it
sustained life, it was God's own life made tangible for his child, man,
to feed upon.  The Most High himself fed our hunger.  Does not the
Psalmist say, "Thou openest thine hand, and satisfieth the desire of
every living thing"?  Where else could our daily bread come from?



[1] Verses 30-33.

[2] Verses 53-54.  The word "drink," which is frequently used in the
Bible in connection with the word "eat," does not necessarily refer to
wine drinking.  The expression "food and drink" is current in Syria,
and means simply "board."  An employer says to an employee, "I will pay
you so much wages, and your food and drink" (aklek washirbek).  The
drink may be nothing but water.




{196}

CHAPTER II

"OUR DAILY BREAD"

I have often heard it said by "up-to-date" religionists in this country
that the saying in the Lord's Prayer, "Give us this day our daily
bread," was at best a beggar's lazy petition.  It has been suggested
that those words should be omitted from the prayer, because they
pertain to "material things."  And at any rate we can get our daily
bread only by working for it.

Yes; and the Oriental understands all that.  But he perceives also that
by working for his daily bread he does not _create_ it, but simply
_finds_ it.  The prayer, "Give us this day our daily bread" is a note
of pure gratitude to the "Giver of all good and perfect gifts."  The
Oriental does not know "material things" as the Occidental knows them.
To him organic chemistry does not take the place of God.  He is, in his
totality, God-centered.  His center of gravity is the altar and not the
factory, and back {197} of his prayer for daily bread is the momentum
of ages of mystic contemplation.  The Oriental finds kinship, not with
those who go for their daily bread no farther than the bakery, but with
the writer of this modern psalm:--

  "Back of the loaf is the snowy flour,
  Back of the flour the mill;
  Back of the mill is the wheat and the shower
  And the sun and the Father's will."


It is not my purpose to exaggerate the piety and moral rectitude of the
Oriental.  I am fully aware of the fact that he is lamentably lacking
in his efforts to rise to the height of his noblest traditions.
Nevertheless, those who know the Oriental's inner life know also that
from seed-time until harvest, and until the bread is placed upon the
family board, this man's attitude toward the "staff of life" is
essentially religious.  In the name of God he casts the seed into the
soil; in the name of God he thrusts the sickle into the ripe harvest;
in the name of God he scatters his sheaves on the threshing floor and
grinds his grain at the mill; and in the name of {198} God his wife
kneads the dough, bakes the bread, and serves it to her family.

In my childhood days "kneading-day" at our house was always of peculiar
significance to me.  I had no toys or story-books to engage my
attention, and it was with the greatest interest that I watched my
mother go through the process of kneading.  Her pious words and actions
made kneading a sort of religious service.

After making the sign of the cross and invoking the Holy Name, she drew
the required quantity of flour out of a small opening near the bottom
of the earthen barrel in which the precious meal was stored.  It was
out of such a barrel that the widow of "Zarephath which belongeth to
Zidon" drew the "handful of meal" she had, and made of it a cake for
Elijah, for which favor the fiery prophet prayed that the widow's
barrel of meal "shall not waste."

Then my mother packed the flour in the shape of a crescent on one side
of the large earthen _maajan_ (kneading basin) which is about thirty
inches in diameter.  She dissolved the {199} salt in warm water, which
she poured in the basin by the embankment of flour.  Then with a "God
bless" she took out the leaven--a lump of dough saved from the former
baking--which she had buried in flour to keep it "from corruption,"
that is, from overfermentation.  This leaven she dissolved carefully in
the salt water, and by slowly mixing the meal with this fluid, she
"hid" the leaven in the meal.  It was this process which Jesus
mentioned very briefly in the parable of the leaven in the thirteenth
chapter of St. Matthew's Gospel.  "The kingdom of heaven is like unto
leaven, which a woman took and hid in three measures of meal, till the
whole was leavened."

The kneading done, my mother smoothed the surface of the blessed lump,
dipped her hand in water, and with the edge of her palm marked a deep
cross the whole length of the diameter of the basin, crossed herself
three times, while she muttered an invocation, and then covered the
basin and left the dough to rise.  The same pious attitude was resumed
{200} when the raised dough was made into small loaves, during the
baking, and whenever the mother of the family put her hand into the
basin where the loaves were kept, to take out bread for her family's
needs.

Does it now seem strange, unnatural, or in any way out of harmony with
the trend of her whole life, for such a woman to pray, "Give us this
day our daily bread"?  Shall we receive the gifts and forget the Giver?
However circuitous our way to our daily bread may be, the fact remains
that we do feed on God's own life.  "The earth is the Lord's and the
fullness thereof."

The use of iron stoves was unknown to the Syrians in my childhood days;
and this modern convenience is now used only by some of the well-to-do
people in the large cities.  The rank and file of the people, as in the
days of ancient Israel, still bake their bread at semi-public ovens, a
few of which are found in every village and town.  This baking-place is
mentioned often in the Bible, but the word "oven" in the English
translation is somewhat misleading.  It {201} is so because the
_tennûr_ (translated "oven" in the Bible) is unknown to the
English-speaking world, if not to the entire Occident.  The _tennûr_ is
a huge earthen tube about three feet in diameter and about five feet
long; it is sunk in the ground within a small, roughly constructed hut.
The women bake their bread at the _tennûr_ in turn, certain days being
assigned to certain families.  The one baking comprises from one
hundred to two hundred loaves.  The fuel, which consists of small
branches of trees, and of thistles and straw, is thrown into the
_tennûr_ in large quantities.  It is to this that Jesus alludes in the
passage, "If then God so clothe the grass which is to-day in the field,
and to-morrow is _cast into the oven_, how much more will he clothe
you, O ye of little faith?"

When I recall the sight of a burning _tennûr_, I do not find it
difficult to imagine what the old theologians meant by the "burning
pit."  The billows of black smoke, pierced at intervals by tongues of
flame issuing from the deep hole, convert the chimneyless hut into an
active {202} crater.  No one who has seen such a sight can fail to
understand what the prophet Malachi meant when he exclaimed, "For,
behold, the day cometh, that shall burn as an oven; and all the proud,
yea, and all that do wickedly, shall be stubble."[1]  And no one who
has seen that little hut, virtually plastered with the blackest soot,
can fail to understand the full meaning of that passage in the fifth
chapter of the Book of Lamentations, the tenth verse, which says, "Our
skin was black like an oven, because of the terrible famine."

A large baking is a source of pride as well as a means of security.  A
Syrian housewife is proud to have the oven all to herself for a whole
day.  It is a disgrace--nay, a curse--to have a small baking, or to buy
bread in small quantity, "one weight" at a time.  One of the terrible
threats to Israel, recorded in the twenty-sixth chapter of the Book of
Leviticus, the twenty-sixth verse, is this: "When I have broken the
staff of your bread, ten women shall {203} bake your bread in one oven,
and they shall deliver you your bread again by weight: and ye shall eat
and not be satisfied."  My mother often admonished us to be thankful
that we were not like those who had to buy their bread by weight--that
is, in small quantities.

But this saying, "and they shall deliver you your bread again by
weight," may mean also the weighing of the portions delivered to the
various members of the family, in order that no one may receive more
than any other, and that the scanty supply of food may be more
carefully doled out.  However, probably because no real famine ever
occurred in Syria within my memory, I never knew of the actual
resorting, within the family circle, to such severe restrictions in the
distribution of the daily food.  A similar practice, however, prevails
among the Arab tribes in sharing their meager supply of water, while
traveling in the desert.  In order to insure equality, a pebble is
placed in the bottom of a small wooden cup into which the water is
poured.  The draught {204} which each traveler receives at long
intervals is "the covering of the pebble," that is, only the quantity
of water needed just to cover the pebble in the cup.



[1] Mal. iv: 1.




{205}

CHAPTER III

"COMPEL THEM TO COME IN"

The hospitality of Orientals is proverbial the world over.  And while
some Westerners have an exaggerated idea of Oriental generosity, the
son of the East is not unjustly famous for his readiness to offer to
wayfarers the shelter of his roof and his bread and salt.  The person
who fails to extend such hospitality brings reproach, not only upon
himself, but upon his whole clan and town.

But whether hospitality is extended to strangers or to friends, it is
the man who entertains, and not the woman.  The invitation is extended
in the name of the husband alone, or, if the husband is not living, in
the name of the eldest son.  In the case of a widow who has no male
children, a man relative is asked to act as host.  The man of the house
should not allow a wayfarer to pass him without offering him a "morsel
of bread to sustain his heart."  So did {206} Abraham of old extend
hospitality to the three mysterious strangers who came upon him "in the
plains of Mamre," as stated in the eighteenth chapter of Genesis, the
second and following verses, "And he lift up his eyes and looked, and,
lo, three men stood by him: and when he saw them, he ran to meet them
from the tent door, and bowed himself toward the ground, and said, My
Lord, if now I have found favor in thy sight, pass not away, I pray
thee, from thy servant; ... and I will fetch a morsel of bread, and
comfort ye your hearts: after that ye shall pass on."

How natural and how truly Syrian all this sounds!  Sarah was not at all
slighted because Abraham did not say, "Sarah and I will be glad to have
you stop for lunch with us, if you can."  On the contrary, she was
greatly honored by not being mentioned in the invitation.

We have another striking illustration of this Syrian custom in the
parable of the prodigal son, in the fifteenth chapter of St. Luke's
Gospel.  Here we are told that, when the wayward {207} boy returned to
his father's house, desolate but penitent, it was the father who ran
out to meet the son and "fell on his neck, and kissed him."  It was the
father who said to his servants, "Bring forth the best robe, and put it
on him; and put a ring on his hand, and shoes on his feet; and bring
hither the fatted calf, and kill it; and let us eat, and be merry."  I
know well that the mother of the prodigal could not have been less
affectionate nor less effusive in her welcome to her poor son than his
father was.  But in harmony with the best traditions of the East, and
without the least intention of slighting the good mother, the record
takes no notice of her.

It should be stated here that the prominent mention in the Gospels of
Mary and Martha as Jesus' friends and entertainers is due to the fact
that to those women the Master was not merely a _guest_, but a _saint_,
nay, the "promised One of Israel."  As such Jesus was a privileged
personage.  Yet--and it is not at all strange in view of Oriental
customs--Jesus took with him none of his women friends and disciples on
such {208} great occasions as the Transfiguration and the Last Supper.

To extend hospitality in genuine Syrian fashion is no small
undertaking.  Brevity on such occasions is the soul of stinginess.
Oriental effusiveness and intensity of speech are never more
strenuously exercised than at such times.  The brief form of the
American invitation, "I should be pleased to have you dine with us, if
you can," however sincere, would seem to an Oriental like an excuse to
escape the obligation of hospitality.  Again, the ready acceptance of
an invitation in the West would seem to the son of the East utterly
undignified.  Although the would-be guest could accept, he must be as
insistent in saying, "No, I can't," as the would-be host in saying,
"Yes, you must."

Approaching his hoped-for guest, a Syrian engages him in something like
the following dialogue, characterized by a glow of feeling which the
translation can only faintly reveal:--

"Ennoble us [_sherrifna_] by your presence."

{209}

"I would be ennobled [_nitsherref_] but I cannot accept."

"That cannot be."

"Yea, yea, it must be."

"No, I swear against you [_aksim 'aleik_] by our friendship and by the
life of God.  I love just to acquaint you with my bread and salt."

"I swear also that I find it impossible [_gheir mimkin_] to accept.
Your bread and salt are known to all."

"Yea, do it just for our own good.  By coming to us you come to your
own home.  Let us repay your bounty to us [_fadhlek_]."

"_Astaghfero Allah_ [by the mercy of God] I have not bestowed any
bounty upon you worth mentioning."

Here the host seizes his guest by the arm and with an emphatic, "I
_will not_ let you go," pulls at him and would drag him bodily into his
house.  Then the guest, happy in being vanquished "with honor,"
consents to the invitation.

Do you now understand fully the meaning {210} of the passage in the
fourteenth chapter of Luke's Gospel?  "A certain man made a great
supper, and bade many ... and they all with one consent began to make
excuse....  And the Lord said unto the servant, Go out into the
highways and hedges, and _compel_ them to come in, that my house may be
filled."[1]  So also did Lydia, "a seller of purple, of the city of
Thyatira," invite the apostles, who had converted her to the new faith.
In the sixteenth chapter of the Book of Acts, the fifteenth verse, Paul
says, "And when she was baptized, and her household, she besought us,
saying, If ye have judged me to be faithful to the Lord, come into my
house, and abide there.  _And she constrained us_."

In the interior towns and villages of Syria the ancient custom still
prevails that, when a stranger arrives in a town late in the day, he
goes and sits in the "open space" (_saha_).  While not designed to be
so, this open space corresponds to the village common.  In the English
Bible it is called "the street."  Streets, however, {211} are unknown
to Syrian towns.  Sitting in the _saha_, the stranger is the guest of
the whole village.  The citizen who first sees such a wayfarer must
invite him to his home in real Syrian fashion.  Failing in this, he
brings disgrace, not only upon himself, but upon the whole town.  It is
needless to say that no people ever rise to the height of their ideals,
and that failure to be "given to hospitality" occurs, even in the East.

In the nineteenth chapter of the Book of Judges we have the record of a
stranger who sat in the _saha_ of a certain village, but was not
offered the usual hospitality very readily.  This man was a Levite,
and, with his wife, servant, and a couple of asses, was on his way from
Bethlehem "toward the side of Mount Ephraim." "And the sun went down
upon them when they were by Gibeah, which belongeth to Benjamin.  And
they turned aside thither, to go in and to lodge in Gibeah: and when he
went in, he sat him down in a street of the city; for there was no man
that took them into his house to lodging.  And, behold, there came an
old man from {212} his work out of the field at even....  And when he
had lifted up his eyes, he saw a wayfaring man in the street of the
city: and the old man said, Whither goest thou?  and whence comest
thou?  And he said unto him, We are passing from Bethlehem-Judah toward
the side of Mount Ephraim ... but I am now going to the house of the
Lord; and there is no man that receiveth me to house."

And in order to add to the shame of the inhospitable village the
stranger adds, "Yet there is both straw and provender for our asses;
and there is bread and wine also for me, and for thy handmaid [the
wife], and for the young man which is with thy servants: there is no
want of any thing."  What a rebuke to that community!

"And the old man said, Peace be with thee; howsoever let all thy wants
lie upon me; _only lodge not in the street_.  So he brought him into
his house, and gave provender unto the asses: and they washed their
feet, and did eat and drink."

The old man saved the name of the town.

{213}

One of the noblest and most tender utterances of Job is the
thirty-second verse of the thirty-first chapter.  Here the afflicted
patriarch, in pleading his own cause before the Most High, says, "The
stranger did not lodge in the street, but I opened my doors to the
traveller."

Syrian rules of hospitality make it improper for a householder to ask a
guest who has suddenly come to him such a question as "Have you had
your lunch?" before putting food before him.  The guest, even though he
has not had the meal asked about by the host, considers it below his
dignity to make the fact known.  Upon the arrival of such a visitor,
the householder greets him with the almost untranslatable words,
"_Ahlan wa sahlan_."  Literally translated, these words are "kindred
and smooth ground"; which, elucidated further, mean, "You have come not
to strangers but to those who would be to you as your kindred are, and
among us you tread smooth and easy ground."  And even while the guest
is being yet saluted by the man of the house in the {214} protracted
manner of Oriental greeting, the good wife proceeds to prepare "a
morsel" for the wayfarer, whatever hour of the day or night it may
happen to be.  The food then is placed before the guest and he is
"compelled" to eat.

There is in the eleventh chapter of St. Luke's Gospel a parabolic
saying which is uncommonly rich in allusions to Syrian home life.
Beginning with the fifth verse we read: "And he said unto them, Which
of you shall have a friend, and shall go unto him at midnight, and say
unto him, Friend, lend me three loaves; for a friend of mine in his
journey is come to me, and I have nothing to set before him; and he
from within shall answer and say, Trouble me not: the door is now shut,
and my children are with me in bed; I cannot rise and give thee?"

Here we have a man to whom a guest comes at midnight; he must set
something before him, whether the wayfarer is really hungry or not.
The host happens to be short of bread, and he sets out to borrow a few
loaves.  Owing to the homogeneous character of life in the East, {215}
borrowing has been developed there into a fine art.  The man at the
door asks for three loaves.  Three of those thin Syrian loaves is the
average number for one individual's meal.  It was for this reason that
the Master used this number in the parable, and not because that was
all the bread the occasion required.  For obvious reasons, the host
needed to put before his guest more than the exact number of loaves
necessary for one adult's meal.  Perhaps because he is very sleepy, the
man "within" runs counter to the best Syrian traditions in his answer.
His excuse--that because the door is shut he cannot open it and
accommodate his friend--has been a puzzle to a host of Western readers
of the Bible.  Could he not have opened the door?  Or, as a certain
preacher asked in my hearing, "Could it be possible that the man,
because of fear of robbers in that country, had a sort of combination
lock on his door which could not be easily opened?"  The simple fact is
that in Syria as a rule the door of a house is never shut, summer or
winter, until bedtime.  The words of my {216} father and mother to me
whenever they thought that I had "remained wakeful"--that is, "stayed
up"--longer than I should after they had gone to bed,--"Shut the door
and go to sleep,"--still ring in my ears.  What the man "within" meant
was, not that he could not open the door, but that at such a late hour,
_after the door had been shut_, it was no time to call for such favors
as the neighbor asked for.

"And my children are with me in bed."  From this it may be inferred
easily that individual beds and individual rooms are well-nigh unknown
to the common people of Syria.  The cushion-mattresses are spread side
by side in the living room, in a line as long as the members of the
family, sleeping close together, require.  The father sleeps at one end
of the line, and the mother at the other end, "to keep the children
from rolling from under the cover."  So the man was absolutely truthful
when he said by way of an excuse, "My children are with me in bed."

In the remaining portion of this parable, as in that of the unrighteous
judge, Jesus {217} emphasizes, by commending to his disciples, the
Syrian habit of importuning.  "I say unto you, though he will not rise
and give him, because he is his friend, yet because of his importunity
he will rise and give him as many as he needeth."  Again, the Master
gives dignity and elevation to the common customs of his people by
using them as means of approach to high spiritual ideals, when he says,
"And I say unto you, ask and it shall be given you; seek, and ye shall
find; knock, and it shall be opened unto you."



[1] Verses 16-23.




{218}

CHAPTER IV

DELAYING THE DEPARTING GUEST

The best rules of Syrian hospitality require that when a guest from a
distant town makes it known what day he expects to take his leave, the
host should do his best to trick his visitor into forgetfulness of the
time set, or devise some other means to delay his departure as much as
possible.  On the day he wishes to depart, the wayfarer says to his
host, "Your exceeding bounty has covered me, far above my head; may God
perpetuate your house and prolong the lives of your dear ones.  May He
enable me some day to reward you for your boundless generosity.  And
now I who have been so immersed in the sea of your hospitality [_baher
karamek_] beg you to permit me to depart."  Then the host, confessing
his unworthiness of such praise and manifesting great surprise at the
sudden announcement, begs his guest to "take no thought of departing."
The {219} guest insists that he "must go," even though he could stay.
The host says, "Stay, I pray you [_betrajjak_], until you partake of
our noon meal; then you may depart."  After the noon meal the host
says, "I beg you to consider that the day is already far spent, and
your journey is long, and the road is dangerous for night travel.
Tarry until the morrow, and then go."  The same performance takes place
on the morrow, and perhaps another morrow, until the guest prevails.

In the nineteenth chapter of the Book of Judges, in the story of the
Levite mentioned above, we have a fine example of a generous Syrian
host.  His words are so much like those I often heard spoken in Syria
on such occasions that it makes me feel homesick to read them.  The
ancient Bethlehemite was entertaining his son-in-law, who had stayed
with them three days, the traditional length of such a visit in the
East.  So the record says: "And it came to pass on the fourth day, when
they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the
{220} damsel's father said unto his son-in-law, Comfort thine heart
with a morsel of bread, and afterward go your way.  And they sat down,
and did eat and drink both of them together; for the damsel's father
had said unto the man, Be content, I pray thee, and tarry all night,
and let thine heart be merry.  And when the man rose up to depart, his
father-in-law urged him: therefore he lodged there again.  And he rose
early in the morning on the fifth day to depart: and the damsel's
father said, Comfort thine heart, I pray thee.  And they tarried until
afternoon,[1] and they did eat both of them.  And when the man rose up
to depart, ... his father-in-law, the damsel's father, said unto him,
Behold, now the day draweth toward evening, I pray you tarry all night:
... lodge here, that thine heart may be merry; and to morrow get you
early on your way, that thou mayest go {221} home.  But the man would
not tarry that night, but he rose up and departed."

When an honored guest takes his departure, as a mark of high regard his
host walks with him out of town a distance the length of which is
determined by the affectionate esteem in which the host holds his
visitor.  At times we walked for a whole hour with our departing guest,
and desisted from going farther only at his most urgent request.  So in
the eighteenth chapter of the Book of Genesis we are told that
Abraham's guests "rose up from thence, and looked toward Sodom: and
Abraham went with them _to bring them on the way_."  The English
phrase, however, "to bring them on the way," falls far short of
expressing the full meaning of the term _shy-ya'_.

Pilgrimages to holy places and fraternal feasts--such as are enjoyed on
betrothal occasions, weddings, baptisms of children, and great
holidays--are practically the only occasions the common people of Syria
have to bring them together.  On such occasions the guests {222} are
invited in families; therefore the number of those who come to the
feast is never exactly known in advance.  The food is served in large
quantities, but not in such great variety as in the West.  The table
appointments are very simple.  There are no flowers, no lace doilies,
nor the brilliant and sometimes bewildering array of knives, forks, and
spoons which grace an American host's table on such festive occasions.
The guests sit close together on the floor, about low tables, or trays,
and eat in a somewhat communistic fashion from comparatively few large
dishes.  If twenty guests are expected, and thirty come, they simply
enlarge the circle, or squeeze closer together.  Their sitting so close
to one another makes the "breaking of bread together" for these friends
more truly fraternal.

In the third chapter of St. Mark's Gospel, the twentieth verse, the
writer speaks of the large concourse of people who followed Jesus and
his disciples into a certain house.  He tells us that "the multitude
cometh together again, so that they _could not so much as eat bread_."
{223} The cross-reference in the Bible points to the sixth chapter of
the same Gospel, the thirty-first verse, where it is said, "For there
were many coming and going, and they _had no leisure so much as to
eat_."  My opinion is that the two occasions are not the same,
therefore the reference is incorrect.  The first passage alludes to the
fact that although, owing to the very simple table appointments among
the common people of Syria, only _little space_ is required for one to
eat his dinner, the crowd was so dense that not even such space was
available.  The second passage points to the fact that the Master's
audience was a stream of people "coming and going" so that _his
disciples_ had not leisure enough to eat.  The preceding verse and the
first half of the verse just quoted say: "And the apostles gathered
themselves together unto Jesus, and told him all things, both what they
had done, and what they had taught.  And he said unto them, Come ye
yourselves apart into a desert place, and rest a while."  The remainder
of the verse gives the reason why Jesus {224} felt so concerned about
his fatigued and hungry disciples, by saying, "For there were many
coming and going, and they [the disciples] had no leisure so much as to
eat."  The Syrian feels satisfied even on ordinary occasions when he
can secure one or two loaves of the thin bread he habitually eats, and
a few olives, or some other modest delicacy, for what the Americans
would call a "lunch."  He needs neither a table nor even a "lunch
counter" to facilitate his eating.  He can perform that essential
function sitting down on the floor with his legs folded under him,
standing up, or even walking, as well as seated at a table.  In view of
all this there is no little significance in the saying of the Gospel
writer, "And the multitude cometh together again, so that they _could
not so much as eat bread_."

In several places in the Gospels reference is made to Jesus' "sitting
at meat."[2]  The marginal note in the Revised Version gives the word
"recline" as the real equivalent of the {225} original Greek term which
is rendered "sit" in the text.  This, no doubt, is correct, so far as
the original text is concerned, but the reference is to a Greek and not
to a Syrian custom.  The Greeks were in the habit of reclining on
couches while eating, and it is not at all improbable that certain
wealthy Orientals imitated this custom in the time of Christ, as
certain wealthy Syrian families of the present time imitate European
customs.  But I fail to find, either within my own experience, or in
the traditions and literature of Syria, that reclining at the table was
ever countenanced as at all a proper posture; certainly never among the
common people of which the Master was one.  To sit erect on the floor
at the low table, with the legs either folded under the body, or thrown
back as in the act of kneeling, is the seemly (_laiyik_) posture, which
is ever sung in Arabic poetry.  In this we were instructed from
childhood.  On unusual occasions, such as those of sorrow or great joy,
friends might rest their heads on one another's shoulders, or breasts,
as John did at the Last {226} Supper, but these are rare exceptions.
Good breeding and "reverence for the food" require the sitting erect at
meat.

Certain commentators have found the reference to the habit of reclining
at meat very serviceable in explaining Mary's act of anointing Jesus'
feet with nard, as he sat at supper at her home in Bethany.  In the
twelfth chapter of the Gospel of John, the third verse, it is said:
"Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and
anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair."  A
similar incident is mentioned also in the seventh chapter of Luke, the
thirty-sixth and following verses:[3] "And one of the pharisees desired
him that he would eat with him.  And he entered into the pharisee's
house, and sat down to meat.  And behold, a woman which was in the
city, a sinner; and when she knew that he was sitting at meat in the
pharisee's house, she brought an alabaster cruse of ointment, and
standing behind at his feet, weeping, she began to wet his {227} feet
with her tears, and wiped them with the hair of her head, and kissed
his feet, and anointed them with the ointment."  The explanation is
that it was convenient for the woman to wash and anoint Jesus' feet in
this manner, because he was _reclining_ on a couch.

What I am certain of is that the couch or any elevated seat is not at
all necessary in such cases.  Whenever an Oriental indulges in the
practice of washing his feet he sits on the floor, as is his custom,
and lifts the feet into the basin of water.  This is the only way I
ever knew in my old home, and it is no less effective than is the more
"scientific" way of the West.  King James's Version renders the passage
a little more difficult by giving greater definiteness to the woman's
position at Jesus' feet.  While the Revised Version says, "And standing
behind at his feet," the older Version says, "And stood behind _him_,"
etc.  Yet even here the couch affords no greater advantage than the
floor, because by folding the legs under the body, the feet are
partially visible under the knee joints {228} and could be touched from
behind, and in the case of a kneeling posture, the feet may be easily
reached from that direction.[4]  However, it should be borne in mind
here that the real significance of the entire passage is to be found,
not in the woman's physical but spiritual act.  It was her spirit of
love and devotion to the Master, and, in the case of her who was a
"sinner," her profound repentance and deep humility in touching Jesus'
feet in this manner, which immortalized her act in the Scriptures.  To
the Orientals the feet are unclean in a ceremonial sense; they are not
"honorable" members of the body; therefore to touch them in an act of
devotion marks the deepest depth of humility.  It was in this sense
that Jesus humbled himself as an example to his disciples by washing
their feet.

But objections may be made to the foregoing explanation on the ground
that reclining at meat is mentioned in one of the most ancient books
{229} in the Old Testament, and which cannot be ascribed to the
influence of Greek thought.  In the sixth chapter of the Book of Amos,
the third and fourth verses, it is said, according to the Revised
Version: "Ye that put far away the evil day, and cause the seat of
violence to come near; that lie upon beds of ivory, and _stretch
themselves upon their couches, and eat the lambs out of the flock, and
the calves out of the stall_."  To some writers there is here a direct
reference to the habit of reclining on couches while eating.  But a
careful study of the passage will show that its construction does not
warrant such a conclusion.  The passage cannot be made to read, "Ye ...
that stretch themselves upon their couches _and eat_."  The Hebrew word
_weaukhalim_ may mean, in this connection, "while eating," or, "and the
eaters,"--those that eat.  The rendering of the Arabic, which is a
close kin of the Hebrew, is, "Ye ... who lie upon beds of ivory, and
who are stretched on cushions [_fûrsh_], _and who eat lambs_," and so
forth.  Here it may easily be seen that the {230} passage gives the
theory of reclining at meat no real support, and the table customs of
Syria past and present oppose any effort to force the passage to yield
such a meaning.  In his scathing condemnation of those who rolled in
luxury and forgot God and his people, the prophet mentioned
contemptuously the ease and the feasting of those whose life should
have been more productive of good.  He might have said, "Ye who lie on
couches, and sing idle songs, and drink wine," as fittingly as, "Ye who
lie on couches, and who eat lambs and calves."



[1] The more accurate rendering of this sentence in the Revised Version
is, "And tarry ye until the day declineth."  In the hot season a good
excuse to delay a departing guest is to beg him to wait until the cool
late afternoon, "The decline of the day [_assar_]."

[2] Matt. xxvi: 7, 20; John xii: 2.

[3] The Revised Version.

[4] As has already been mentioned, the common people of Syria wear no
shoes in the house.




{231}

CHAPTER V

FAMILY FEASTS

Of the feasts which are considered more strictly family affairs, I will
speak of two which live in my memory clothed with romantic charms.  The
one is that which we enjoyed at the "killing of the sheep."  As a rule
every Syrian family fattens a sheep during the summer season.  The
housewife feeds the gentle animal by hand so many times during the day
and so many during the night, until he is so fat that he "cannot rise
from the ground."  No person is expected to speak of this sheep or
touch him without saying, "The blessing from God" (be upon the lamb).
Oh, if I could but feel again the thrilling joy which was always mine
when, as a small boy, I sat beside my mother and rolled the small
"morsels" of mulberry and grape-leaves, dipped them in salted bran
water, and handed them to my mother to feed the "blessed sheep"!

{232}

Early in the autumn came the time for "killing."  Wherever my father
was, he came home, for the father of the household must kill the sheep.
As a rule the blood of the animal was shed upon the threshold--a custom
which echoes the ancient Semitic practice of thus honoring the
household god.  Now, however, perhaps for sanitary reasons, the sheep
is killed a short distance from the door.  The solemnity of the act
robbed it for us of its cruelty.  On the day of "killing" we sharpened
the knives, crushed the salt in the stone mortar, and fed the sheep
only sparingly.  As the day began to decline the animal was "led to the
slaughter," and laid gently on the ground, as the ancient sacrifice was
laid before the Lord.  My father, holding with his left hand the
animal's head, made the sign of the cross with the knife on the
innocent throat, and, in the name of God, slew the sheep.

The fact that many householders in a community "kill the sheep" on the
same day makes the occasion a reproduction of the night of the {233}
exodus from Egypt.  In the twelfth chapter of the Book of Exodus, the
third and sixth verses, Jehovah speaks to Moses concerning Israel,
saying, "In the tenth day of this month they shall take to them every
man a lamb, according to the house of their fathers, a lamb for an
house....  And ye shall keep it up until the fourteenth day of the same
month: and the whole assembly of the congregation of Israel shall kill
it in the evening."

With a few intimate friends we feasted at the killing of the sheep, and
then cut the red meat in small pieces "the size of a fledgeling's
head," fried it in the fat, and sealed it in glazed earthen jars for
our winter use.

The other most joyous feast was that of the _Marafeh_--the carnivals
which precede the Great Lent.  For about two weeks before Lent begins,
the Christians of the East give themselves over to feasting.  The dish
which is a great favorite on this occasion is called _kibbey_.  It is
made of meat and crushed wheat.  The meat is "beaten" in a stone
mortar, with a {234} large wooden masher, until it is reduced to a very
fine pulp.  Then the crushed wheat, soaked in cold water, is mixed with
the meat, together with a generous supply of spices and salt.  The
whole mixture is then "beaten" together so thoroughly that when rightly
done it resembles a lump of dough.

The writer of the Book of Proverbs, with characteristic Syrian
intensity, alludes to the process of _kibbey_-making in one of his
assaults upon "the fool."  In the twenty-second verse of the
twenty-seventh chapter he says, "Though thou shouldest bray a fool in a
mortar among wheat with a pestle, yet will not his foolishness depart
from him."

Be that as it may, the craving of a Syrian for _kibbey_ (and I fully
know whereof I speak) makes the craving of a Bostonian for baked beans
and fish-balls for a Sunday breakfast pale into insignificance.

During _Marafeh_ friends and neighbors feast together until the last
night that precedes the beginning of Lent.  The feast of that night is
one {235} of family solemnity, upon which no outsiders may intrude.
The members of the family come together to eat the last feast and drink
their cup of wine before entering upon the solemn period of
self-denial, fasting, and prayer.  As at the ancient sacrificial
feasts, all the members of the family must be present.  It was this
very custom which afforded Jonathan the excuse to send his beloved
friend David away from King Saul's court, and thus save him from the
murderous design which that monarch had against the son of Jesse.  So
it was when the suspicious Saul asked his son, "Wherefore cometh not
the son of Jesse to meat, neither yesterday nor to-day?"  Jonathan
answered Saul, "David earnestly asked leave of me to go to Bethlehem:
and he said, Let me go, I pray thee; for our family hath a sacrifice in
the city; and my brother, he hath commanded me to be there."[1]

On that solemnly joyous evening my mother spreads the feast, and with
most tender and pious affections my parents call their sons and {236}
daughters to surround the low table.  My father pours the wine.  To us
all the cup is symbolic of sacred joy.  Holding the cup in his hand, my
father leans forward and says to my mother, "May God prolong your life
and grant you the joy of many returns of this feast!"  And to us, "May
your lives be long; may we be granted to drink the cup at your
weddings; may God grant you health and happiness and many future
feasts!"  We all answer, "May your drinking be health and happiness and
length of days!"  My mother, after wishing my father the blessings he
wished for her, and imploring the Most High to bless and keep him "over
our heads," drinks next.  Then the wine is passed to every one of us.
"Drink ye all of it" is my father's command; for who can tell whether
the family circle shall remain unbroken until the Easter festival?  Not
a trace of the feast is kept in the house until the morrow.  What is
not eaten is burned or thrown away, for on the next day no meat, eggs,
or milk is permitted to the faithful.  Wine also is not supposed to be
indulged in {237} during Lent, until the Easter bell heralds the
tidings of the Resurrection.

So did the Master speak to his disciples on the eve of his suffering.
In the twenty-sixth chapter of St. Matthew's Gospel we read, "And he
took the cup, and gave thanks, and gave it to them, saying, Drink ye
all of it....  But I say unto you, I will not drink henceforth of this
fruit of the vine, until that day when I drink it new with you in my
Father's kingdom."

Thus from the simplest conception of bread as a means to satisfy
physical hunger to the loftiest mystic contemplation of it as a
sacramental element, the Orientals have always eaten bread with a sense
of sacredness.  "Bread and salt," "bread and wine," "Christ the bread
of life," "For we, being many, are one bread," "Give us this day our
daily bread," these and other sayings current in the Bible and in
Oriental speech all spring from the deepest life of the ancient East.

And the sacredness of this common article of food has been of most
inestimable value to {238} Oriental peoples.  In the absence of other
means of social cohesion, and the higher civil interests which bind men
together, it has been a great blessing indeed to those much-divided
Orientals to find peace and security in the simple saying, "There is
bread and salt between us."



[1] 1 Sam. xx: 27-29.




{241}

PART IV

OUT IN THE OPEN




CHAPTER I

SHELTER AND HOME

Some one has said that the ancient Israelites called God a "shelter"
and a "refuge," and not a "home," because for the most part the Syrians
lived out of doors.  All the habitation an Israelite needed was a
shelter from the storm and a refuge from the enemy.  Hence the prayer
of the Psalmist: "For thou hast been a shelter for me, and a strong
tower from the enemy,"[1] and the prophecy of Isaiah, the fourth
chapter and the sixth verse, according to the Revised Version: "And
there shall be a pavilion for a shadow in the day-time from the heat,
and for a refuge and for a covert from storm and from rain."

The assertion that the Syrian, both ancient and modern, lives for the
most part out of doors is substantially correct.  The long and rainless
summers, the almost exclusively agricultural {242} and pastoral life of
the people, outside the few large cities, and the primitive modes of
travel, enable the Syrian to live his life out in the open.  His
one-story house, consisting of one or two rooms very simply furnished,
conveys the impression that it is only an emergency shelter.  Yet that
artless structure and the living "close to nature" have proved so
agreeable and so satisfactory to the people of the East as to defy the
forces of evolution.  Certainly the continuance of that simple
environment, "from age to age the same," indicates that in the
universal scheme of things evolution is not altogether compulsory.  Man
can, if he chooses, stand still, and live somewhat comfortably by
simply repeating the past.

To the Oriental life is neither an evolution nor an achievement, but an
inheritance.  To his passive yet poetical mind the ancient landmarks
possess enchanting sentimental value.  The thought of the same modes of
life linking fifty centuries together appeals powerfully to his
imagination.  It spells security, and establishes {243} confidence in
the laws of being, at least to old age.

However, it should not be inferred from the foregoing that the Syrian
thinks lightly of his humble home.  No; he is a passionate lover of it,
and associates with it the deepest joys and sorrows of life.  But he
does not have for his abode the two designations "house" and "home,"
which prevail in the West.  The Hebrew word _bayith_ and the Arabic
_bait_ mean primarily a "shelter."  The English equivalent is the word
"house."  The richer term, "home," has never been invented by the son
of Palestine because he has always considered himself "a sojourner in
the earth."  His tent and his little house, therefore, were sufficient
for a shelter for him and his dear ones during the earthly pilgrimage.
The word which is translated "home" in about forty places in the
English version of the Bible does not differ in the original from the
word "house," which is found in about three thousand five hundred
passages in the Bible.  The terms "tent," "house," "place of
residence," {244} and the phrases, "to go to his kindred," "to return
to his place," etc., are all translated "home," and "go home."

To the Oriental the word "house" is very precious.  It means the place
of safe retreat (malja).  And it is this word which he uses in speaking
of God as his protector.  It means more than "shelter."  It is a place
of protection and comfort.  The word "refuge" is a more suitable
equivalent.  In that contentious East we always thought of a safe
refuge in time of trouble.  Every family of the common people
"belonged" to some powerful lord who was its refuge in time of danger.
He was strong, rich, compassionate.  He protected his own.  How much
stronger, richer, and more compassionate, therefore, is the Lord of
Hosts!  The needy and much terrified Oriental discovered long ago the
frailty of all earthly shelters.  The King of Kings and the Lord of
Hosts was his never-failing refuge.  The trustful contemplation of God
as an ever-present helper has steadied the faltering steps of countless
generations.  "The {245} Lord is my rock, and my fortress, and my
deliverer; my God, my strength, in whom I will trust; my buckler, and
the horn[2] of my salvation, and my high tower."[3]  "God is our refuge
and strength, a very present help in trouble.  Therefore will not we
fear, though the earth be removed, and though the mountains be carried
into the midst of the sea."[4]

Is it not really worth while to fear and to suffer, if by so doing one
is brought so close to God?  The writer of the one hundred and
nineteenth Psalm had the world in his debt when he turned his inward
vision toward the Most High and prayed:[5] "It is good for me that I
have been afflicted; that I might learn thy statutes.  The law of thy
mouth is better unto me than thousands of gold and silver."  And who
can estimate the debt which humanity owes to the Sufferer of Calvary?



[1] Ps. lxi: 3.

[2] The "horn" symbolizes strength.

[3] Ps. xviii: 2, 3.

[4] Ps. xlvi: 1, 2.

[5] Ps. cxix: 71, 72.




{246}

CHAPTER II

RESIGNED TRAVELERS

Traveling by the "Twentieth Century, Limited," is fast transit; but,
excepting in case of a wreck, the trip is devoid of incident.  The
mechanical perfection of the conveyance, and the infallibility of the
time-table reduce journeying to transportation.  There is no girding of
the loins, no pilgrim's staff, no salutations by the way and no
wayfarer's song.  The journey is not humanized by the tender care for
the camel, the mule, and the ass, nor are the hunger and thirst
satisfied by the breaking of bread beside the lonely springs of water.

The terrors and triumphs of St. Paul in his "journeyings often, in
perils of waters, in perils of robbers, in perils by mine own
countrymen, in perils by the heathen, ... in weariness and painfulness,
in watchings often, in hunger and thirst, ... in cold and
nakedness,"[1] are all to the {247} modern Western traveler echoes of a
remote past.

But such are still the common experiences of the sons of the East.  One
of the heroic wedding songs which was much in vogue in my boyhood days
was this (addressed to the bride): "Thy father, O beauteous one,
journeyed to Damascus alone!"  Previous to the introduction of the
railway train, which now runs between Beyrout and Damascus, the journey
from my home town to the latter city consumed two days.  In those days,
as is still the case in many parts of Syria, men traveled in large
groups for mutual protection from the "hidden dangers of the way," and
he who journeyed to the ancient city alone was proclaimed hero.  My
memories of the tales of adventure which I heard the men relate are
very thrilling.  Tales of encounters with robbers, battles with snakes
and wild beasts, suffering from the insufficiency of "the food for the
way" (_zad_) and the thirst occasioned by the early "failure," that is,
the {248} drying up, of springs of water which had been thought to be
still flowing.

Only those who have traveled under such circumstances can fully
appreciate the promise given in the fifty-eighth chapter of Isaiah, the
eleventh verse, "And the Lord shall guide thee continually, and satisfy
thy soul in drought, and make fat[2] thy bones: and thou shalt be like
a watered garden, and like a spring of water, _whose waters fail not_."

This recalls forcibly to my mind the occasions when in our travels in
the late summer we would stand at the parting of two roads and wonder
which one to take.  The opinion of the more experienced men in the
party, that the spring of water on one of those roads was likely to be
dry in that season of the year, always turned our steps in the other
direction.  In that thirsty land such a possibility could not be safely
ignored.  In those long summer days, when the mouth of the traveler on
the dusty roads of Syria "turns bitter from the thirst," the arrival
{249} at a spring which had "failed" is almost a tragic experience.
Hence it is that the "springs of water" are one of the precious
promises of the Bible, and their failure was one of the fearful threats.

It was indeed a call to his disciples to make the great renunciation
when Jesus sent them out to preach the glad tidings of the kingdom
which was "at hand," with the command, "Provide neither gold, nor
silver, nor brass in your purses, nor scrip for your journey, neither
two coats, neither shoes, nor yet staves."[3]  So far as the comforts
and protection that earthly things can give, those disciples were sent
out perfectly helpless.  The Master's programme for those disciples is
just the antithesis of that which an ordinary Oriental traveler follows.

No traveler in the interior of Syria ever starts out on a journey, be
it short or long, without _zad_.  True, Syrian generosity to a wayfarer
is to be depended upon, but the traditions of the country are that
self-respect requires that a {250} traveler shall provide himself with
_zad_, and shall accept hospitality only as a last resort.  The best
etiquette requires that when a traveler is invited to another's table,
he should take out his _zad_ and place it before him.  The host, on the
other hand, positively refuses to allow his chance guest to eat of his
own _zad_.  The host removes the _zad_ from the table, and either adds
to it and gives it to the guest upon his departure or gives him a new
_zad_.  Without scrip, the traveler seems to himself to be utterly a
dependent, a beggar, and not a guest.

"Put up a few loaves for _zad_," is the first thing said when a person
is about to start out on a journey.  The thin loaves are folded into
small bundles, which may contain such delicacies as ripe black olives,
cheese, boiled eggs, and figs conserved in grape molasses, and wrapped
up in a large napkin, which the traveler ties around his waist, with
the bread on the back.  The bread is often carried in a leather bag
(_jerab_).  This is the "scrip" and "wallet" of the Gospel command.  On
a long {251} journey, say of a day or more, the thin bread dries up and
breaks into small pieces.  A dry and crumby _zad_ indicates a long
journey.  The Gibeonites certainly "did work wilily" when they used
their dry and broken bread as a means to deceive Joshua.  Although they
were Israel's near neighbors, by carrying dry crumbs in their bags and
saying to Joshua upon their arrival at his camp, "This our bread we
took hot for our provision out of our houses on the day we came forth
to go unto you; but now, behold, it is dry, and it is mouldy,"[4] made
him and "the princes of the congregation" believe that the wily
travelers had come from a distant country.  The English translation,
however, by using the word "mouldy" introduces a foreign element into
the text.  In the dry climate of Palestine the bread does not get
_mouldy_ on a journey, but it dries up and crumbles into small
fragments, as every Syrian knows.  The Arabic version has it, "This our
bread ... is now dry and in crumbs [_fetat_]."

{252}

"Provide neither gold, nor silver, nor brass in your purses."  The
original text has "girdles" instead of "purses."  While traveling in
the East we always carried our money in the girdle and only a few coins
in the purse.  The girdle of the present day is a stout woolen or
cotton belt, which is called, in the vernacular Arabic, _kummer_.  It
is worn under the sash, and the longest specimen of it measures about
five feet.  It is double to the length of about thirty inches.  The two
folds are very securely sewed together at the edge, and only a small
opening provided near the buckle, through which the money is inserted.
The double part, containing the money, is first fastened around the
waist by means of a short leather buckle, then the single part is wound
over it.  It may be seen here that in case of an encounter with
robbers, the money cannot be snatched from its owner until he is
completely subdued by his antagonist.

The common people of Syria speak of the _kummer_ as of a man's
financial strength.  There are practically no "bank accounts."  "How is
{253} the _kummer_?" means, "How do you stand financially?"  To tap the
_kummer_ cheerfully indicates good circumstances.  It is joy and glory
for a youth when he reaches the age when he may have a _kummer_.  The
thrill of satisfaction which that possession gives still lingers with
me.  It was as much of a sign of maturity and independence for me to
tap that Scriptural girdle which I wore, when I had money in it, as to
swear by my newly sprouting mustache.  It was my treasure!

From all this it may be noted that the Master's command, "Provide
neither gold, nor silver, nor brass in your girdles," meant, not only
to carry no money on their missionary journey, but to seek and _horde_
no money.  An Oriental's girdle is his bank.

The part of the command which says, "Neither two coats," means two
changes of clothing.  The thing sought here, however, as well as in the
saying, "Neither shoes," is not the abandonment of the necessary
wearing apparel, but willing self-denial.

{254}

"Nor yet staves."  The staff, or the "stick of travel," is the symbol
of journeying in Syria.  There, _Elkeina el'asa_ (rested the staff)
means we reached the end of our journey.  _El'asa_ (staff) occupies a
significant place in Syrian lore.  It is difficult for me to imagine a
Syrian starting on a journey without an _asa_.  The Israelites were
given explicit directions concerning their preparations for the journey
on the eve of their exodus from Egypt.  They were told[5] to eat the
lamb of the passover "with your loins girded, your shoes on your feet,
_and your staff in your hand_."

In our travels in Syria the staff was to us a most valuable support in
climbing the steep hills, crossing the streams of water, battling with
snakes and ferocious dogs, and with highway robbers.  "The staff is a
companion" is a current saying in the land.  The disciples were
commanded in this manner to detach themselves from the material
interests of this world, and to give themselves wholly to the preaching
{255} of the kingdom.  In their need and in their weakness they were to
be rich and strong through their vision of the eternal realities.

In the tenth chapter of St. Luke's Gospel, Jesus' commission to the
disciples contains the command, "And salute no man by the way."  It
would seem strange, indeed, that those messengers of peace and
good-will, who were being sent out to spread the leaven of friendliness
and good cheer in the world, should be enjoined by their Master to
salute no man by the way.  But when it is known in what manner the
Orientals salute one another on those weary journeys, the Gospel
restriction will not seem so very strange.  Wayfarers in the East do
not content themselves with the severely brief Western salutation, "How
d' you do; nice day," and then pass on.  The Oriental salutation is a
copious flow of soul, whose intimacy and inquisitiveness are quite
strange to the mentality of the West.

When the ways of two travelers converge, or the one overtakes the
other, and they decide to _yatrafeko_ (be companion the one to the
other) {256} and "wear away the road in friendly speech," the
salutation runs as follows:--

"_Allah y'atek el'afieh_ [May God give you health and strength]."

"_Allah y'afie imrak_ [May God refresh and strengthen your life]."

"Whence has your excellent presence [_heth-retek_] come, and whither
are you facing?"

"From Nazareth have I come, and am facing towards Damascus."

"What is the precious name?"

"Your humble servant Mas'ud, son of Yusuf of the clan of Ayyub [Job]."

"_Wann'am, wann'am_ [All honor, all honor]!"

"_Wann'am_ to your excellent presence, and your respected clan!"

"What are your years?"

"My years, friend, are four and thirty."

"May your life be long and happy!"

"May Allah lengthen your days!"

"What children have you?"  (It is taken for granted that a man of that
age has been long since married.)

{257}

"Three sons in the keeping of God."

"Long life to them and health and happiness!"

"What men does your clan count?"

"We turn out _seb'een baroody_ [seventy shotguns]."

"_Seb'een baroody_!  Valiant men.  What enemies have you in your native
town?"

"Our chief enemy is the clan of Haddad.  They turn out one hundred
_baroody_, but whenever the iron gets hot [that is, whenever a fight
occurs] we shatter their forces."

Thus the mutually complimentary conversation and the searching of
hearts continue until each of the travelers is thoroughly informed
concerning the personal, domestic, and social affairs of the other.
The trade, the income, the profession, the cares and anxieties, and
even the likes and dislikes of each are made known to the other before
their ways part.

Hence the Master's command, "Salute no man by the way."  Surely the
intention was not to be rude and unfriendly to fellow travelers, {258}
but to be completely absorbed by the glorious message of the Gospel.
The command was given because "the king's business required haste."
Even an Oriental must quicken his pace when his mission is "to seek and
to save that which was lost."



[1] 2 Cor. xi: 26, 27.

[2] The Arabic and the Revised Versions: "make strong."

[3] Matt. x: 9, 10.

[4] Joshua ix: 12.

[5] Exod. xii: 11.




{259}

CHAPTER III

THE MARKET PLACE

I cannot think of the market place in the East without at the same time
thinking of the camel caravan.  In many parts of Syria, the arrival of
the caravan makes the market.  _El-habbet_ (the grain) is the chief
commodity, and the camel is the chief carrier.  In very recent years
the railway train has to a certain extent taken from the camel his
ancient occupation, but it has by no means completely supplanted the
"ship of the desert."

The coming of camel caravans from the "land of the east" to our Lebanon
town, laden with the "blessed grain," is one of my most enchanted
memories of outdoor life in Syria.  The sight of a train of camels,
with their curved necks bridging the spaces between them, suggests to
the beholder an endless line.  It is not at all surprising to me to
read the assertion of the writer of the seventh chapter of the Book of
{260} Judges, where he speaks of the Midianites and Amalekites, that
"their camels were without number, as the sand of the sea-side for
multitude."  It seems to me that it does not require more than a train
of one hundred camels to convey the idea of endlessness.

At the first glimpse of the approaching caravan we boys would swarm to
the _saha_ (the open space) of the town.  There the caravan unloads,
and awaits the buyers of wheat.  It makes me long for my early years
when I read in the twenty-fourth chapter of the Book of Genesis the
story of Abraham's servant when he journeyed to Mesopotamia.  "And the
servant took ten camels of the camels of his master and departed....
And he made his camels to kneel down without the city by a well of
water at the time of the evening, even the time that women go out to
draw water."  It is decidedly thrilling to hear the cameleer say, _ich,
ich, i--ch--ch!_ and pull at the halter of his camel to make him
"kneel."  And, with a friendly roar, the great beast drops, first
forward on his huge, thick, {261} hardened knees, then comes down on
his haunches, and then, swaying in all directions, like an island
shaken by an earthquake, rests his enormous body on the ground.

"At the time of the evening [in the late afternoon], even the time that
women go out to draw water," the camels are led to the fountains to be
watered.  The ancient writer's reference to "the time that women go out
to draw water" is to a Syrian as definite as the reference to a Swiss
clock.  _Wakket elmeliah_ (the time to fill the jars) is in the early
morning and the late afternoon.  For obvious reasons the women choose
the "cool of the day" for carrying their heavy jars of water from the
fountain to the house.  The Syrian women have faithfully kept this
custom from before the days of Abraham.  And it is in the cool of the
day that the cameleers also deem it best to water their precious
animals.  The women always view this event with disfavor.  The thirsty
camels completely drain the pond into which the surplus water of the
slender fountain flows, and which the {262} housewives put to other
household uses than drinking.  No doubt the ancient Israelitish women
in certain sections of Palestine grumbled when the cameleers drew
heavily out of the wells on which the home-makers depended entirely for
their water supply.

But to us boys the occasion was festive.  By bribing the cameleers with
gifts of grapes, figs, raisins, or any other sweets, for which the
craving of the Bedouins is proverbial, we were allowed to mount the
camels and lead them to the water.  It may be true, as some scholars
assert, that the swaying walk of the camel first quickened the measured
song of the Arab, but my first camel ride was anything but poetical.  I
had, upon the arrival of the caravan, smuggled from our store of
raisins two large pocketfuls, the one with which to bribe the Bedouin
to give me a ride, the other to eat while on the camel's back, like a
gay rider.  As I climbed confidently on the wooden saddle of the
kneeling beast, the Arab, who was already devouring the raisins, stems
and all, by the handful, gave {263} the familiar signal, _tshew,
tshew_, and instantly the thirsty camel rose and flew toward the
fountain.  I felt as if my brain was being torn off its base.  I lost
the sense of direction, and seemed to myself to be suspended between
earth and heaven, tossed by violent winds.  I screamed; but the Bedouin
would not let me down until I promised him the other pocketful of
raisins.

In Syria the _sûk_ (market place) is more than a place of exchange of
commodities.  It is rather an occasion of varied business and social
interests.  The Oriental knows no business without sociability.  His
_dekkan_ (store) is a gathering-place for friends, and a business
transaction with him, especially in the interior of the country, is
almost always preceded by a friendly visit with the customer.  So the
market is a place where the dignitaries of the town meet and exchange
salutations and discuss various interests.  The social nature of such
occasions is indicated in Jesus' warning to his disciples, "Beware of
the scribes, which love to go in long clothing, and _love salutations
in the {264} marketplaces_."[1]  Apparently those teachers of Israel
were very frequent visitors at the markets, where men of all classes
paid them the homage which their calling, if not their person, merited.
In the past the Arab markets were also significant conventions of
literary men, especially poets.  Discussions of all sorts of subjects
are carried on at the market.  So it was in Athens in Paul's time,
where he "disputed ... in the market daily with them that met with
him."[2]  And, of course, the children love to gather in the market
place, play their pranks, and watch the interesting activities of their
elders.  It was to such a crowd of youngsters that Jesus likened the
fickle and peevish men of his time.  In the eleventh chapter of St.
Matthew's Gospel, the sixteenth verse, he says, "But whereunto shall I
liken this generation?  It is like unto children sitting in the
markets, and calling unto their fellows, and saying, We have piped unto
you, and ye have not danced; we have mourned unto you, and ye have not
lamented."

{265}

To my youthful mind the chief charm of the market place was the
_keyyal_ (measurer).  The strong man who measured the wheat will live
in my memory as long as life endures.  He it is who gives the "good
measure, pressed down, shaken together, running over."  In Syria the
custom is that every measure must run over.  Friendship must forever be
mixed with business.  Liquid measures, also, of such things as milk and
oil, must run over a little into the vessel of the buyer, for "with
what measure ye mete, it shall be measured to you again."[3]

After the price has been agreed upon, the sturdy cameleer spreads his
ample cloak on the ground and pours the golden grain in a heap upon it.
The _keyyal_ kneels by the little hillock of wheat, and, naming the
Holy Name, thrusts the _midd_ (a wooden measure) into the precious
wheat.  The grain is sacred; therefore, the language of the _keyyal_
must be pious.  As he tosses the first measure into the buyer's bag, or
the skirt of his cloak, he says, "Blessing!" that {266} means "One";
"From God" means "Two."  Then the counting is continued in the ordinary
language--three, four, and so on.

After it is first thrust into the heap of wheat, the _midd_, about half
full, is whirled around on its bottom, lifted slightly from the ground
and dropped several times.  The _keyyal_, constantly repeating the
number of the _midds_ he has already measured, "lest he forget," pours
the wheat into the measure with his hands, packs it down with his
palms, and all his strength.  He whirls the _midd_ round again, shakes
it, presses it, and again heaps the wheat, pyramid-like, above the rim.
The circular shower of the golden grain falls gently over the edges.
The artful _keyyal_ pours small handfuls of wheat with his right hand
into his left, which is formed into a funnel over the apex of the
heaped _midd_, until the point is "as sharp as a needle's."  Then with
swift deftness, which elicits the admiration of the spectators, he
lifts the heaped measure and tosses it into the bag, without allowing a
single grain to fall outside.

{267}

With what telling effect and rich simplicity does the Master allude to
this custom of measuring grain in the Eastern markets.  In the sixth
chapter of St. Luke's Gospel, the command and the promise are, "Give,
and it shall be given unto you; good measure, pressed down, and shaken
together, and running over, shall men give into your bosom."  But the
word "bosom" here somewhat weakens the sense of the text.  I do not
know why the English translators used it in place of the original word
"lap."  The Oriental does not carry grain in his _bosom_, but in the
skirt of his ample garments, much as a woman carries things in the fold
of her apron.  Again the word "lap" is used here in another and a more
significant sense.  It is the symbol of plentifulness; just as the
"bosom" is the symbol of affection.  The generous measure, even though
it be poured into one's bag, as a _blessing_, may be said to be given
into his _lap_.

Here again, as in many other Scriptural passages, Jesus gives the ideal
spiritual touch to the common things of life.  Here an ordinary {268}
act is made the symbol of the fullness of the spiritual life.  He whose
life is like the divine Parent's life--a perpetual outgoing and an
everlasting gift--shall never lack anything.  Men will be taught by his
generosity how to be generous themselves, and the divine Giver will
give him of the fullness of his own life.  There is no void which the
divine life cannot fill, no need which it cannot meet, and no hunger
which it cannot satisfy.



[1] Mark xii: 38.

[2] Acts xvii: 17.

[3] Matt. vii: 2.




{269}

CHAPTER IV

THE HOUSETOP

While a caravan of camels needs no other means than its own majestic
appearance to herald its arrival into a town, muleteer merchants shout
their wares from the housetop.  Upon the arrival of a muleteer into the
_saha_ of the town with a load of lentils, potatoes, apricots, or any
other commodity, he "drops the load" from the animal's back onto the
ground, and goes upon the roof of the nearest house and proclaims his
wares at the top of his voice, in prolonged strains.  To reach the flat
earthen roof of the one-story Syrian house needs no extension ladder.
It is so easily and quickly reached by the few rough stone steps in the
rear of the house that Jesus, in speaking of the incredibly swift
coming of the "end" in the twenty-fourth chapter in St. Matthew's
Gospel, says, "Let him which is on the housetop not come down to take
any thing out of his {270} house."  So sudden was to be the
consummation of the Eternal's design, "because iniquity shall abound,
and the love of many shall wax cold," that even the short distance
between the housetop and the ground could not be safely traversed by
those who cared for earthly possessions.

The ease with which the roof of an ordinary Syrian house is reached
accounts also for the carrying of the man who was "sick of the palsy"
upon the housetop.  The account in the second chapter of St. Mark's
Gospel, the third and fourth verses, runs, "And they came unto him,
bringing one sick of the palsy, which was borne of four.  And when they
could not come nigh unto him for the press, they uncovered the roof
where he was; and when they had broken it up [the Arabic, "broken
through"], they let down the bed wherein the sick of the palsy lay."

This account describes perfectly the process of making an opening in a
Syrian roof.

In St. Luke's Gospel, however, the statement {271} is:[1] "And when
they could not find by what way they might bring him in because of the
multitude, they went upon the housetop, and let him down through the
_tiling_ with his _couch_ into the midst before Jesus."  The coloring
here is decidedly Roman and not Syrian.  The writer of Luke was a Latin
Christian.  He related the incident in terms which were easily
understood by his own people.  The Syrians never covered their roof
with tiles nor slept on couches.  Mark's account speaks of uncovering
the _roof_ and letting down the _bed_.  The Syrian roof is constructed
as follows: The main timbers which carry the roof covering are laid
across, horizontally, at intervals of about two to three feet.
Crosswise over the timbers are laid the _khasheb_ (sticks long enough
to bridge the spaces between) quite close together.  Over the _khasheb_
reeds and branches of trees and thistles are laid, and the whole is
covered with about twelve inches of earth.  The dirt is rolled down by
a stone roller and made hard enough to {272} "shed water."  In many
houses during the summer season an opening, called _qafa'a_, is made in
the roof for the purpose of letting down the grain and other provisions
which are dried in the sun on the housetop.  The space between the
timbers admits easily the large basket called _sell_, which is as big
around as a bushel basket.

Now, those who let down the palsied man either made an entirely new
opening in the roof, or simply extended the _qafa'a_ enough to admit
the unfortunate man in his folded quilt or thick cushion, tied by the
four corners.  And it was this which Jesus commanded him to carry, when
he said to him, "Arise, and take up thy bed, and walk."  From the
foregoing it may be seen that a couch could not have been so easily let
down through the roof, nor _carried_ by the newly healed man.

Sleeping on the housetop in the summer season is an Oriental custom the
advantage of which the Occident has just "discovered."  To use the
roofs of high buildings in American cities as sleeping quarters is a
"new" suggestion of {273} that genius known as the "social reformer."
To the ancient East, "there is nothing new under the sun."  However, to
dwell on the housetop is an expression which symbolizes desolation.
Nevertheless the writer of Proverbs says:[2] "It is better to _dwell_
in a corner of the housetop, than with a brawling woman in a wide
house."

From the housetop the muleteer merchant shouts his wares; from the
housetop men call one another for various purposes; from the housetop
the _nowateer_ (men appointed by the municipality to watch the
vineyards) proclaim the names of trespassers; and from that elevation
the special orders of the governor of the district are proclaimed to
the populace.  By night or by day, whenever we heard a voice calling
from a housetop, we instinctively listened most intently in order to
catch the message.  The voice of the crier is so much like a distant,
prolonged railway whistle that in my first few years in America,
whenever I heard {274} such a sound, especially in the night, I
listened involuntarily, expecting to hear a message.

How often must Jesus have heard the free and full voice of the crier
from the housetop!  How it must have appealed to him as the very
antithesis of the whisperings of fear, cowardice, and doubt, may be
realized from his command to his disciples.  In the tenth chapter of
St. Matthew's Gospel we read Christianity's declaration of
independence.  Here the antagonism of the world is portrayed with
complete fullness.  "Behold, I send you forth as sheep in the midst of
wolves."  "Ye shall be hated of all men for my name's sake."  "Fear
them not ... for there is nothing covered, that shall not be revealed;
and hid, that shall not be known."  In the face of all hatred and
danger and death the Master's command to those who carried the
world-transcending message, the supreme treasure of time and eternity,
was, "What I tell you in darkness, that speak ye in light: and what ye
hear in the ear, that preach ye upon the housetop."

{275}

In the rainless Syrian summer the housetop is used for various
household purposes.  The grass which grows on the earthen roof,
especially on its thick edges, withers early in the season.  To this
the Scripture alludes in several places where it speaks of the enemies
of Israel as being "like the grass upon the housetops, which withereth
afore it groweth up."  In some cases the whole roof is plastered with
clay mortar and used for drying grain, fruits, and vegetables.  Also in
the summer season the housetop is used for holding wedding festivities
and funeral gatherings, which almost all the adult inhabitants of the
town are supposed to attend.  With solemn brevity does the prophet
Jeremiah refer to this custom in the forty-eighth chapter, and the
thirty-eighth verse.  The more accurate rendering of the Revised
Version is: "_On all the housetops_ of Moab and in the streets thereof
there is lamentation every where."

The custom of praying on the housetop, which has come down from the
time when the Syrians worshiped the "hosts of heaven," still {276}
survives in the East.  In the first chapter of the Book which bears his
name, the prophet Zephaniah threatens with the awful retribution of
Jehovah those who indulged in this practice.  "I will also stretch out
mine hand upon Judah, and upon all the inhabitants of Jerusalem; and I
will cut off the remnant of Baal from this place ... and _them that
worship the host of heaven upon the housetops_."  This custom survives
in Syria, although much less extensively than in the past, and it is
"the God of the whole earth" that is worshiped, and not the host of
heaven.  With much reverential regard I still remember an old neighbor
of ours, a devout Maronite, a man who really feared God and worked
righteousness, whose habit was to say his evening prayer upon the
housetop.

Of all the rich treasures of our Scriptures, few perhaps are more
precious and dearer to Christian hearts than the record of Peter's
vision while in the city of Joppa, and which is so intimately
associated with that low, flat, earthen Syrian roof.  The tenth chapter
of the Book of {277} Acts hints at the broader and more profound spirit
which had begun to agitate the inner life of the "very small remnant"
of expectant souls in Israel.  The wider horizon which the Christ of
God had revealed to his Jewish disciples had engendered serious doubts
in their minds with regard to the exclusive claims of Judaism to the
blessings of the Messianic kingdom.  The spirit of the Beatitudes and
the Parables was resistlessly pressing the claims of all the eager
Gentiles to a share in those blessings.  No doubt the soul of Peter,
the ultra-conservative disciple, was rent in twain and wavered in its
allegiance between the old claims of a "chosen people" and the new
vision of a universal kingdom founded on purity of heart and hunger and
thirst after righteousness.

It would seem that while in such a state of mind, and after the
Oriental custom, "Peter went up upon the housetop to pray about the
sixth hour;[3] and he became very hungry, and {278} would have eaten:
but while they made ready, he fell into a trance, and saw heaven
opened, and a certain vessel descending unto him, as it had been a
great sheet knit at the four corners, and let down to the earth;
wherein were all manner of four-footed beasts of the earth, and wild
beasts, and creeping things, and fowls of the air.  And there came a
voice to him, Rise, Peter; kill, and eat.  But Peter said, Not so,
Lord; for I have never eaten any thing that is common or unclean.  And
the voice spake unto him the second time, What God hath cleansed, that
call not thou common."

Peter obeyed.  That Oriental, who was not afraid of the mystic
revelations of God's designs took the lesson to heart.  Presently we
see this conservative Jew again at the home of Cornelius, the Roman,
and hear him interpret his own vision.  "Of a truth," he said to the
Roman soldier, "I perceive that God is no {279} respecter of persons:
but in every nation he that feareth him, and worketh righteousness, is
accepted with him."  Here we have the sure basis of Christian unity and
the unshaken foundation of a human commonwealth.  "Other foundation can
no man lay."  When all the sects and nations who profess to be the
followers of Jesus Christ respond to this Scriptural summons, and give
decent burial to their divisive creeds, however "authoritative" they
might think them to be, then will the world have valid reason to expect
swords to be beaten into ploughshares, and to hope for the coming of
God's kingdom upon the earth.



[1] Luke v: 19.,

[2] Prov. xxi: 9.

[3] The noon hour, according to Oriental calculation: Timepieces are
set at twelve, at sunset.  Six o'clock is the hour of midnight and
midday.  The time kept by Western peoples is known in Syria as
_affrenje_.  So the laborers who came to work at "the eleventh hour,"
as it is mentioned in Matthew, the twentieth chapter, and the ninth
verse, came one hour before sunset.




{280}

CHAPTER V

THE VINEYARDS AND THE FIELDS

From time immemorial the vine and the fig tree have been the Oriental's
chief joy.  Together with their actual value they possessed for him a
sacred symbolic value, especially the vine.  The fullness and sweetness
of their fruits symbolized the joys of the kingdom of heaven.  The
mystery of the wine cup, which the world has so sadly vulgarized,
remains very sacred to the Oriental.  Christ used "the fruit of the
vine," or, as the Arabic version has it, the _yield_ of the
vine,--meaning the wine, and not grapes,--as the visible means of
spiritual communion.  In the fifteenth chapter of St. John's Gospel the
Master says, "I am the vine, ye are the branches."  This usage was no
doubt extant in the East before Christ.  The vine, as a symbol of
spiritual as well as physical family unity, is spoken of in the Old
Testament.  Israel's was Jehovah's vine.  "Thou hast brought a vine out
of Egypt" is the {281} plaintive cry of the writer of the eightieth
Psalm: "thou hast cast out the heathen, and planted it.  Thou preparest
room before it, and didst cause it to take deep root, and it filled the
land....  Return, we beseech thee, O God of hosts: look down from
heaven, and behold, and visit this vine; and the vineyard which thy
right hand hath planted."

We always thought and spoke of the Church as "the vine which God has
planted."  The chanting of the foregoing words of the Psalmist by our
priest of the Greek Orthodox Church, with his hand uplifted over the
solemnly silent congregation, remains one of the most beautiful
memories of my youth.  We spoke also of the family as a vine.  One of
the tenderest passages in the whole Bible is the third verse of the one
hundred and twenty-eighth Psalm: "Thy wife shall be as a fruitful vine
by the sides of thine house: thy children like olive plants round about
thy table."

"They shall sit every man under his vine and under his fig tree; and
none shall make them {282} afraid,"[1] is Micah's vision of peace and
security.  To a Syrian in America the reading of this passage is
strongly conducive to homesickness.  To sit in the luxuriant shade of
the fig tree was a daily blessing to us in the summer season.  It must
have been in that season of the year that Jesus first met Nathanael.
In the first chapter of St. John's Gospel we read: "Jesus saw Nathanael
coming to him, and saith of him, Behold an Israelite indeed, in whom is
no guile!  Nathanael saith unto him, Whence knowest thou me?  Jesus
answered and said unto him, Before that Philip called thee, _when thou
wast under the fig tree, I saw thee_."

I have no doubt that Nathanael's habit of sitting under the fig tree
was one of the characteristics which made him "an Israelite indeed."

The wine press is an ancient landmark in Syrian life, and one of the
most picturesque features of the Scriptures.  The word "press" is
likely to be misleading in this mechanical age.  The grapes are not
_pressed_ by any mechanical {283} contrivance, but are trodden with the
feet.  Therefore, to the Orientals the wine press is _ma'sara_
(squeezing place).  The grapes are thrown in a heap in a stone-flagged
enclosure about the size of an ordinary room, and trodden by the men in
their bare feet.  Much gayety characterizes the _ma'sara_ season.  The
work is carried on day and night until all the grapes which had been
gathered by the various families for the _ma'sara_ are converted into
wine and molasses.  The quaint songs and stories which I always loved
to hear the "treaders" exchange, as they walked back and forth over the
grapes, come to me now like the echoes of a remote past.  And as I
recall how at the end of a long "treading" those men came out with
their garments spattered with the rich juice of the grapes of Lebanon,
the words of Isaiah--"Wherefore art thou red in thine apparel, and thy
garments _like him that treadeth the wine fat_?"[2]--breathe real life
for me.

But in this age of rampant microbiology I {284} introduce this subject
with at least an implied apology.  The picture of men treading grapes
in this manner and under such circumstances will not, I fear, appeal
strongly to the æsthetic sense of my readers.  Nevertheless, all the
Scriptural wine, including the cup of the Last Supper, was produced in
this way.  To the Orientals the mystic fermentation and the fire purify
the juice of the vine.  The precious juice runs from the wide,
stone-flagged enclosure into deep wells, where it is allowed to become
_rawook_ (clear juice).  The fresh _rawook_ is considered a delicious
drink.  One of Job's bitter complaints against those who oppressed the
poor was that those unfortunates were made to "tread the wine presses,
and _suffer thirst_."[3]  Having been allowed thoroughly to settle, the
juice is then heated according as to whether the wine is to be "sweet"
or "bitter."  The longer the juice is boiled the sweeter the wine.
Sweet wine is called _khemer niswani_ (woman wine); the men, as a rule,
preferring the "bitter" wine.  In {285} making molasses of the grape
juice, fine white clay is scattered over the grapes before they are
trodden, in order to hasten and insure a perfect settling of all the
coarse organic matter while the juice is in the "clearing wells."


I often wonder whether it is because the memories of youth grow more
romantic with the passing of the years, that the agricultural life of
the Orient seems to me more poetical than that of the Occident, or
whether it really is more enchanting.  It seems to me that tools
possess more charms than machinery does, and handwork of the more
instinctive type is much more interesting than the carefully studied
and designed task.  The life of the American farmer is too intelligent
to be romantic.  There is so much in him of the agricultural college
and the farm journal.  No awful mysteries haunt his scientifically
treated fields.  Insect powders and the daily weather report and the
market "quotations" arm him with forethought, and make of him a
speculating merchant.  The constant {286} improvements of agricultural
implements place a wide and ever-widening gulf between the American
farmer and his forefathers.

Not so with the Syrian farmer.  To this man life is not an evolution,
but an inheritance.  If the men who tilled Abraham's fields in Hebron
should rise from the dead to-day, they would find that the four
thousand years of their absence from the earth had effected no
essential changes in the methods and means of farming in the "land of
promise."  They would lay their hand to the plough and proceed to
perform their daily tasks, as though nothing had happened.  A very few
European ploughs are being tried in certain sections of Syria, but that
is all.

The Syrian sower goes forth to sow with his long, primitive plough on
his right shoulder, the yoke hanging from the left shoulder and the
leather bag of seed strapped to his back.  In his left hand he carries
his long, hard, strong goad--the same as the one with which "Shamgar,
son of Anath, slew of the Philistines six hundred men."  Through this
simple instrument he keeps {287} in touch with his pair of oxen, or
cows, which pace leisurely before him.  The plough, which consists of
two wooden beams joined together, measures about twelve feet in length.
The quantity of wood in the Syrian plough makes plain the meaning of
the passage in the story of the prophet Elisha, son of Shaphat.  In the
nineteenth chapter of the First Book of Kings, the nineteenth verse, we
have the account of Elijah's first meeting with his successor Elisha,
when he was ploughing in the field, "with twelve yoke of oxen before
him, and he with the twelfth."  So, when Elijah cast his mantle upon
him, the son of Shaphat "took a yoke of oxen, and slew them, _and
boiled their flesh with the instruments of the oxen_, and gave unto the
people, and they did eat.  Then he arose, and went after Elijah, and
ministered unto him."

At the forward end the long plough is hooked to the yoke, and at the
rear end joined to a cross-piece, whose upper extremity forms the
_cabousa_ (handle); and the lower holds the iron ploughshare.  When he
puts "his hand to the {288} plough," he simply grasps the _cabousa_
with his right hand while he wields the goad with his left.  The
uneven, stony ground and the lightness of the plough compel him to
maintain a firm hold on it, and to look ever _forward_.  In the ninth
chapter of St. Luke's Gospel, the sixty-second verse, Jesus makes
excellent use of this point when he says, "No man, having put his hand
to the plough, and _looking back_, is fit for the kingdom of God."

The parable of the sower, in the thirteenth chapter of St. Matthew's
Gospel, is a faithful picture of the environment of the farmer in the
region of Galilee and Mount Lebanon.  That primitive farmer does not
sow his seed by means of "drills" in symmetrical rows.  Out of his
leathern seed bag he takes generous handfuls of grain and, "in the name
of the bounteous God," he casts the blessed seed into the soil, and
then "covers it" by ploughing.  The bridle paths which wind through the
fields, and the still narrower footpaths which the wayfarers make
through those fields every season in {289} taking "short cuts" on their
weary journeys, provide ample chance for "some seeds" to fall "by the
wayside," and be devoured by the fowls of the air.  In certain sections
of the country where I was brought up the "stony places" are the rule
and the "good ground" the exception.  So the seeds which "fell upon
stony places" came up quickly "because they had no deepness of earth;
and when the sun was up, they were scorched."  There is another reason
for this than the shallowness of the soil.  The almost utter lack of
rain in that country from April to October leaves no chance for seed
cast into shallow soil to live long.

"And some fell among the thorns; and the thorns sprang up, and choked
them."  For this the Syrian farmer himself is largely to blame.  He
preserves the thorns for cattle feed and for fuel.  Certain kinds of
thorns, especially _bellan_, are used as fuel for summer cooking, which
is done out of doors, and for baking at the _tennûr_.[4]  Other thorns
are harvested, after the barley and {290} wheat harvests, threshed, and
stored for winter feed.  In the sixth verse of the seventh chapter of
the Book of Ecclesiastes the writer says, "For as the crackling of
thorns under a pot, so is the laughter of the fool."  The threshing of
thorns is referred to in the Book of Judges,[5] where it says, "When
the Lord hath delivered Zabah and Zalmunna into mine hand, then I will
tear your flesh with the thorns of the wilderness and with briers."
But here again the English translation fails to give an exact rendering
of the text, although the marginal note replaces the word "tears" by
the word "thresh."  The Arabic version says, "I will _thresh_ your
flesh with the thorns and briers of the wilderness _with the threshing
boards_," which is an exact picture of the treading of the oxen as they
drag the threshing board over the thorns upon the threshing floor.

When a boy it was a great delight to me to wander in the wheatfields
when the grain had just passed the "milk stage" and had begun to {291}
mature and harden.  It is then called _fereek_, and is delicious to
eat, either raw or roasted.  I could subsist a whole day by plucking
the heads of wheat, rubbing them in my hand and eating the fat, soft,
fragrant grain.  From time immemorial wayfarers in the East have been
allowed to trespass in this manner, provided they carried no more grain
away than that which they ate.  In the twenty-fifth verse of the
twenty-third chapter of the Book of Deuteronomy the reading of the
Revised Version is, "When thou comest into thy neighbor's standing
corn, then thou mayest pluck the ears with thine hand; but thou shalt
not move a sickle unto thy neighbor's standing corn."  It was the
indulgence in this practice by the disciples, on the Sabbath, which
formed the basis of the Pharisees' protest to Jesus to the effect that
his followers dishonored the sacred day.  In the sixth chapter of St.
Luke's Gospel, the first verse, the Revised Version rendering of the
text is, "Now it came to pass on a sabbath, that he was going through
the grainfields and his disciples plucked the {292} ears, and did eat,
rubbing them in their hands."  The protest of the guardians of Israel's
law, and Jesus' answer in the verses which follow, give us another
revelation of the Master's central thought and motive as a religious
teacher; namely, that man's legitimate needs take precedence of all
ecclesiastical formalities.

I do not believe any account of agricultural life in Syria should omit
mentioning the plague which above all others strikes terror into the
heart of the Eastern tiller of the soil.  In his prayer at the
dedication of the temple, Solomon mentions "blasting, mildew, locust,
and caterpillar."[6]  Of all those unwelcome visitors, the locusts are
the most abhorred.  I will give my impression of this pest in a
quotation from my autobiography:[7]


One of the never-to-be-forgotten phenomena of my early years, a
spectacle which the most extravagantly imaginative American mind cannot
picture, was the coming of the locusts into our part of the country.
If my memory serves me well, I was about twelve years old when my
father {293} and all his men, together with all the male population
over fifteen, were impressed by the governor of our district to fight
the devastating hosts of Oriental locusts.  No one who has not seen
such a spectacle and the desolation those winged creatures leave behind
them can appreciate in the least degree the force of the saying of "The
Lord God of the Hebrews" to Pharaoh, "If thou refuse to let my people
go, behold, to-morrow I will bring the locusts into thy coasts."[8]
For a few weeks before they deluged our district the news came with the
caravans that the locusts were sweeping toward our region from the
"land of the south."  We youngsters did not know why our elders were so
terror-stricken when they heard of it, until the scourge had come and
gone.

It was a few weeks before the time of the harvest when the clouds of
locusts enveloped our community.  They hid the sun with their
greenish-yellow wings, covered the trees and the ground, the walls and
roofs of the houses, and dashed in our faces like flakes of snow driven
by the wind.  The utter hopelessness of the task which confronted our
people and seemed to unite all classes in despair, assumed in my sight
a very comic aspect, and converted the calamity into a holiday.  It was
so amusing to me to see our sedate aristocrats and old men and women
join the youth {294} and the common laborers in shouting, beating on
tin cans, firing muskets, setting brush on fire, striking at the cursed
insects with their hands, stamping them with their feet, and praying
God to send "a strong wind" to drive the enemy of man away.  Every
_mutekellif_ (payer of the toll-tax) had to fight the locusts for so
many days or hire a substitute,

I do not clearly remember whether it was the beating on tin cans and
howling of the people or the prayed-for "strong wind" that drove the
merry locusts away.  What I do remember is that when they did go away
they left the land almost stripped clean of every green thing.

It was no vain threatening when the writer of Deuteronomy warned
Israel, saying, "If thou wilt not hearken unto the voice of the Lord
thy God,, to observe to do all his commandments....  All thy trees and
fruit of thy land shall the locust consume."[9]



[1] Mic. iv: 4.

[2] Is. lxiii: 2.

[3] Job xxiv: 11.

[4] See page 201.

[5] Judges viii: 7.

[6] 1 Kings viii: 37.

[7] _A Far Journey_, page 109, etc.

[8] Exod. x: 40.

[9] Deut. xxvii: 15, 42.




{295}

CHAPTER VI

THE SHEPHERD

"I am the good shepherd" is one of Jesus' most tender, most
compassionate sayings.  The first sixteen verses of the tenth chapter
of St. John's Gospel, from which this saying comes, should be joined to
the twenty-third Psalm.  Notwithstanding the fact that John's words are
tinged with Greek thought, as descriptive of shepherd life in the East,
those two portions of Scripture belong together.

The various phases of shepherd life in Syria are indelibly printed in
my memory.  Our mountain village home was situated on the upper slope
of a rather steep hill, at the base of which a thin stream flowed over
its rocky bed.  Across the narrow ravine, on the lower slope of another
hill, just opposite our home, there were three sheep and goat folds.
There for years I watched the shepherds and their flocks go out and
come in, morning and evening, from early {296} spring until late
autumn, when the shepherds dismantled the folds by removing their
thorny fences, pulled down their rude bowers, and led their flocks to
the "lowlands," where they spent the short winter season.  The wailing
of Isaiah, in the twelfth verse of the thirty-eighth chapter (Revised
Version), "My dwelling is removed and is carried away from me as a
shepherd's tent," reminds me very strongly of the easy removal and
complete disappearance of that temporary shelter, which I so often saw
torn down and carried away.

While at work in the fields cutting stone for my father's building
operations in various parts of Mount Lebanon, the shepherds were all
around us.  In those days I watched the shepherd lead his flock "into
the waters of rest," or the restful, refreshing waters, which the
English version renders "still waters."  I watched him as, by
inarticulate, deep, guttural sounds, whistling, certain characteristic
words which the flock seemed to understand, and the flinging of pebbles
or "smooth stones," such as those {297} with which David smote Goliath,
he guided, I might say invited, the "blessed creatures," into every
nook and corner among the rocks where there was pasture.  It was this
solicitous watchfulness of the shepherd which the writer of the
twenty-third Psalm had in mind when he said, "The Lord is my shepherd,
_I shall not want_."  In the heat of the day the shepherd made his
flock "to lie down" in the pasture ground, and the "blessed ones," as
the shepherd always calls his sheep and goats, would fold their nimble
legs and lie down, singly and in small groups, a surpassing picture of
contentment, trustfulness, and peace.  They seemed to realize that
although they were in the wilderness they had nothing to fear.  For the
loving shepherd, with his strong and heavy staff, was in their midst to
ward off all danger from them.

The opening verses of the tenth chapter of the Gospel of John contain
most significant allusions to the sheepfold.  "Verily, verily, I say
unto you, He that entereth not by the door into the sheepfold, but
climbeth up some other {298} way, the same is a thief and a robber."
Here the reference is to the fold of the dry season, such as those I
have already mentioned.  The winter sheepfold is a roofed stone hovel
called _merah_.  It has one low door and no windows; therefore, by
climbing up the fold, "some other way" the robber could secure no
booty.  The roofless fold is called _hedherah_ and is built of rough
stones (such as are used in New England stone fences) to the height of
five feet.  Above the stone construction rises a high _seyaj_ (hedge)
of thorny branches, securely fastened between the stones.  It is this
hedge which is especially designed to prevent the "thief and robber"
from climbing into the sheepfold.

"But he that entereth in by the door is the shepherd of the sheep.  To
him the porter openeth; and the sheep hear his voice: and he calleth
his own sheep by name, and leadeth them out."  The shepherd's rude tent
is located near the door.  There also his faithful dog lies.  The word
"porter" in the text refers more, perhaps, to a Greek than Syrian
custom.  However, in case of {299} large flocks, the under-shepherd, or
the "helper," who guards the door, answers to the "porter."

The calling of the sheep or goats by name should not be taken
literally.  The animals are not named as persons are.  The shepherd
_knows_ all the members of his flock by certain individual
characteristics, and realizes the fact quickly when one of them is
lost.  The more prominent ones are given adjectival names, such as the
"pure white," the "striped," the "black," the "brown," the
"gray-eared," etc.  But it should be borne in mind that the saying,
"And he calleth his own sheep by name, and leadeth them out," indicates
the tender love of the shepherd for his flock, but not that the animals
answer to their names.  They are never trained to do that.  He "leadeth
them out," not by calling their names, but by giving certain sounds
which they recognize.

"And when he putteth forth his own sheep, he goeth before them, and the
sheep follow him: for they know his voice."  I find that the strong
emphasis which commentators in general place {300} upon the shepherd's
going _before_ the flock carries the impression that he does so
_invariably_.  So far as I know, this is not absolutely correct.  _As a
rule_, the shepherd goes before the flock, but not infrequently he is
seen behind it.  The shepherd walks behind, especially in the evening
when the flock is on its way to the fold, in order that he may gather
the stragglers and protect them from the stealthy wolf.  The shepherd
often walks by the side of the flock, at about the middle of the line.
In case of large flocks the shepherd goes before, and the helper behind.

One of the great delights of my boyhood days was the sight of the
"returning flock" every evening on the pebbly road on the side of the
hill close by our house.  I go up on the housetop at dusk.  As soon as
I hear the swishing roar of the multitude of little sharp hoofs on the
stony road, which is like the sound of an approaching hailstorm among
the trees, then I know that the "blessed ones" are near.  The long line
of horny and hornless heads sweeps down the slope {301} of the hill
like an army on a "double-quick."  With his strong, protecting staff in
hand, the stalwart, tender, ever-watchful shepherd appears at the end
of the line, and like an overshadowing Providence _guides_ his beloved
flock safely over the little stream and into the fold.

The effective, and, I might say, unerring, guidance of the shepherd is
especially shown when he leads his flock in the "narrow paths."  In
Syria as a rule the fields are not fenced.  The pastures and the
planted fields are separated by narrow footpaths, and here and there by
low stone walls, which are intended, however, more for landmarks than
for fences.  The fields are the forbidden ground.  In transferring his
flock from one pasture to another, the shepherd must not allow any of
his animals to stray from the beaten path into the fields.  For if he
does, he will not only have to pay damages to the owners of the fields,
but will ruin his own reputation as a shepherd.  In my home town we had
a shepherd who was widely famed for his skill in leading his flock in
the narrow paths.  Sa'ied, who {302} supplied our community with goat's
milk during the summer, was often known to guide a flock of about one
hundred and fifty head of goats (which are much more unruly than sheep)
without a helper, in a narrow path or over a stone wall, for a
considerable distance, without allowing a single one of them to set
foot on the forbidden ground.  The flock obeyed him because they _knew
his voice_ as that of their good shepherd.

It was no doubt such shepherds as Sa'ied that lent the writer of the
twenty-third Psalm his telling figure.  It was the faithful guidance of
such earthly shepherds that led the ancient singer to meditate upon the
Lord's faithfulness to his own, and to utter his faith in the line, "He
leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake."  The
fields of temptation lie on either side of the narrow path of rectitude
and life.  The Lord will protect and lead in the right path all those
who know Him and hear His voice.

Another enchanting picture of Syrian pastoral {303} life is the
gathering of the flock.  The shepherd seeks and gathers his sheep for
the purpose of transferring them to a richer pasture, or, at the end of
the day, to lead them back to the fold.  He stands in the midst of the
far-scattered flock and gives certain sounds, which are to the sheep
what the notes of a bugle are to an army.  His trained right arm, whose
long range and precision are proverbial, sends the pebbles whirring in
all directions, and thus "turns back" the more heedless of the flock.
It was this which the Psalmist had in mind when he said, "He restoreth
my soul."  The Arabic phrase _yeriddo nefsee_, means, "he turns back my
soul," and refers to the action of the shepherd in turning the course
of his sheep toward himself.  The faithful shepherd never proceeds to
lead his flock away until he is assured that all his dumb companions
are gathered together.

With what pathos does the prophet Ezekiel portray this pastoral scene
when he speaks of the infinite compassion of the divine shepherd of
Israel, who never slumbers nor sleeps!  In the {304} thirty-fourth
chapter, the eleventh verse, the promise to scattered Israel is, "For
thus saith the Lord God: Behold, I, even I, will both search for my
sheep, and seek them out.  As a shepherd seeketh out his flock in the
day that he is among his sheep that are scattered; so will I seek out
my sheep, and will deliver them out of all the places where they have
been scattered in the cloudy and dark day.  And I will bring them out
from the people, and gather them from the countries, and will bring
them to their own land, and feed them upon the mountains of Israel by
the rivers, and in all the inhabited places of the country.  I will
feed them in a good pasture, and upon the high mountains of Israel
shall their fold be; there shall they lie in a good fold, and in a fat
pasture shall they feed upon the mountains of Israel....  I will seek
that which was lost, and bring again that which was driven away."

The climax of the shepherd figure, as it is used in the tenth chapter
of the Gospel of John, is reached in Christ's saying, "I am the good
{305} shepherd: the good shepherd giveth his life for the sheep," and
in the twenty-third Psalm, in the passage, "Though I walk through the
valley of the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with
me: thy rod and thy staff, they comfort me."  Only those who have heard
the howling of a faithful shepherd at the approach of a wild beast to
the flock can clearly realize how literally true is this saying of
Christ's: "The good shepherd giveth his life for the sheep."

Of all the shepherds I have known or have known about in my native
land, the commanding figure of one--Yusuf Balua'--rises most
prominently before me.  I never want to forget old Yusuf.  He was over
sixty when I first knew him.  He was every inch a shepherd, having
known no other vocation in all his life.  I knew that elemental man in
the "lowlands," where I spent two winters with my father, who was
called thither to erect several farmhouses for the lord of the land.
Yusuf, as he himself expressed it, "revered" my father; therefore, I
{306} was always welcome to visit Yusuf at his cave in the rocky gorge,
and to roam with him and his flock whenever my duties as my father's
helper permitted.

The flocks are kept in the "lowlands" until after the "time of birth,"
which comes in March; then they are led up into the mountains.  It was
during that blessed time of birth, and while with Yusuf, that I first
beheld the original of that infinitely tender picture which is drawn in
the fortieth chapter of Isaiah, the eleventh verse, and which is also
Christ's most appealing picture.  "He shall feed his flock like a
shepherd," says the prophet; "he shall gather the lambs with his arm,
and carry them in his bosom, and shall gently lead those that are with
young."  The text is very effectively improved by the marginal note
which says, "and shall gently lead those that _give suck_."  It was
that which Yusuf Balua' was doing once when I happened to be with him.
His roughly hewn figure stands now before me, with three newly born
lambs held close to his bosom, and their {307} wilted heads resting on
his massive arm.  He walked gently before the anxious, slowly moving
mothers, which came close behind him, emitting low, humming sounds,
through which Nature poured out her compassionate heart.

"Let me carry one of them," I begged Yusuf.  "No, my boy, not the
helpless ones," answered the tender friend.  "They need the shepherd's
care now.  Besides, the mothers don't know you and they would fear."
But they knew _his_ voice and followed him!

Oh, if we will but know and trust and follow our heavenly Shepherd, as
the sheep trust and follow theirs!

But I must not lose sight of what I have called the climax of the
shepherd figure in the Gospel and the Psalms; namely, the shepherd's
interposing with his own life between the flock and the wolf.  The
wolf, the hyena, and the leopard are the flock's most formidable foes.
During his long life Yusuf fought many battles with those ferocious
beasts, but never lost a hoof to them in all those encounters.  On more
{308} than one occasion he followed the hyena to his lair, and, by his
characteristic howling, flinging his deadly stones with his sling, and
striking with his heavy staff on the rocks, compelled the beast to
abandon his prey.  Whether the unfortunate sheep was yet alive or
whether it had died, Yusuf, as a good and faithful shepherd, always
carried it back to the fold.  Does not the prophet Amos assure Israel
of their Shepherd's infinite care for them in an allusion to the
faithful seeking by the earthly shepherd for even a fragment of his
lost sheep?  "Thus saith Jehovah," cries Amos; "As the shepherd
_rescueth out of the mouth of the lion two legs, or a piece of an ear_;
so shall the children of Israel be rescued."[1]  To this care and
devotion of the shepherd, Jesus also alludes in his parabolic saying in
which he speaks of his having "come to save that which was lost."  "How
think ye?  if a man have an hundred sheep, and one of them be gone
astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the
mountains, {309} and seeketh that which is gone astray?  And if so be
that he find it, verily I say unto you, he rejoiceth more of that
sheep, than of the ninety and nine which went not astray.  Even so it
is not the will of your Father which is in heaven, that one of these
little ones should perish!"[2]

When I think of that deep, rocky gorge where Yusuf wintered with his
flock, and the many similar valleys which the Syrian shepherds have to
traverse daily; when I think of the wild beasts they have to fight, of
the scars they bear on their bodies as marks of their unreserved and
boundless devotion to their flocks, I realize very clearly the depth of
the Psalmist's faith when he said, "Though I walk through the valley of
the shadow of death, I will fear no evil; for thou art with me: thy rod
and thy staff, they comfort me."



[1] Amos iii: 12.  Revised Version.

[2] Matt. xviii: 12-14.




{313}

PART V

SISTERS OF MARY AND MARTHA




CHAPTER I

WOMAN EAST AND WEST

Perhaps on no other subject do the Orient and the Occident diverge more
widely than on that of the status of woman.  So far as they really
differ, and as they imagine that they differ in their regard for woman,
the Orientals and the Occidentals form two distinct human types.

From the beginning of their history, the Teutonic races, especially the
Anglo-Saxons, have been characterized by their high regard for woman.
This trait of the dwellers of north-western Europe so impressed the
Latin Christian missionaries, when they first visited those peoples,
that they described them as having "such high regard for woman to the
extent that adultery was unknown among them."  And while the concluding
phrase of this historical testimony does not describe the present state
of Anglo-Saxon society with absolute correctness, {314} the statement
as a whole seems to me to be a substantially correct description of
present Anglo-Saxon life.  Among the peoples of north-western Europe,
and especially among their descendants in America, woman enjoys man's
highest regard.

On the other hand, "the Oriental view of woman" has always been
considered by those Western peoples to be very contemptuous.  We always
hate most deeply that vice which is the opposite of our strongest
virtue.  We are most likely to exaggerate and to condemn mercilessly
any deviation from that which we ourselves consider to be the sacred
path of duty.  Respect for woman being one of his strongest virtues,
the Anglo-Saxon is lashed to fury by what seems to him to be the
Oriental's utter disrespect for the mother of the race.

As I have already stated in other connections in this work, my object
is neither to accuse the Oriental nor to excuse his moral failures.  My
aim is rather to interpret him to my Western readers and to determine,
if possible, to what {315} extent he really is a transgressor of the
normal rules of behavior toward woman.  My intimate knowledge of life
in both hemispheres and my affectionate regard for the good qualities
of both the Orientals and the Occidentals lead me to venture to be a
reconciler of their differences.  They certainly misunderstand one
another, especially with reference to the domestic and social relations
of the sexes.  Time was when the various races hugged their prejudices
close to their own hearts and really enjoyed ridiculing one another.

But "the hour cometh and now is" when the peoples of the earth are
beginning to realize that righteousness and truth, kindness and good
manners, are the exclusive possessions of no one race.  The peoples of
the earth are beginning to realize that a mutual sympathetic
understanding between the various races is an asset of civilization,
and a promoter of the cause of that human commonwealth for which all
good men pray and hope.  Therefore, as one who owes much to both the
East and the West, {316} I deem it my duty to do what I can to promote
such a sympathetic understanding, without doing violence to the truth.

What is an obvious fact, and which can by no means be ignored, even by
the most zealous special pleader, is that the Eastern woman is far from
being the equal of her Western sister, either in culture or in domestic
and social privileges.  Perhaps in no other country does woman enjoy
these blessings to the extent to which the American woman enjoys them.
Woman as man's intellectual companion, as a promoter of ideals, as a
factor in domestic and social evolution, the Orient has never known.
The Western type of woman is now partially represented in my native
land by a minority of cultivated women, but their number is
comparatively very small.

The Oriental social code (if the simple social usages in that part of
the world may be termed such) gives man the precedence.  To give woman
the social and domestic prominence, the little attentions and
courtesies which she {317} enjoys in America, is to the Orientals not
only unnecessary, but uncomplimentary to both sexes.

It is perhaps for lack of such attentions and courtesies, more than for
anything else, that the Occidentals consider the Oriental woman to be
the slave of her husband.  And, conversely, because of his giving the
precedence to woman in all the courtesies and comforts of life, the
Orientals, _both men and women_, consider the Occidental to be the
slave of his wife.  How often have I heard Syrians say, "An _affrenjee_
[that is, a European] is quite a man until his wife whispers something
to him.  Then he becomes her slave; he does just what she tells him."

The Oriental's indifference to those fine points of behavior toward
woman does not spring from the fact that he considers her to be
intrinsically his inferior, and consequently his slave.  I never had
the slightest reason, nor the faintest suggestion, either by example or
precept, to believe that my mother was in any way {318} my father's
inferior.  "Thou shalt honour thy father _and_ thy mother" is a
commandment which was born of the deepest life of the East.  I can
think of no circumstances in Eastern life which compel a Syrian to
think of his mother, sister, and wife in other than terms of equality
in all essentials with the male members of the family.[1]

In my judgment it is the Oriental's deportment, rather than his real
intentions, which condemns him in the sight of Occidentals for his
attitude toward woman.  It is perhaps hazardous to undertake to
differentiate between character and conduct, between the motive and the
method by which that motive is put into action.  It is customary,
however, to say of a person that "his heart is in the right place, but
he does not know how to act."  I venture to say that {319} this
characterization fits the case of the average Oriental.  His heart is
in the right place.  His natural endowments are good.  He is
quick-witted, kind, generous, pious, obedient to parents, and a lover
of his home.  So far as all these fundamentals are concerned, I find no
great difference between the Easterners and the Westerners.

However, compared with his Western cousin, the son of the Near East has
only a slight acquaintance with the _art_ of living.  The working-out
of details with the view of creating harmony has always seemed to him
vanity and vexation of spirit.  His intense desire for simple,
spontaneous, easy living has always refused to be encumbered by
exacting standards.  In this respect he is a boy in man's clothing.
For an example, the home to him is little more than a shelter.  The
riches of the home are not the artistic appointments, but human
associations.  Architectural schemes, interior decorations, books,
musical instruments, living by the clock, and other Western glories are
to the Oriental {320} dispensable luxuries.  The one-room or two-room
house, very simply furnished, is the essential part of the home.  Why
then should one be burdened with more?  The "color scheme," the harmony
or contrast of wall-paper with picture frames and carpets, and the
thousand and one articles of useful and ornamental furniture which
crowd the American home and make the "servant-girl problem" well-nigh
insoluble, are to the average Oriental a delusion and a snare.  His
table appointments are also very simple.  To him the "one thing
needful" is enough food to sustain life.  He has no "cook-book."  The
varieties of cake and pie, and the multitude of side dishes which load
the American table, do not appear on the Syrian's bill of fare.  One
dish of cooked cereals, or meat and rice or some other wholesome
combination, and a few loaves of bread, satisfy his hunger.  His modest
stores of grape molasses, figs, and raisins, which he visits at
irregular intervals, satisfy his craving for sweets, and his home-made
wine gives color and gayety to his feasts.

{321}

The same simple rules govern the Oriental's social activities.  Whether
as an individual or as a domestic and social being, he hates to be
standardized.  To him formalities have no claim upon those who are true
friends and social equals.  Spontaneous living must not be too closely
yoked with etiquette, nor native wisdom with technical culture.  "_Meta
weck'at elmahabbet artafa' ettekleef_" (when love occurs formalities
cease) is one of the Oriental's ancient and cherished maxims.  From
early childhood the Americans are taught to observe, even within the
family circle, the niceties of "Please," "Thank you," "Pardon me," "I
beg your pardon," "May I trouble you," and so forth.  To a son of the
East such behavior is altogether proper among strangers, but not among
those who really _love one another_.  Between husband and wife, parent
and child, brothers and sisters, and true friends such formalities
appear to Easterners not only superficial, but utterly ridiculous.  For
such persons the most essential thing is that they should love one
another.  As {322} lovers they have a right to _demand_ favors from one
another.  The commands of love are sweet; they must not be alloyed with
tiresome formalities.

Of course this "friendliness" of the Oriental is not altogether an
unmixed blessing.  He relies too much upon his good intentions, which
his conduct does not always show.  Judged, not only by Western
standards, but by the standards of the cultivated minority of his own
people, he is found wanting.  It is not always easy for him to be
familiar without being vulgar, and to distinguish between the
legitimate claims of friendship and intrusion upon the exclusive rights
of others.  His plea always is that he means well, which is generally
true.  "His heart is in the right place."

Now I believe it can be easily seen that the Easterner's attitude
toward woman, which now rises to the height of religious reverence, now
verges on contempt, is to be traced to his uneven, juvenile temperament
and lack of culture, and not to the fact that he despises her.  {323}
So long as he respects her "in his heart" and is ready to defend her at
whatever cost, he considers the fine points of conduct toward her after
the American fashion to be simply dispensable little details.  Nor does
his attitude toward woman differ essentially from his attitude toward
the male portion of mankind.  He has one vocabulary for both sexes,
with the inclination to be more respectful toward the gentler sex.

So woman in the East is not considered a slave by the man, and there is
a multitude of wife-ruled husbands.  The family system, however, is
patriarchal.  The man is recognized as the "lord of the household."
The venerable father of a family is supposed to rule, not only over the
women of the household, but over his grown sons, his younger brothers,
and even the men of his clan who are younger than himself.  But such an
authority is often purely formal.  The higher the level of culture in
the home, the more freedom and equality exists among the members of the
family.  In cultivated Syrian {324} homes the women are free and highly
and uniformly respected by the men.  Such women have no reason to envy
even the happiest American women.



[1] My statements apply particularly to the Christian women of Syria,
who enjoy greater domestic and social privileges than the Mohammedan
women.  However, notwithstanding the serious limitations which orthodox
Mohammedanism imposes upon women, it would be sheer injustice to the
better class of Mohammedans to be stigmatized as enslavers and debasers
of woman.




{325}

CHAPTER II

PAUL AND WOMAN

Perhaps nowhere else is the Syrian attitude toward woman so clearly
stated as in the teachings of St. Paul.  The great Apostle deals with
the fundamentals of this subject, and speaks freely of both the
privileges and the limitations of woman in the Christian East.

In the third chapter of the Epistle to the Galatians, the twenty-eighth
verse, Paul says, "There is neither male nor female: for ye are all one
in Christ Jesus."  And this equality is not to be understood to be
limited to the bestowal of church rites upon men and women alike.  It
embraces the essential points of conduct of the male and female members
of the household toward one another.  Fidelity to the marriage vow is
to be equally observed by both husband and wife.  This the Apostle
urges upon his fellow believers, not as a superior authority, {326} but
as a friend.  In the seventh chapter of the First Epistle to the
Corinthians, the fourth verse, he says, "The wife hath not power over
her own body, but the husband; and _likewise_ also the husband hath not
power over his own body, but the wife."  In the fourteenth verse of
this same chapter, the equal potency of the spiritual influence of both
the husband and the wife is also recognized.  "The unbelieving
husband," says the Apostle, "is sanctified by the wife, and the
unbelieving wife is sanctified by the husband."  In the fifth chapter
of the Epistle to the Ephesians, the "Apostle to the Gentiles" rises to
the noblest height of Eastern thought concerning woman and reveals
Christianity's conserving and sanctifying power.  Beginning at the
twenty-fifth verse, he says: "Husbands, love your wives, even as Christ
also loved the church, and gave himself for it; that he might sanctify
and cleanse it, ... that he might present it to himself a glorious
church, not having spot, or wrinkle, or any such thing; but that it
should be holy and without blemish.  {327} So ought men to love their
wives as their own bodies.  He that loveth his wife loveth himself.
For no man ever yet hated his own flesh; but nourisheth and cherisheth
it, even as the Lord the church."

This is precisely what the marriage union in the East always meant to
us.  By this sacred bond the husband and the wife are made "one flesh."
That the Oriental has not definitely succeeded in making his daily
conduct always conform to his highest ideals and to the noble precepts
of the Gospel is evident, and not at all strange.  Here he has
succeeded no better than his Anglo-Saxon superior has in conforming his
conduct to the command, "Love your enemies."  My point is that down
deep in the Syrian heart the spirit of Paul's words abides.  It serves
the son of the East in time of trouble as his quick and tender
conscience.  The real trouble with him has been his aversion to
strictly systematic living.  He does love his wife as he loves himself,
but in reality he does not fully know how to love himself.

{328}

Paul, on the other hand, does not ignore the conventional limitations
which Eastern traditions impose upon woman.  He recognizes the
patriarchal government of the family.  In the chapter just quoted, the
Apostle says: "Wives, submit yourselves unto your own husbands, as unto
the Lord.  For the husband is the head of the wife, even as Christ is
the head of the Church."  Much trouble may be avoided by the unfriendly
critics of Paul and Christianity in general, if such critics would keep
in mind the conditional nature of this command.  Whether as a Syrian or
as an American I do not believe in subjecting the wife to the husband,
nor the husband to the wife.  Domestic life should be based on perfect
coöperation of husband and wife, in spiritual as well as in
administrative matters.  Toward this goal the Americans have made the
greatest advance.  However, Paul's command can by no means be justly
construed as giving the husband unlimited tyrannical authority over the
wife.  "The husband is the head of the wife, _even as Christ is the
head of the {329} Church_."  The church is not the slave of Christ, but
his beloved bride.  So the supremacy here is that of loving care and
consideration.  Therefore, the fact that the traditions of the East
give the man conventional supremacy over the woman has never meant to
us sons of that land that our mothers and sisters were abject slaves.
And it should be borne in mind that the women of Syria are not always
so submissive as those traditions would lead a Westerner to believe.  I
might say that in the majority of cases the man finds it no easy task
to make his formal authority over the woman of real effect.  The
heartfelt complaints of discouraged husbands, that "not even all the
angels of heaven can subdue a woman," are not unfrequently heard in the
land of the Bible.

Perhaps the part of Paul's teaching which seems to Westerners to seal
the fate of woman is that found in the eleventh chapter of the First
Epistle to the Corinthians.  Here the Apostle declares: "For a man
indeed ought not to cover his head, forasmuch as he is the image and
glory {330} of God: but the woman is the glory of the man.  Neither was
the man created for the woman; but the woman for the man."

I think any serious Bible student will easily realize that as a good
shepherd Paul must have felt that he should not travel much faster than
the weakest of his flock.  In the passage just quoted he stoops low for
the purpose of accommodating the prejudices of _certain_ Orientals.
And in so doing he contradicts his own saying, "There is neither male
nor female: for ye are all one in Christ Jesus," and the great passage
in the first chapter of Genesis, the twenty-seventh verse, "So God
created man in his own image, in the image of God created he him; _male
and female_ created he them."

The Eastern man has from time immemorial decreed that woman's social
privileges should be limited, because of his fear for her.  In such an
unstable social order as that which has existed in the East for ages
woman is constantly exposed to danger.  Woman-stealing was very
prevalent in ancient times, and is still practiced {331} among the
Arabian tribes which hover on the eastern borders of Syria.  In modern
Syria such practices no longer exist, but their faint echoes are still
heard in times of tribal fights.  On such occasions the cry is heard
(and I often heard it myself), "You dogs, to-day we shall take your
women booty [_nesbee hereemekûm_]."

It is because of these ancient fears, and not from a desire on the part
of the man to enslave her, that the social privileges of the woman in
the East are so limited.  The duty to protect always carries with it
the right to discipline.  And the greater the danger, the more strict
the discipline.  The weaker men of the clan, because they need to be
protected, are also in subjection to the "men of counsel" (_ahil erry_)
and to the stronger fighters.

And it may be easily inferred that in such circumstances woman's charms
are a danger to her.  She must be secluded, as among the Mohammedans,
or simply limited in her social intercourse, as among the Christians,
in order to hide those charms from the curious stranger.  {332} For
this reason also she must be heavily veiled when she goes out, as among
the Moslems, or at least have her head covered always, as among the
Christians.  So when Paul said, "Every woman that prayeth or
prophesieth with her head uncovered dishonoreth her head,"[1] he simply
gave wise recognition to an ancient social custom.  A more liberal
course on his part would have marked Paul as a violent disturber of
venerable traditions.

The chief charm of an Oriental woman is her _hishmat_ (modesty).  But
modesty in a stricter sense than that accepted in the Occident.
Feminine timidity (_jubn_) is very extensively sung by the Arabian
poets.  A charming woman, especially a maiden, is she who is timid,
shy, retiring, of a few words.  "She has a mouth to eat, but not to
speak," is a high tribute paid to a maiden.  For a woman to take a
leading part in conversation in the presence of men is boldness.  I do
not know how they manage to do it, but, _as a rule_, in the presence of
men the women of {333} Syria exercise marvelous control over their
organs of speech.

Do you understand now why Paul says, in the fourteenth chapter of his
First Epistle to the Corinthians, the thirty-fourth verse, "Let your
women keep silence in the Churches: for it is not permitted unto them
to speak; but they are commanded to be under obedience"?  To Oriental
ears, as perhaps to Puritan ears of the good old type, such words are
poetry set to music.  They do not degrade, but honor woman by not
making her common.

It would, perhaps, throw further light on the Easterners' regard of
woman as a sacred being when it is known why they call the wife
_hûrmat_.  This term is derived from _heram_--a consecrated and wholly
sacred object.  _Heram_ is the name of the Mohammedans' most sacred
shrine of Mecca.  The wife is the husband's most sacred possession,
therefore she is called _hûrmat_.  The plural of this is _harem_, a
term which to Westerners has a most obnoxious connotation.  But not so
to Orientals.  In the West {334} _harem_ simply means sensuality and
polygamy in their worst form.  In the East it means simply and purely
the women of a household, or of a clan, whether it be Christian or
Mohammedan.  It does not necessarily mean plurality of wives.  A man's
mother, wife, sisters, and daughters constitute his _harem_; for they
are all sacred to him.

Now it will not be difficult to understand, I believe, why it is that
the man in the East takes precedence of the woman in all social
affairs, and why the sexes are segregated at public feasts and on other
similar occasions.  It is for the same reason that we find no women
disciples at the Last Supper.  In the parable of the prodigal son, the
father meets the returning penitent, the father bestows "the best robe"
on the son, the father orders the feast, and doubtless presides over
it.  So it was also when Abraham entertained the angels, and Zacchæus
entertained Jesus--the man was the entertainer.  However, in these two
cases the women might have acted as hostesses,--because the {335}
guests were holy persons.  We have a striking example of the freedom
which is permitted to women in such cases in the story of Mary and
Martha.  They entertained Jesus, first because apparently they had no
parents living, and their brother was young, and second because Jesus
was no mere guest, but a holy person.[2]

Notwithstanding all these social conventions, however, the mother has a
right to demand from her children the same loving obedience which they
accord to their father.  They must honor their father and their mother
alike.  Upon coming home from a journey I always saluted my parents by
kissing their hands, as a mark of loving submission.  According to
custom, I saluted my father first, and my mother second, but in the
same identical manner, and invoked their _radha_ (good pleasure) toward
me, with religious reverence.  I always knew that to disrespect and
disobey my mother was not only bad manners, but a sin.  So obnoxious
has disobedience to parents been to the respectable {336} families of
the East that the ancient Israelites made it a capital crime.  In the
twenty-first chapter of the Book of Deuteronomy the stipulation of the
law is: "If a man have a stubborn and rebellious son, which will not
obey the voice of his father, or the voice of _his mother_, and that,
when they have chastened him, will not hearken unto them: then shall
his father _and_ his mother lay hold on him, and bring him out unto the
elders of his city, and unto the gate of his place; and they shall say
unto the elders of his city, This our son is stubborn and rebellious,
he will not obey our voice....  And all the men of his city shall stone
him with stones, that he die."[3]  Needless to say that this cruel
punishment is no longer inflicted upon rebellious sons in the East.
The record, however, indicates the joint authority of the husband and
wife over their own children, and the public approval of it.

But there is more to be said about _radha-elwalideen_ (the parents'
good pleasure).  I do {337} not know whether the words "good pleasure"
convey the real significance of the word _radha_, which as it pertains
to parents is one of the most sacred terms in Oriental speech.  The
_radha_ of a parent is a benediction which includes complete
forgiveness to the child of all offenses and indicates the parent's
spiritual satisfaction with his offspring.  To secure the parent's
expressed _radha_ at the hour of death is equal to a sacrament.  I can
think of no human experience that can be more impressive, more tender,
and more deeply religious than that of an Oriental imploring a dying
parent to assure him of his or her _radha_ before the end came.  The
weeping son grasps the hand of his dying parent, and, leaning over
tenderly to catch the faint utterances, says: "Father,[4] bestow your
_radha_ upon me; forgive me and bless me, so that Allah also may
forgive and bless me; your _radha_, father!"  If the departing parent
is still able to speak, he looks up toward heaven and says: "You have
my _radha_, my dearly beloved {338} son; and may Allah bestow his holy
_radha_ upon you and bless you and the work of your hands.  May the
earth produce riches for you, and heaven shower benedictions upon you;
pray for me, my dearly beloved."  But if the departing father or mother
is no longer able to utter words, the repeated pressing of the hand and
the turning of the eyes upward indicate the parent's response to the
petition of the son or daughter.  The refusal of a parent to grant his
_radha_, which is most rare, is to an Oriental a haunting horror.

In ancient Israel the deathbed blessing was bestowed with special
emphasis upon the first-born son because with it came the heritage of
the patriarchal office.  Thus, when Isaac bestowed his last blessing
upon his tricky son Jacob, he said:[5] "God give thee of the dew of
heaven, and the fatness of the earth, and plenty of corn and wine: Let
people serve thee, and nations bow down to thee: be lord over thy
brethren, and let thy mother's sons bow down {339} to thee."  And what
is also most touching in this story is poor Esau's agony when he
discovered that the blessing to which he was the rightful heir had gone
to his brother.  "And Esau said unto his father, Hast thou but one
blessing, my father?  bless me, even me also, O my father.  And Esau
lifted up his voice and wept."[6]



[1] 1 Cor. xi: 5.

[2] See page 207.

[3] Verses 18-21.

[4] The same also is asked of the mother.

[5] Gen. xxvii: 28, 29.

[6] Gen. xxvii: 38.




{340}

CHAPTER III

JESUS AND HIS MOTHER

One of the perplexing passages in the New Testament is that found in
the fourth verse of the second chapter of St. John's Gospel, where
Jesus says to his mother, "Woman, what have I to do with thee?"  That
it has been very difficult for many devout readers of the Bible to
reconcile this passage to the Master's gentleness and goodness is very
well known to me.  On numerous occasions I have been asked to give my
interpretation of this saying in the light of the status of woman in
the East, and to state whether, in my opinion as a Syrian, Jesus could
have meant to be harsh and disrespectful to his mother.  Before
undertaking to give my own view of this passage, I wish to present two
interpretations of it which I have heard certain American preachers
give.  One of those preachers who was proud to call himself "a free
lance" stated in my hearing that on the {341} occasion when Jesus spoke
these words "he simply lost his temper."  The redeeming feature of this
comment, in my opinion, is its brevity.  It is short, but neither sweet
nor to the point.  The other interpreter (or interpreters, for I do not
recall where and when I heard this), assuming that the station of woman
in the East was very low, stated that by addressing his mother in a
seemingly harsh manner, Jesus infringed no rule of propriety.  Having
already stated at considerable length the "Oriental view of woman," I
deem it necessary here simply to say that the foregoing interpretation
rests on a misconception of the facts.

In trying to throw some light on this passage I will say that,
notwithstanding its seeming harshness in the English translation, I
find no real reason to believe that in uttering it Jesus indicated that
he was angry, or that he meant to be disrespectful to his mother.  This
somewhat impersonal form of address to a woman is very common in the
East.  It _might_ be so spoken as to mean disrespect, but as a rule,
and {342} according to the Oriental manner of speech, it is dignified
and in good taste.  At present the term _hûrmat_ is more extensively
used in such cases in Syria.  Among the nobility and the educated
minority of the people the word _sitt_ (lady) is employed in addressing
a woman.  However, this impersonal form of address is employed by a man
when speaking to a woman who is a stranger to him.  The correct form
is, "O woman," the same which Jesus used in saying to the "woman of
Canaan," in the fifteenth chapter of Matthew, the twenty-eighth verse,
"O woman, great is thy faith: be it unto thee even as thou wilt."  In
the same manner the Master assured the woman who had "a spirit of
infirmity,"[1] "Woman,[2] thou art loosed from thine infirmity."  A
superb example of this Oriental usage is found in the fourth chapter of
St. John's Gospel, the twenty-first verse, in Jesus' conversation with
the Samaritan woman.  With solemn dignity he says to her: "Woman, {343}
believe me, the hour cometh, when ye shall neither in this mountain,
nor yet at Jerusalem, worship the Father....  But the hour cometh, and
now is, when the true worshippers shall worship the Father in spirit
and in truth."

From the foregoing examples it may be easily seen that the form of
Jesus' address to his mother could not be considered disrespectful.
Therefore the difficulty which the text offers springs from the fact
that it represents Jesus as speaking to his own mother as he would
speak to a woman _who was a stranger to him_.  Why did he do that?  The
answer to this question depends partially on thorough knowledge of
Oriental thought and largely on acquaintance with the theology of St.
John's Gospel.

As every Bible scholar knows, the purpose of this Gospel is to present
Jesus to the world as the incarnation of the Logos--the Word.  Here the
Master is spoken of, not as the prophet of Galilee, but as the One who
came down from heaven.  Therefore the Son of God was by virtue of this
supernatural character above all {344} earthly connections.  His mother
was only human, only finite.  On the occasion of his addressing her as
a stranger she is represented as interfering with him as he was about
to work a miracle.  Such a thing, according to St. John's Gospel, was
beyond her understanding.  Consequently as a _divine_ being speaking to
a _human_ being, Jesus said to his earthly mother, "Woman, what is mine
and what is thine?"  This is the original form.  The English
translation, "Woman, what have I to do with thee," is good, although
the more refined attitude of the West toward woman makes the expression
seem rather harsh.  Stated in simplest terms the Oriental understanding
of these words is, "Leave me alone."  In Jesus' case the further
implication of the passage is that, as Mary's vision of spiritual
things was not Jesus' vision, even though he was her son in the flesh,
she was not competent to exercise authority over him, seeing that he
was a divine being.  In a higher sense she was a stranger to him.

With real consistency the writer of the Fourth {345} Gospel clings to
this view of Jesus' divinity to the end.  In the nineteenth chapter we
find the Master speaking from the cross.  He speaks, not as a human
sufferer, but as a triumphant heavenly being.  He addresses his mother
in the same manner as he did at the marriage feast in Cana of
Galilee--"Woman."  In the twenty-fifth verse it is said: "Now there
stood by the Cross of Jesus his mother, and his mother's sister, Mary
the wife of Cleophas, and Mary Magdalene.  When Jesus therefore saw his
mother, and the disciple standing by, whom he loved, he saith unto his
mother, Woman, behold thy son!"  In this lofty yet tender manner the
Master committed his loving mother to the care of his beloved disciple.

The excellent qualities of a man are credited by Orientals largely to
_haleeb el-omm_ (the mother's milk) and the mysterious influences of
the prenatal period.  Aside from its nutritive qualities, _el-redha'_
(suck) is supposed to possess certain mystic influences which tend to
fashion the possibilities of character.  Whenever a man, {346}
especially a youth, speaks "words of wisdom," his admiring hearer is
likely to exclaim, "Precious was the milk that nourished thee!"  Among
the choice blessings which Jacob asked for Joseph the patriarch did not
forget to include the "blessings of the breasts, and of the womb."[3]
Nothing can be loftier to an Oriental than the passage in the eleventh
chapter of St. Luke's gospel, the twenty-seventh verse.  Jesus is
represented in the preceding verses as disputing triumphantly with his
theological adversaries.  His trenchant periods, "Every kingdom divided
against itself is brought to desolation....  He that is not with me is
against me," and his simple yet profound reasoning that a human heart
which is not filled with the spirit of God is bound to become the abode
of evil spirits, deeply stir his hearers.  So the text tells us, "A
certain woman of the company lifted up her voice and said unto him,
Blessed is the womb that bare thee, and the breasts which thou hast
sucked!"

{347}

The most solemn occasion on which I heard this expression used in my
native land was that when the great Patriarch of Antioch visited our
town in Mount Lebanon.  Upon his arrival at the priest's house, where
he was entertained, the waiting multitude, including the governor of
the district, stood with bowed heads to receive the prelate's
benediction.  I shall never forget that scene.  Standing in the door,
our revered and beloved patriarch seemed to us to be a visitor from the
celestial sphere, full of truth and grace.  As he lifted his right arm
and imparted his blessing to the silent assemblage, a woman of our
church, a mother, who was almost overcome with emotion, advanced toward
the spiritual ruler, and with her face and open palms turned toward
heaven, exclaimed, in the vernacular Arabic, "Blessed be the inwards
that bore you, and the breasts you sucked!"  Whereupon the
distinguished visitor bestowed a special blessing upon the humble
suppliant, to the great satisfaction of the profoundly affected
multitude.



[1] Luke xiii: 12.

[2] The English translation changes the form, "O woman" to "Woman"
arbitrarily.

[3] Gen. xlix: 25.




{348}

CHAPTER IV

"A GRACIOUS WOMAN"

To the East woman is known only as wife and mother, and, of course, as
the home-maker.  The statement, "Woman's place is in the home," is
never a matter of dispute in that part of the world.  In the home are
to be found both "woman's rights" and woman's duties.  Education,
literary pursuits, "club life," and civic endeavors are no vital
interests to the Eastern woman, nor to her husband to any appreciable
extent.  Marriage is a religious union.  The highest and most sacred
duty of the husband and wife is to beget many children, bring them up
"in the fear of the Lord," and be such good example to them, as to
enable them to live a pious life, and to transmit their good heritage
to the unborn generations.  Marriage of inclination, preceded by a
period of courtship as in the West, is very rare in the East.  The
reason of this has {349} been hinted in the preceding chapters.  Lack
of education and social and political stability necessitates the
curtailing of woman's social privileges, for her own safety.  These
limitations are especially narrow in the case of "maidens," or
"virgins"; that is, unmarried young women.  They are not supposed to
participate in social functions as their mothers do, nor to form
friendships with young men, even among their near relatives.  The
contracting of a marriage is not so much an individual as it is a
clannish affair.  The young people may, or may not be acquainted with
one another.  Among Christians, the young man may frequent the home of
his future wife's parents, and even converse with her now and then, but
only in the presence of other members of the family.  "Going with a
young lady" is unknown to the East, and is a feature of Western life
which Orientals generally condemn.  The marriage is agreed upon by the
families or clans of the contracting parties, because the family or
clan is involved in the conduct and affected by the {350} reputation of
each one of its members.  The shame of a woman is a burden to all her
kindred.  Interclannish marriages form alliances and impose defensive
and offensive obligations.  Whenever a woman of one clan, who is
married into another, is cruelly treated by her husband, her own
clansmen are supposed to rise and defend her, else they become a byword
in the community.

This difference of procedure between the East and the West in
contracting a marriage does not seem to result in a decidedly marked
difference in domestic happiness.  In both the East and the West, the
perfectly happy and the perfectly unhappy marriages are rare.  In both
hemispheres the large majority of married people soon learn that
domestic happiness depends in no small measure on adherence to the
well-known rule: "In essentials unity; in non-essentials liberty; in
all things charity."  As I have already stated, the Oriental does not
know the art of living as the Occidental does, yet the Easterner enjoys
as much home happiness {351} as those Occidentals who are on the same
level of culture with him.

Women in the East are classified, not with reference to education and
social interests or the lack of them, but with reference to virtue and
its opposite.  A happy husband says, "I lift my head high [_arfa'
rasy_] because of my wife.  Her _siett_ [reputation] is like musk in
fragrance.  She is _taj rasy_ [a crown to my head]."  So also speaks
the writer of the Book of Proverbs, in the twelfth chapter, and the
fourth verse: "A virtuous woman is a crown to her husband: but she that
maketh ashamed is as rottenness in his bones."  In both the East and
the West the opinion is accepted that "as a jewel of gold in a swine's
snout, so is a fair woman which is without discretion."[1]

The Orient and the Occident diverge considerably in their description
of feminine charms in poetry and literature.  Here I find the Orientals
to be very inconsistent.  Their strong aversion to the free mention of
women in {352} conversation and to her sharing of social privileges
equally with the man, contrasts very sharply with their license in
describing her charms in their poetry.  A most perfect specimen of this
poetry in the Bible is Solomon's Song.  Its Oriental freedom in
describing the "beloved spouse," renders it practically unfit for
public use.  Its poetical charms are exquisite, and its passion is
pure, but judged by Western standards, the faithfulness of its realism
appears licentious.  It is exhilarating to read the poet's lines in
which he calls his "fair one" to go with him into the fields and
vineyards.

  "Rise up, my love, my fair one, and come away.
  For, lo, the winter is past,
  The rain is over and gone;
  The flowers appear on the earth;
  The time of the singing of birds is come,
  And the voice of the turtle dove is heard in our land;
  The fig tree ripeneth her green figs,
  And the vines are in blossom,
  They give forth their fragrance.
  Arise, my love, my fair one, and come away.
  O my dove, that art in the clefts of the rock,
  In the covert of the steep place,
  Let me see thy countenance,

{353}

  Let me hear thy voice;
  For sweet is thy voice, and thy countenance is comely."[2]


In the opening verses of the fourth chapter the poet's vision of his
"love" is also beautiful.

  "Behold, thou art fair, my love; behold, thou art fair;
  Thine eyes are as doves behind thy veil:
  Thy hair is as a flock of goats,
  That lie along the side of mount Gilead.
  Thy teeth are like a flock of ewes that are newly shorn
  Which are come up from the washing; ...
  Thy lips are like a thread of scarlet,
  And thy mouth is comely."


All this is beautiful and perfectly acceptable to both the East and the
West.  Not so the opening lines of the seventh chapter.  The Revised
Version modifies the original text.  King James's Version gives the
lines just as Oriental poetry past and present would render them.  The
rendering of the second verse by the Revised Version, "Thy body is like
a round goblet," and, "Thy waist is like an heap of wheat," renders the
words meaningless.  However, the modesty of the revisers is to be
commended.

{354}

Arabic poetry is full of such passages, which abound also in Syrian
vernacular songs, which are sung with perfect propriety among all
classes.  In discussing such a subject as this one can hardly resist
the temptation to judge.  To me the more chaste way of the West in
poetizing feminine charms is far superior to the altogether too free
realism of the East, which I do not feel at all inclined to defend.
Yet I would not be loyal to good conscience if I did not offer an
explanation in behalf of the land of my birth.  Ever since I began to
read Arabic poetry, for which I developed great fondness, to the
present day, I do not remember that its descriptions of feminine
loveliness ever really suggested to me licentious thoughts.  The
general effect of such delineations upon me was of the same sort as
that which the sketching of love scenes by a great novelist produces.
Its charms were those of the poetic art, and not those of the seductive
feelings of sordid passion.

To us _'aroos esshi'ar_ (the bride, or spouse of the poet) is purely an
imaginary creature.  It is {355} the poet's spirit of inspiration
objectified in a female form.  He does not describe a woman, but an
angelic creature whose body and soul are both pure.  Only the very
commonplace versifier gets demoralized and infects his reader with the
same feeling.  The true poet soars far above "the things that perish,"
and is perfectly safe to follow.  His infatuation is known as _el howa
el'adhry_ (pure, or aspirational love).  Here, then, without the
slightest attempt to excuse his phraseology, I find at least a partial
justification for the Eastern poet, and for the writer of Solomon's
Song.

The simple, eloquent, and fully inclusive description of the "virtuous
woman," in the thirty-first chapter of the Book of Proverbs, is rather
a composite than an individual picture.  It expresses the Syrian's
noblest idea of the true wife and the real home-maker:--


Who can find a virtuous woman? for her price is far above rubies.

The heart of her husband doth safely trust in her, so that he shall
have no need for spoil.

{356}

She will do him good and not evil all the days of her life.

She seeketh wool, and flax, and worketh willingly with her hands.

She is like the merchant's ships; she bringeth her food from afar.

She riseth also while it is yet night, and giveth meat to her
household, and a portion to her maidens.

She considereth a field, and buyeth it: with the fruits of her hands
she planteth a vineyard.

She girdeth her loins with strength, and strengtheneth her arms.

She perceiveth that her merchandise is good: her candle goeth not out
by night.

She layeth her hands to the spindle, and her hands hold the distaff.

She stretcheth out her hands to the poor; yea, she reacheth forth her
hands to the needy.

She is not afraid of the snow for her household: for all her household
are clothed with scarlet.

She maketh herself coverings of tapestry; her clothing is silk and
purple.

Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of
the land.

She maketh fine linen, and selleth it; and delivereth girdles unto the
merchant.

Strength and honor are her clothing; and she shall rejoice in time to
come.

{357}

She openeth her mouth with wisdom; and in her tongue is the law of
kindness.

She looketh well to the ways of her household, and eateth not the bread
of idleness.

Her children arise up, and call her blessed; her husband also, and he
praiseth her.

Many daughters have done virtuously, but thou excellest them all.

Favour is deceitful, and beauty is vain: but a woman that feareth the
Lord, she shall be praised.

Give her of the fruit of her hands; and let her own works praise her in
the gates.


Here we have the real "Oriental view of woman," and a glorification of
virtue, loyalty, industry, wisdom, kindness, and charity, unsurpassed
in its beauty and simplicity.  I have said that this remarkable picture
is rather composite than individual.  Yet the true, diligent, and
virtuous Syrian wife and mother comes near being the ideal woman of the
ancient Scriptural writer.  His question, "Who can find a virtuous
woman?" does not mean that such a woman cannot be found; nor his
saying, "For her price is far above rubies" mean that women are bought
and sold in the market.  The {358} sense of the writer can be
adequately expressed by saying, "Happy is he who hath a virtuous woman,
for her worth is far above all earthly riches."  But for the existence
of women approaching his ideal, this writer could not have given the
world his picture of the "virtuous woman."

I feel that no detailed commentary on these verses is needed.  The
virtues here enumerated are universally cherished.  I will, however,
call attention to the Oriental features of this great passage.  In
saying that "the heart of her husband doth safely trust in her," the
writer shows that the good wife is by no means a despised creature in
the Syrian home.  She is loved and trusted as her husband's
life-partner, and exerts no inconsiderable influence upon him.  The
value of such a wife's counsel in the estimation of her husband and
friends is also indicated in the saying, "She openeth her mouth with
wisdom; and in her tongue is the law of kindness."  "She seeketh wool,
and flax, and worketh willingly with her hands," or, as the Arabic
version {359} has it, "with willing hands."  The flax is now rarely
found in Syria.  Wool and silk cocoons are spun into thread by means of
the spindle, woven on hand looms, and made into garments by the women,
especially in the rural districts.  This verse should be joined to
verse nineteen, which says, "She layeth her hands to the spindle, and
her hands hold the distaff."  The Revised Version says, "She layeth her
hands to the distaff, and her hands hold the spindle."  In explaining
this passage some commentators speak of the spinning wheel, and of the
distaff, as the dictionary defines it: "A rotating vertical staff that
holds the bunch of flax or wool in hand-spinning."  But this is not the
"spindle" which is intended in the passage before us.  The Syrian
spindle (_meghzel_) which a woman may carry wherever she goes, is a
small instrument.  It consists of a smooth wooden pin, or stem, about
the size and shape of a long wooden pen holder.  This is inserted at
its thick end into a hole of a hemispherical "top" or whorl, which is
the exact shape of the crown of a small {360} mushroom.  It is this top
which the English translation calls "distaff."  A small brass hook
fastened to the end of the stem, which protrudes slightly above the
whorl, completes the spindle.  In spinning a quantity of wool is wound
on a small wooden or wire frame into which the woman inserts her left
hand, the frame passing over the fingers and held inside the palm next
to the thumb, thus leaving the thumb and all the fingers free.  The
spinner fastens the hook of the spindle to the bunch of wool and twirls
the spindle swiftly at its lower end, between the thumb and the middle
finger of the right hand, and then draws the thread deftly with the
fingers of both hands.  When the twisted thread is about the "length of
an arm," the spinner unhooks it without breaking it off, winds it on
the stem of the spindle, just below the whorl, then fastens it again to
the hook close to the raw material.  The operation is thus continued
until the bunch of wool is converted into a "spindleful" of thread.

The spindle as it is mentioned in the passage {361} under
consideration, and in this peculiarly constructed language, symbolizes
diligence and industry.  "She layeth her hands to the spindle, and her
hands hold the distaff" is equivalent to saying "She is never idle," or
as the Syrians say, "Her spindle is never out of her hands."

As a general rule spinning in Syria is done by the older women.  It is
often used as an occasion for diligent spinners "to get together."  I
recall very clearly the palmy days of my grandmother as a spinner, and
some of the delightful spinning sociables she enjoyed with her peers.
It was a delight to me to watch those good women lay their hands to the
spindle.  It is always delightful to watch an expert at his work.  They
worked with the ease and inerrancy of instinct.  They spun while
walking, talking, eating (informally) or even disputing.  The only
thing about the useful industry which I hated heartily as a boy was
that when I came close to the feminine spinners the flying hairs from
their whirling spindles fell on me, and "made my flesh creep."

{362}

Again the virtuous woman "Considereth a field, and buyeth it: with the
fruit of her hands she planteth a vineyard."  Here the language of the
Scriptural writer is figurative.  It refers to a good wife's thrift.
She saves the coins she earns and treasures them in the well-known
_kees_ (money bag) in a corner of the clothes chest, where heirlooms
and other precious objects are stored.  In time of need she surprises
her husband by the substantial sum of money she places in his hands,
which enables him to buy a field or plant a vineyard.

"She is not afraid of the snow for her household; for all her household
are clothed in scarlet."  The marginal note greatly improves the
translation by saying "double garments" instead of "scarlet."  The
Arabic version says _hillel_--that is, full, or substantial, garments.
The snow is always dreaded by the common people of Syria.  With it come
no sleighbells and no skating.  It is a time of stress (_dhieq_).  The
snow "blocks the roads and cuts a man off from his neighbor."  At such
a time, because {363} of lack of fuel and adequate clothing, many of
the people suffer.  So the writer of Proverbs praises the "virtuous
woman" very highly when he says, "She is not afraid of the snow for her
household," because by her foresight and unremitting care she has amply
provided for their comfort.

"Her husband is known in the gates, when he sitteth among the elders of
the land."  The Syrian husband of the good old type does not buy his
wearing apparel "ready-made" at the clothier's.  His garments are made
by his wife.  When he sits with the elders of the community in the
market place or at the gate of the town where those dignitaries
converse on matters of public interest, and speak parables and tell
stories, his neat appearance bespeaks the diligence and loving care of
his wife.  "Verily his wife is a costly jewel," is the likely remark of
such a fortunate man's admirers.  How true also to the nobler instincts
of the East are these words in this poetical description of the
virtuous woman.  "Her children arise up, and call {364} her blessed;
her husband also, and he praiseth her."

The closing words of this Oriental writer who lived long before the
advent of "modern culture," reveal him as one of woman's truest friends
and wisest counselors.  "Favour is deceitful, and beauty is vain: but a
woman that feareth the Lord, she shall be praised.  Give her of the
fruits of her hands; and let her own works praise her in the gates."
This is the true "Order of Merit."



[1] Prov. xi: 22.

[2] Revised Version; ii: 10-14.




{367}

PART VI

HERE AND THERE IN THE BIBLE




HERE AND THERE IN THE BIBLE

During the time when the earlier chapters of this book were being
published in the "Atlantic Monthly," requests came to the author from
readers of those chapters for his comments on certain Scriptural
passages which did not appear in them.  Some of the passages suggested
by those interested readers, I have considered in other parts of this
publication.  The other passages thus suggested, and others which
presented themselves to the author during the progress of this work,
but which for some reason or other he could not include in the
preceding chapters, will now be considered, without the attempt to make
of this portion of the book a coherent whole.


"And Abraham said unto his eldest servant of his house, that ruled over
all that he had, Put, I pray thee, thy hand under my thigh: and I will
make thee swear by the Lord, the God of {368} heaven, and the God of
the earth, that thou shalt not take a wife unto my son of the daughters
of the Canaanites, among whom I dwell: but thou shalt go unto my
country, and to my kindred, and take a wife unto my son Isaac."[1]

In the East the general custom is that the "speaking concerning a
damsel" in behalf of a young man is entrusted to the most distinguished
of his male relatives.  Sometimes women are included in the mission.
They approach the young woman's father and clansmen in a very dignified
and formal manner, and, if possible, secure the "promise" for their
son.  It is only in rare instances that this significant undertaking is
entrusted to one who is an alien to the groom's family (_ghareeb_) and
who acts as an ambassador.  Abraham was compelled to assign this duty
to his trusted servant, because the patriarch had no relatives in
Canaan.  His demand from his servant to put his hand under his master's
thigh and {369} swear by the God of heaven and earth that he would do
as he was asked is characteristically Oriental.  The custom of calling
upon God to "witness" a promise or a covenant between two individuals
or clans is still extant in Syria.  The placing of the hand under the
thigh, however, is no longer done, but the habit of placing the hand
under the girdle (_zinnar_) for the same purpose is generally
practiced.  However, it is the one who makes the request who puts his
hand under the girdle of the one from whom the favor is asked.  _Eedy
tahit zinnarek_ (my hand is under your girdle) means I come to you with
the fullest confidence to do such and such a thing for me.  In the
eastern parts of Syria this practice is highly valued.  Putting one's
hand under another person's girdle is almost the equivalent of entering
"under his roof" for protection from a pursuing enemy.  If at all
possible, the favor must be granted.  I have no doubt that this custom
is a survival in a different form of that of placing the hand under the
thigh in making a solemn promise.

{370}

Abraham's experience upon the death of his wife with "the children of
Heth" and with "Ephron son of Zohar," presents an interesting picture
of Oriental courtesy.  In the twenty-third chapter of Genesis,
beginning with the third verse, the record reads, "And Abraham stood up
from before his dead, and spake unto the sons of Heth, saying, I am a
stranger and a sojourner with you: give me a possession of a
burying-place with you, that I may bury my dead out of my sight."  The
burying-places in the East are clannish or church possessions.  The
Orientals, now as in ancient times, dread "a lonely grave."  It is
always expected that a worthy stranger be offered a burying-place for
his dead in a sepulcher of the community where he happens to be, as
that he should be offered the hospitality of a home.  So we read, "And
the children of Heth answered Abraham, saying unto him, Hear us, my
lord: thou art a mighty prince among us: in the choice of our
sepulchres bury thy dead; none of us shall withhold from thee his
sepulchre."

{371}

That was noble of the children of Heth; they upheld the noblest
Oriental tradition by their generous act.  So also did Joseph of
Arimathea when he took Jesus' body, "wrapped it in a clean linen cloth,
and laid it in his own new tomb, which he had hewn out in the rock."[2]

Abraham, however, who expected to be a permanent dweller in Canaan,
wished to have a burying-place of his own.  So the aged patriarch said
again to the Hittites (verse 8), "If it be your mind that I should bury
my dead out of my sight, hear me, and entreat for me to Ephron the son
of Zohar, that he may give me the cave of Machpelah, which he hath,
which is in the end of his field."  But Ephron would not be outdone in
courtesy by his kinsman; at least he would not be accused of having
omitted the nice formalities of such an occasion.  "Nay, my lord," he
said to Abraham (verse 11), "hear me: the field give I thee, and the
cave that is therein, I give it thee; in the presence of the sons of my
people give I it thee: bury thy dead."

{372}

To me this sounds "very natural."  Ephron meant simply to be courteous.
It is an Oriental custom to avoid a business transaction whenever a
question of hospitality is involved, although it is not expected that
the gift would be received as offered.  The language on such occasions
is purely complimentary.  An Oriental offers to give you anything you
may admire of his personal possessions, but as a rule you are not
expected to accept the offer.  Ephron did not really mean that he would
give his field to Abraham without money and without price, but he would
have Abraham know that he was ready to befriend him in his sorrow, and
not to deal with him simply as a customer.  The patriarch acknowledged
the kindness by bowing himself down before the Hittites, but would not
accept the field as a gift.  Thereupon Ephron quoted the price of the
field to the father of Israel in a truly characteristic Syrian fashion,
by saying (verse 15), "My lord, hearken unto me: a piece of land worth
four hundred shekels of silver, what is that betwixt me and thee?
{373} bury therefore thy dead."  The gentle hint accomplished its
purpose, "and Abraham weighed to Ephron the silver which he had named
in the audience of the children of Heth, four hundred shekels of
silver, current money with the merchant."


In speaking of the haste in which the Israelites were compelled to
leave Egypt, the writer of the Book of Exodus says,[3] "And the people
took their dough before it was leavened, their kneading-troughs being
bound up in their clothes upon their shoulders."  In the thirty-first
verse it is said that Pharaoh "called for Moses and Aaron by night, and
said, Rise up, and get you forth from among my people."  As a rule the
Syrian housewife kneads the dough in the evening in order that it may
"leaven" during the night and be ready for baking early the next
morning.  The saying, "And the people took their dough before it was
leavened," is meant to show that they departed before the early {374}
morning hours.  Apparently the Israelites had wooden kneading-troughs
such as at present the Arabs in the interior of Syria still use.  The
Syrians use earthen basins.[4]  What is called kneading-trough in the
Bible resembles a large chopping-bowl, but is heavier and not so
perfectly round as the chopping-bowl which is commonly used in the
American home.  In this basin the bread is also kept after it is baked.
In the thirty-ninth verse it is said, "And they baked unleavened cakes
of the dough which they brought forth out of Egypt, for it was not
leavened; because they were thrust out of Egypt, and could not tarry,
neither had they prepared for themselves any victual."  The "cakes" are
known to the East as _melleh_; this is the word the Arabic Bible uses.
The _melleh_ is a round cake or loaf about fifteen inches in diameter
and about three inches thick.  It is baked, unleavened, on the
_redhef_; that is, hot pebbles.  The fire is built over an especially
prepared bed of small stones; when these are {375} thoroughly heated,
the _melleh_ is placed upon them and covered with the live coals until
it is baked.  The shepherds in the mountains of Syria bake the _melleh_
very often and think there is no bread like it in delicious flavor and
sustaining quality.

It was such a "cake" which Elijah fed upon on his way to "Horeb the
mount of God."  In the nineteenth chapter of the First Book of Kings,
the fourth verse, we are told that Elijah "sat down under a juniper
tree: and he requested for himself that he might die; and said, It is
enough; now, O Lord, take away my life; for I am not better than my
fathers."  It is of no small significance that the legend states that
the Lord answered Elijah's prayer in terms of food.  The prophet was
both tired and hungry, so when he "lay and slept under a juniper tree,
behold, then an angel touched him, and said unto him, Arise and eat.
And he looked, and, behold, there was a cake baken on the coals, and a
cruse of water at his head."  We have no record that Elijah after he
had eaten {376} of the _redhef_ cake, which was provided, no doubt, by
the shepherds in that region for the _nasik_ (hermit), ever longed for
death.


In the sixth chapter of the Book of Judges, the eleventh verse, begins
the story of Gideon, the "mighty man of valour," who delivered Israel
out of the hands of the Midianites.  "And there came an angel of the
Lord, and sat under an oak which was in Ophrah, that pertained unto
Joash the Abiezrite: and his son Gideon threshed wheat by the
wine-press, to hide it from the Midianites."

It is a prevailing belief in the East that spirits and angelic visitors
appear especially under trees and by streams of water.  Huge oaks are
often found in burying-grounds and in front of houses of worship.  "Rag
trees" also may be seen in many localities in Syria.  A rag tree
(_shajeret-omm-shrateet_) is a supposedly sacred or "possessed" tree,
generally an oak, on whose branches the people hang shreds of the
garments of afflicted dear ones for the {377} purpose of securing
healing power for them.  When the angel visited him, Gideon, we are
told, was threshing wheat by the wine-press.  The more correct
rendering of the Revised Version and of the Arabic is, "Gideon was
beating out wheat in the wine-press."  As I have already stated,[5] the
grapes are squeezed by being trodden in a large stone-flagged
enclosure, which is about the size of an ordinary room.  As the harvest
time comes early in the summer, long before the wine-making season,
Gideon could use the clean floor of this enclosure to beat out wheat,
with a fair chance of escaping being discovered by his oppressors, the
Midianites.  He was not "threshing."  He was beating with a club the
sheaves he had smuggled, before threshing time came when the Midianites
exacted their heavy toll from oppressed Israel.  Threshing is done with
the threshing-board (_nourej_), which is called in the Bible the
"threshing instrument."  The _nourej_ resembles a stone-drag.  It
consists of two heavy pine planks joined {378} together, and is about
three feet wide, and six feet long.  On its under side are cut rows of
square holes into which sharp stones are driven.  It is these sharp
stones which Isaiah, refers to when he says, "Behold, I will make thee
a new sharp threshing instrument _having teeth_; thou shalt thresh the
mountains, and beat them small, and shalt make the hills as chaff."[6]
The sheaves are scattered on the threshing-floor about a foot deep; the
thresher attaches the threshing-board to the yoke and sits on it, with
his goad in his hand.  As the oxen which "tread the corn" drag the
heavy board round and round, the sharp stones cut the sheaves.  In
three days the "threshing" is ready to be sifted.  The finely cut
sheaves are thrown up into a heap and tossed up in the air with large
wooden pitchforks.  The breeze blows the chaff and straw away, leaving
the heap of the golden grain in the center of the threshing-floor to
gladden the eyes of the grateful tiller of the soil.  To this "purging"
of the threshing-floor--that {379} is, the freeing of the wheat from
the chaff and straw--Luke alludes in the third chapter, the seventeenth
verse, where he says, referring to the Christ, "Whose fan is in his
hand, and he will thoroughly purge his floor, and will gather the wheat
into his garner; but the chaff he will burn with fire unquenchable."
The reference to the burning of the chaff is meant to show its
comparative worthlessness.  I am not aware that the Syrian farmer
always takes the trouble to burn the chaff, which is not easy to gather
after the wind has carried it away from the threshing-floor and
scattered it over acres of ground.  The coarser part of it, which falls
near the floor, is gathered and saved to be used in making the clay
mortar with which the houses are plastered, and also sun-dried brick.
We always went to the threshing-floor and secured a few bagfuls of
chaff which we used in the annual plastering of the floor of our house.

Among the chief joys of my boyhood days were those hours when I was
permitted to sit {380} on the threshing-board and goad the oxen which
carried me round and round over the glistening, fragrant sheaves.  I
often bribed the owner to grant me the precious privilege; and even now
I should in all probability prefer threshing after this manner to an
automobile ride.


In the seventh chapter of the Book of Judges we have a description of
the simple process by which Gideon's army, with which he attacked the
Midianites, was selected.  The very honest record states that out of
thirty-two thousand men whom Gideon had first mobilized only three
hundred stood the final test.  That test was very simple.  In the fifth
verse it is said, "So he brought down the people unto the water: and
the Lord said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his
tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every
one that boweth down upon his knees to drink.  And the number of them
that lapped, putting their hand to their mouth, were three {381}
hundred men: but all the rest of the people bowed down upon their knees
to drink water."  The three hundred constituted Gideon's army.

Bowing down upon the knees while drinking from a stream or a bubbling
spring (_fowwar_) is the prevailing custom in Syria.  This kind of
drinking is called _ghebb_; that is, the sucking in of the water with
the lips.  But to strong and wary men this is disdainful.  Such a
prostration betokens lassitude; besides it is not always safe for one
to be so recklessly off his guard while traveling, and to render
himself an easy prey to lurking robbers.  Therefore the men of strength
and valor (_shijaan_) upon approaching the water assume a squatting
position, lift the water with the hand to the mouth and lap it quickly
with the tongue.  This manner of drinking indicates strength,
nimbleness, and alertness.


One of the most reprehensible Syrian habits is the mocking of those
afflicted with diseases, or any sort of physical defects.  I have no
{382} doubt that the afflicted of Palestine flocked to Jesus to be
healed by him as much for the purpose of escaping the shame of the
affliction as of securing bodily comfort.  "There comes the one-eyed
man [_'awar_]"; "there goes the limping man [_afkah_]"; "the half dumb
[maybe one who stutters] is trying to discourse"; "the hunch-back is
trying to class himself with real men"; "the diseased head [_akkra'_]
is approaching, give way."  These and other stigmatizations are very
extensively current in the East.  In the story of Elisha[7] it is said,
"And he went up from thence unto Bethel: and as he was going up by the
way, there came forth little children ["young lads," Revised Version]
out of the city, and mocked him, and said unto him, Go up, thou bald
head; go up, thou bald head.  And he turned back, and looked on them,
and cursed them in the name of the Lord.  And there came forth two she
bears out of the wood, and tare forty and two children of them."

What those children really said to Elisha {383} was, "Go up thou
_akkra'_."  The _akkra'_ is one who is afflicted with a disease of the
scalp, a malady not uncommon among the poor people of Syria.  Complete
baldness of the head is spoken of also as _qara'_.  It was this perhaps
which the ill-mannered children noticed in the itinerant prophet.  His
cursing of the lads "in the name of the Lord" was no less an Eastern
characteristic than their mocking of him.

As to the coming of the hungry bears out of the wood and devouring or
tearing forty-two of those children, all I can say is that such
narratives, which filled my childhood days, are deemed by Syrian
parents to be the best means to teach the children not to be naughty.


In the opening verses of the fourth chapter of the Second Book of Kings
we have the record of Elisha's kindness to a poor widow.  "Now there
cried a certain woman of the wives of the sons of the prophets unto
Elisha, saying, Thy servant my husband is dead; and thou knowest that
thy servant did fear the Lord: and the {384} creditor is come to take
unto him my two sons to be bondmen.  And Elisha said unto her, What
shall I do for thee? tell me, what hast thou in the house?  And she
said, Thine handmaid hath not anything in the house, save a pot of oil.
Then he said, Go, borrow thee vessels abroad of all thy neighbors, even
empty vessels; borrow not a few.  And when thou art come in, thou shalt
shut the door upon thee and upon thy sons, and shalt pour out into all
those vessels, and thou shalt set aside that which is full.  So she
went from him, and shut the door upon her and upon her sons, who
brought the vessels to her; and she poured out.  And it came to pass,
when the vessels were full, that she said unto her son, Bring me yet a
vessel.  And he said unto her, There is not a vessel more.  And the oil
stayed."

The belief in the miraculous increase of certain products, especially
oil and wheat, is prevalent in Syria.  In almost every community
stories of such occurrences are told.  Godly men and women, largely of
the past, are said to have {385} seen such wonders, and to have spoken
of them to many before their death.  Such blessings are supposed to
come especially on the blessed night of Epiphany.[8]  In the locality
where I was brought up, the miracle of "increase" was said to happen in
this wise: In some holy hour the cover of the jar of oil is thrown off
by some unseen power and the oil begins to flow out of the mouth of the
jar.  The person who is fortunate enough to see such a sight must show
neither fear nor surprise, but in the spirit of deepest prayer he must
bring empty vessels and receive into them the increase.  If he should
fear or manifest surprise, the blessed flow would immediately cease,
but if he receives the blessing in a spirit of gratitude and prayer the
flow continues until all the vessels that can be brought are filled.
But only godly men and women can see such a sight.  Among the noble
traditions of our clan is the story of one godly man of the Rihbany
stock who witnessed the "miracle of increase" in his own storehouse.
The flow of {386} the blessing stopped, however, when his wife, who
went into the storehouse to see why he was there so long, came in and
threw up her hands in surprise at the strange occurrence.  From
childhood I heard this enchanting story, but I never felt deeply
curious to investigate it until after I had gone to the American
mission school in my native land.  Then I sought the son of the "godly
man" and begged him to tell me all that he knew about it.  He assured
me of his firm conviction that the miracle did happen in their
storehouse when he was too young to see such wonders, and that his
father and mother both saw it and spoke of it on occasions.  At the
time I became interested in the study of the origins of such
narratives, both those good parents were dead.

But why allow shallow curiosity to weaken one's faith in the great
spiritual principle which underlies all such beliefs?  Attach all such
pious tales to the Oriental's foundation belief that all good comes
from God, and they become intelligible and acceptable.  His
intellectual {387} explanations are faint attempts to grasp the great
mystery of divine providence, to explain the ways of the Great Giver.
If you do not attempt to make an infallible creed of these spiritual
imaginings, they will serve as well as any intellectual devices to urge
upon the mind the truth that ultimately "every good and every perfect
gift cometh from above."  Whether the resources were a few loaves and
fishes, or thousands of loaves and fishes, it was God who fed the "five
thousand," and it is he who feeds all the millions of his children
through the annual miracle of increase in all the fields and vineyards
of the world.


In his heart-stirring prayer, which begins with, "Out of the depths
have I cried unto thee, O Lord," the writer of the one hundred and
thirtieth Psalm says, "My soul waiteth for the Lord more than they that
watch for the morning: I say more than they that watch for the
morning."  The Revised Version's rendering, "More than watchmen wait
for the {388} morning," limits the sense of the text, and,
consequently, fails to express fully the phase of Eastern thought to
which the Psalmist alludes.  I have no doubt that the ancient poet
meant that his longing for the manifestation of God was as keen as the
longing of _el-mûtesehhid_ for the dawn.  This term comes from _sûhad_
(sleeplessness).  Eastern poetry is full of references to the _sûhad_,
either from fear or other intense feelings like sorrow or love.  In a
land of tribal feuds and where wild beasts abound, the night is full of
terror.  _El-mûtesehhid_ "wrestles" with the night, keenly observes the
stars which mark the night watches, and restlessly watches for the
advent of the day to dispell his haunting fears.  The Arabian poet
exclaims, "Oh, the night's curtains which are like the waves of the sea
are fallen upon me, to afflict me with every type of anxiety.  It seems
that the Pleiades [which marked the march of the night] have been
arrested in their course by being tied with hemp ropes to an adamant!"

It is not the watchman only that is meant {389} here.  He might watch
keenly for the morning in times of fear, but the reference is to all
those who watch for the morning in times of _sûhad_--a state which
Orientals readily understand.  The Psalmist would have that confidence
and cheer in the presence of the Lord which come to the restless
watcher of the night with the dawning of the day; that inward calm and
peace which only the presence of God in the soul can give.


"Thus saith the Lord God, Behold, I will lift up mine hand to the
Gentiles, and set up my standard to the people: and they shall bring
thy sons in their arms, and thy daughters shall be carried upon their
shoulders."[9]

The reference in these lines is to the custom of carrying the children
in the East.  The habit of carrying the children on the shoulders is, I
believe, unknown to the West, but is universal in the East.  In early
infancy the little ones are carried in the arms.  (The Revised Version
{390} prefers the word "bosom.")  As soon, however, as the child is old
enough to sit up alone, it is carried on the shoulder.  The mother
lifts the child and places it astride her right shoulder, and
instinctively the little one clings to her head, where there is no
dainty hat to hinder.  The custom is so familiar to the mothers that
often one sees a mother spinning or knitting with the child astride her
shoulder.

As is well known, the message in the lofty strains of the later Isaiah
is the glad tidings of the restoration of scattered and oppressed
Israel.  It is a prophecy born of Israel's ever-lasting hope that God
will not cast off his own forever.  So the prophet assures Israel in
the name of the Lord that he will lead the alien peoples, not only to
let Israel return to its own home, but to carry the children of the
"chosen people" in their arms and on their shoulders, as do the
servants of aristocratic parents.  The prophet's hope of the
restoration of his own people appears in the succeeding verse clothed
{391} in language which Oriental aristocrats love to use.  It is the
phraseology of earthly glory and a narrow vision of national destiny,
which the New Testament liberates and enlarges.  Says Isaiah: "And
kings shall be thy nursing fathers, and their queens thy nursing
mothers: they shall bow down to thee with their faces toward the earth,
and lick up the dust of thy feet."  Our world still has many grave
faults, but it has certainly progressed since the days of Isaiah.


In the third chapter of St. Matthew's Gospel, the eleventh verse, John
the Baptist, in paying his tribute to the coming Messiah, says: "I
indeed baptize you with water unto repentance: but he that cometh after
me is mightier than I, whose shoes I am not worthy to bear: he shall
baptize you with the Holy Ghost, and with fire."  The same thought is
expressed in the somewhat different presentation in the third chapter
and sixteenth verse of Luke's Gospel, where it is said, "the latchet of
whose shoes I am {392} not worthy to unloose."  I have already stated
elsewhere that to the Syrians the feet are ceremonially unclean;
therefore it is very improper for one to mention the feet or the shoes
in conversation, without first making ample apology by saying to his
hearer, _Ajell Allah shanak_ (may God elevate your dignity); that is,
above what is about to be mentioned.  In the presence of an aristocrat,
however, no apology is sufficient to atone for the mention of such an
unclean object as the shoes.  Therefore, when one says to another, in
pleading for a favor, "I would carry your shoes, or bow at your feet,"
he sinks to the lowest depth of humility.  So when some of those who
came to him to be baptized thought that John the Baptist was the
Promised One of Israel, he humbled himself in Oriental fashion by
saying that he was not worthy to carry the shoes of the coming
Deliverer, or even to touch the latchet with which those shoes were
tied to the ankles.  In this last expression, the sandals, rather than
the shoes, are meant.

{393}

The three evangelists, Matthew, Mark, and Luke, speak of the woman who
was healed from a long illness by touching the hem or border of Jesus'
garment.  Luke's version is found in the eighth chapter, and the
forty-third verse, and is as follows: "And a woman, having an issue of
blood twelve years, which had spent all her living upon physicians,
neither could be healed of any, came behind him, and touched the border
of his garment: and immediately her issue of blood stanched.  And Jesus
said, Who touched me? ... Somebody hath touched me: for I perceive that
virtue is gone out of me.  And when the woman saw that she was not hid,
she came trembling, and falling down before him, she declared unto him
before all the people for what cause she had touched him, and how she
was healed immediately.  And he said unto her, Daughter, be of good
comfort: thy faith hath made thee whole; go in peace."

The belief that holy persons and holy things impart divine power to
those who trustfully and reverently touch them is not exclusively an
{394} Oriental possession.  The Orientals, however, have always
believed this doctrine.  The woman mentioned in the Gospel followed a
custom which no doubt antedated her own time by many centuries.  The
practice is followed by Orientals of all shades of religious opinion.
As a son and adherent of the Greek Orthodox Church in my youth, I
always considered it a great privilege to touch the hem of the priest's
garment as he passed through the congregation, elevating the Host.  To
me the act was a means of spiritual reinforcement.  I never would pass
the church building without pressing my lips to the door or to the
cornerstone of the sanctuary.  Virtue, as I believed, came out of those
sacred objects into me.  The interpretation of the details of such
records as the passage which is before us can be easily pressed too
far.  Such Gospel pictures should be sought for the general impression
they make upon the mind, and not subjected to minute critical analysis
as the reports of a scientific expedition.  Jesus' reported saying,
"for I perceive that virtue is {395} gone out of me," refers perhaps to
the belief that holy persons impart virtue or spiritual power to those
who come in touch with them.  Whatever really happened in Palestine
nineteen hundred years ago, this belief is well founded.  Whomsoever
and whatsoever we love and reverence becomes to us a source of power.
Many indifferent and merely curious persons touched Jesus, but nothing
happened; for the _garment_ possesses no healing virtues.  But when an
afflicted woman came to him with dearest hope and deepest prayer, the
mere touch of his person reinforced her strength and revived her
spirits.  The Master indicated plainly that the healing power was not
in the garment when he said to the woman, "Daughter, be of good
comfort: _thy faith_ hath made thee whole; go in peace."


In the story of the crucifixion[10] we read: "And as they led him away,
they laid hold upon one Simon, a Cyrenian, coming out of the country,
and on him they laid the cross, that {396} he might bear it after
Jesus.  And there followed him a great company of people, and of women,
which also bewailed and lamented him.  But Jesus, turning unto them,
said, Daughters of Jerusalem, weep not for me, but weep for yourselves,
and for your children....  For if they do these things in a green tree,
what shall be done in the dry?"

The saying with which the passage ends is current in Oriental speech in
various forms.  Of one who is greedy and voracious it is said (when the
thing he eats is not very tempting), "If his tooth works so effectively
in the bitter, what would it do in the sweet?"  And, reversing the
Scriptural saying, "If the dry is so palatable to him, how much more
must the green be!"  Again, "If one is not good to those that are his
kin, what must he be to strangers?"--and so forth.

Jesus' saying to the women who followed him, "Daughters of Jerusalem,
weep not for me, but weep for yourselves, and your children,"
facilitates the understanding of the closing sentence {397} of the
passage.  He admonishes them not to lament the state of one who, though
condemned, is utterly innocent, but the state of those who are so hard
of heart, so devoid of human sympathy as to condemn one so innocent.
With amazement he exclaims, "For if they do these things in a green
tree, what shall be done in the dry?"  If they deal so cruelly with a
good and innocent person, what must be their attitude toward a real
culprit.


The mention in the Gospel of the crowing of the cock recalls to my mind
a very familiar Oriental expression.  The shrill sound of the wakeful
fowl always served us in the night as a "striking clock."  We always
believed that the cock crew three times in the night, and thus marked
the night watches.  The first crowing is at about nine o'clock, the
second at midnight, and the third about three in the morning.  The
common people of Syria house the chickens in a small enclosure which is
built, generally, immediately under the floor of the house.  It has one
{398} small opening on the outside, which is closed at night with a
stone, and another opening on the inside, through which the housewife
reaches for the eggs.  So "the evening crow," "the midnight crow," and
the "dawn crow" can be very conveniently heard by members of the
household.  And how often, while enjoying a sociable evening with our
friends at one of those humble but joyous homes, we were startled by
the crowing of the cock, and said, "Whew! it is _nissleil_ [midnight]."
The hospitable host would try to trick us into staying longer by
assuring us that it was the evening and not the midnight crow.

Now some "enlightened" critics assert that "in fact the cock crows at
any hour of the night."  Well, the critics are welcome to their
"enlightenment."  For us Syrians of the unsophisticated type the cock
crowed only three times, just as I have stated, and thus marked for us
the four divisions of the night.

The New Testament makes definite reference to the "evening crow" and
the "dawn {399} crow."  As a rule the cock crows three times (separated
by short intervals) at the end of each watch of the night.  We are told
that after the Last Supper, the Master and his disciples "went out into
the mount of Olives," where Jesus said to them, "All ye shall be
offended because of me this night....  But Peter said unto him,
Although all shall be offended, yet will not I.  And Jesus saith unto
him, Verily I say unto thee, That this day, even in this night, before
the cock crow twice, thou shalt deny me thrice."[11]  This refers to
the "evening crow," for the entire scene falls in the early evening.
And so it was that when Peter did deny his Master in most earnest
terms, "he went out into the porch; and the cock crew."[12]  Again,
while Peter was still being questioned as to whether he was not one of
Jesus' followers, "he began to curse and to swear, saying, I know not
this man of whom ye speak.  And the second time the cock crew."[13]

{400}

The other passage[14] refers to the "dawn crow."  "Watch ye, therefore:
for ye know not when the master of the house cometh, at even, or at
midnight, or at the cock-crowing, or in the morning."


In speaking of the speedy and mysterious "coming of the Son of man," in
the twenty-fourth chapter of Matthew, Jesus alludes to the grinding at
the handmill--a very common Syrian custom.  The portentous saying in
the forty-first verse is: "Two women shall be grinding at the mill; the
one shall be taken, and the other left."

The _jaroosh_ (handmill, literally, "grinder") has always been
considered a necessary household article in Syria.[15]  Our family
possessed one, which, however, was shared by the families of my two
uncles.  The _jaroosh_ consists of two round stones--an upper and a
nether--from eighteen to twenty inches in diameter, and about four
inches in thickness.  It is a portable {401} article.  The two stones
are held together by a wooden pin which is securely fastened in the
center of the nether stone, and passes through a funnel-shaped hole in
the center of the upper stone.  A wooden handle is inserted near the
outer edge of the upper stone.  As a rule a strong woman can grind a
small quantity of wheat at this mill alone.  But as coöperation tends
to convert drudgery into pleasant work, the women grind in pairs.  The
mill is placed on a cloth--something like a bed-sheet--or on a
sheepskin.  The two women sit on the floor, exactly opposite, and of
necessity close to each other, with the mill between them.  They both
grasp the wooden handle and turn the upper stone with the right hand,
while they feed the mill through the funnel-shaped hole with the left
hand.  The circular shower of coarse flour falls from between the
stones onto the cloth or skin below.

At present the handmill is rarely used in Syria for grinding wheat into
flour, which is now ground by the regular old-fashioned, {402}
waterwheel flouring mills.  The _jaroosh_ is used in the Lebanon
districts and in the interior of Syria for crushing wheat into
_bûrghûl_.  The wheat is first boiled and then thoroughly dried in the
sun on the housetop.  Just before it is poured into the mill the wheat
is dampened with cold water, so that while it is being crushed it is
also hulled.  The _bûrghûl_ is one of the main articles of food among
the common people; it is especially used for making the famous dish,
_kibbey_.[16]  The whole season's supply of a family is ground in one
or two evenings.  The occasion is usually a very gay one.  The
neighbors gather around the mill, the men help in the grinding, and the
telling of stories and singing of songs make of what is ordinarily a
hard task a joyous festival.

The foregoing makes evident the meaning of the passage as used by the
evangelist.  "The coming of the Son of man," that great consummation of
all things in the advent of the Kingdom, which the faithful disciples
of Christ {403} hoped and prayed for, was to be so swift and so
mysterious that only the fully awake and watchful could have a share,
in it.  No one could tell who would be included in the Family Kingdom.
For even those, who in this world sat as close together as "two women
grinding at the mill," were not certain of being taken together.
"Watch, therefore: for ye know not what hour your Lord doth come."[17]
It is vain to deny that this watchfulness, this expectation of the
sudden and mysterious coming of the Kingdom, has been a mighty factor
in the development of the Christian Church.


Among my correspondents who have been readers of my articles in the
"Atlantic Monthly," are those who are interested to know the attitude
of the Syrian Christians in general toward the creeds and dogmas of the
Church as they are known and accepted in the West, and also whether I
would not enlarge the scope of this publication so as to include {404}
in it a discussion of certain doctrines which claim to have firm
Scriptural basis.

As may be very readily seen, these questions involve the study of a
complexity of subjects which the original plan of this book was never
intended to compass.  Again the author feels that it would be
inexcusable boldness on his part to enter a field of thought which
noted scholars and historians have thoroughly explored, and to pretend
to discuss issues which only such scholars have a right to discuss.
However, in compliance with the requests of those interested readers I
will contribute my mite to the vast literature of a very old subject.

As is well known to church historians, the Syrian Christians of the
Semitic stock have had very little to do with the development of the
"creeds of Christendom."  Theological organization has been as foreign
to the minds of the Eastern Christians as political organization.  They
have always been worshippers rather than theologians, believers rather
than systematic {405} thinkers.  Their religious thinking has never
been brought by them into logical unity, nor their mysticism into full
metaphysical development.

The Oriental has been a lender in religion and a borrower in theology.
The course of religion ran from the East to the West, the course of
theology ran from the West to the East.  Had it been left to itself, it
is certain that the Christianity of Palestine never would have built up
such a massive structure of doctrine as the Athanasian Creed.  Wherever
the great doctrinal statements of our religion may have
originated,--whether in Rome, Constantinople, Antioch, or
Alexandria,--their essential parts were Greek and Roman, and not
Oriental.

The Christian Church had its simple origin with a group of Jewish
followers of Jesus Christ in Palestine, but it had its marvelous
expansion and organization among the "Gentiles."  In Palestine the
faith of the Church may be said to have been instinctive, but {406}
among the Gentiles and under Greek and Roman influences that faith
became highly reflective.  Faith in God the Father, and in his Son (by
anointing) Jesus Christ, and love of the brethren, constituted the
simple creed of the Palestinian Christians.

It is not within my power, nor do I deem it necessary here, to trace
the steps by which this simple faith was transformed into a ponderous,
learned, and authoritative creed, whose essentials were finally fixed
in the early years of the fourth century.  It is sufficient for the
purpose of this sketch to state that when the great doctrines which
were wrought by the Ecumenical Councils were thus fixed, sealed with an
"anathema," and backed up by imperial and ecclesiastical power, the
churches which refused to accept them had but a very slender chance to
live.  The intention of those beneficent ecclesiastics and politicians
who controlled the actions of the Councils was to do away with the
schismatic spirit in the Church and to have "one flock and one
shepherd."

{407}

Thus it may be readily realized that it was not very long after the
crucifixion when the subtle mentality of the Greek and the organizing
genius of the Roman began to assume control of the thought and practice
of the Syrian churches.  Excommunication, exile, and martyrdom swept
away in course of time all obstacles out of the way of the
"authoritative creed"; simple faith in Christ was forced to be
hospitable to intricate scholastic statements of doctrine, and "love of
the brethren" gave way, as a bond of union, to ecclesiastical
authority.  When the ambitious ecclesiastics of Rome and Constantinople
finally brought about the great schism which divided Christendom into
two bodies, known as the Eastern and the Western, or the Greek and the
Latin churches, the churches of Syria aligned themselves with either
the one or the other.  The creeds became to those churches party
slogans and means of division and hatred, and thus Christ was
"divided," and those who claimed to be his followers, in both the
Orient and the Occident, {408} took up the cry, "I am of Paul; and I of
Apollos; and I of Cephas."  So the doctrines of the Syrian churches of
every name are essentially those of the two great Roman Catholic and
Greek Orthodox communions.


In answer to the second question I will say that I have refrained from
doctrinal discussion in the present work; first, because so many of the
speculative doctrines of Christendom have very little to do with the
New Testament; second, because the central purpose of this publication
is simply and purely to give the Oriental background of certain
Scriptural passages, whose correct understanding depends upon knowledge
of their original environment.  I have deemed it unnecessary even to
follow in the footsteps of the "higher critics" and inquire into the
"genuineness" and "non-genuineness" of some of those passages.  For the
purpose of this work every Scriptural passage which reflects a phase of
Eastern thought and life is "genuine."  The aim of the author is {409}
that this book shall be as free from labored arguments as the simple
statements of the Gospel themselves.

There is perhaps no phase of human thought which the Christian churches
have not used in the advancement of their divisive creeds and pet
speculative doctrines.  There is an untold number of doctrinal
documents which are now lying in the libraries of the world as
repositories of moth and dust.  They are of the earth earthy.  The idea
of universal brotherhood and human solidarity which is agitating the
minds of men of all races and countries at the present time, is leading
the Christian bodies back to the simple faith of Jesus of Nazareth, and
causing them to heap contempt upon their technical subtleties and
forced uniformities of intellectual belief.  At least Protestantism is
beginning to be sympathetically aware of its own precious heritage, and
to feel the urging of its own genius.  Free and coöperative
individualism is winning signal victories over the unnatural authority
of creed in the Protestant {410} bodies, and the bondage of the letter
is giving way to the freedom of the spirit.  The Gospel of Christ is
triumphing over the theories _about_ Christ, and spiritual
self-fulfillment by becoming Christ-like is crowding out of existence
all theories of magical salvation.  The creed of the theologians
consists of many "articles"; the creed of Christ only of two,--"Love
the Lord thy God with all thy heart, and thy neighbor as thyself."

I prefer Christ's creed.




THE END



[1] Gen. xxiv: 2-4.

[2] Matt. xxvii: 59, 60.

[3] Exod. xii: 34.

[4] See page 198.

[5] See page 283.

[6] Is. xli: 15.  Revised Version.

[7] 2 Kings 11: 23-24.

[8] See my autobiography, _A Far Journey_, page 94.

[9] Is. xlix: 22.

[10] Luke xxiii: 26-31.

[11] Mark xiv: 27-30.

[12] Mark xiv: 68.

[13] Mark xiv: 71, 72.

[14] Mark xiii: 35.

[15] See Deut. xxiv: 6.

[16] See page 233.

[17] Matt. xxiv: 42.




{413}

INDEX


Admittance of an infant into the Church, 37-40.

Agricultural life, in America, 285; in Syria, 286-94.

_'Aish_, the sacred, 194.

American and Syrian modes of thought, contrast between, 126, 127.

American farmer, lack of romance in his life, 285.

American life, interpretation of, 9, 10.

American mind, attitude toward conception and birth, 22.

American women, highly regarded by men, 314; cultivation and privileges
of, 316.

American youth, seem to be indifferent to filial obedience, 52, 53.

Angels as heavenly messengers, 12.

Anglo-Saxon, the, and the Oriental, as they appear to each other, 57;
the reserve of, 72, 73; uses deeds rather than words in his quarrels,
95; curtness of, 108; has high regard for woman, 313.

Anointing the feet, 226-28.

Arabic, the language of the Syrians, 175; poetry, 354.

Athanasian Creed, 405.

Atheism unknown among the Orientals, 84, 85.

Athens, 264.



Baking of bread in Syria, 200-02.

Baldness, 383.

Baptism, 38, 221.

Barrenness, 20.

Basins for kneading, 198, 374.

Beard, swearing by the, 172, 173; the sacredness of the, among
Orientals, 172.

Bears, 382, 383.

Bed, letting down the, 270-72; taking up the, 272.

Bethlehem, star of, 31, 36, 37, 41.

Betrothals, 221.

Bible, the, cast in Oriental moulds of thought, 4; reads like a letter
from Syria, 5, 6; characteristics of, 5, 6; as a repository of divine
revelation, knows no geographical limits, 6; as literature, an imported
article in the Western world, 7; misunderstood through misunderstanding
of Syrian life, 11; critics of, 41, 119, 128; inaccuracy of statement
in, 110-14; metaphors and exaggerations of, 119-25; many passages of,
to be judged by what they mean rather than by what they say, 139; the
positiveness of speech of, 184, 188; prominent mention of Mary and
Martha as Jesus' entertainers in, 207, 335; the words _home_ and
_house_ in the translation of, 243; purpose of St. John's Gospel,
343-45.

_Passages cited or expounded_:

Acts x, p. 277-79; xvi: 15, p. 210; xvii: 17, p. 264; xviii: 18, p. 17;
xxi: 10-13, p. 116; xxi: 23, p. 18; xxvi: 8, p. 21.

Amos iii: 12, p. 308; iv: 5, p. 98; vi: 3-4, p. 229.

1 Cor. vii: 4, 14, p. 326; vii: 26, p. 184; xi: 5, p. 332; xi: 7-8, p.
329; xiv: 34, p. 333.

2 Cor. ix: 6, p. 83; xi: 26-27, p. 246.

Deut. xxi: 15-17, p. 100; xxi: 18-21, p. 336; xxiii: 25, p. 291; xxiv:
6, p. 400; xxv: 7, p. 98; xxv: 15, p. 100; xxviii, 15, 42, p. 294;
xxviii: 62, p. 32; xxxii: 39, p. 91.

Eccles. vii: 6, p. 290.

Ephes. v: 22-23, p. 328; v: 25-29, p. 326.

Exod. x: 40, p. 293; xii: 3, 6, p. 233; xii: 11, p. 254; xii: 34, p.
373; xii: 39, p. 374.

Ezek. xvi: 1-4, p. 30; xxxiv: 11-13, 16, p. 304.

Gal. iii: 28, p. 325; vi: 7, p. 83.

Gen. i: 27, p. 330; iii, p. 54; iv: 23, p. 138; xv: 5, p. 33; xviii:
2-3, 5, p. 206; xviii: 16, p. 221; xxi: 23, p. 167; xxii: 16, p. 169;
xxiii: 3-6, p. 370; xxiii: 8-9, p. 371; xxiii: 11, p. 371; xxiii:
15-16, p. 372; xxiv: 2-4, pp. 367, 368; xxiv: 10-11, p. 260; xxiv:
30-33, p. 192; xxiv: 53-54, pp. 192, 193; xxiv: 60, p. 23; xxvii:
28-29, p. 338; xxvii: 38, p. 339; xxx: 1, p. 23; xxxi: 53, p. 171;
xlix: 25, p. 346.

Hebr. vi: 13, p. 170.

Is. iv: 6, p. 241; xxxviii: 12, p. 296; xl: 11, p. 306; xli: 15, p.
378; xlvii: 13-14, p. 36; xlix: 22-23, pp. 389-91; lviii: 11, p. 248;
lxii: 8, p. 170; lxiii: 2, p. 283.

Jerem. lxviii: 38, p. 275.

Job xiii: 15, p. 180; xxi: 32, p. 213; xxiv: 11, p. 284, xxix: 1-6, p.
141; xxxi: 32; p. 213.

John i: 47-48, p. 282; ii: 4, p. 340; ii: 13-16, pp. 134, 135; iv: 21,
23, p. 342; x: 1-4, pp. 297-99; x: 1-16, p. 295; x: 11, p. 304; xii: 2,
p. 224; xii: 3, p. 226; xiii: 23, p. 65; xiii: 26, p. 68; xiii: 28-29,
p. 69; xv: 5, p. 280; xv: 9, 12, p. 102; xix: 25-26, p. 345; xxi:
15-16, p. 183.

Joshua ix: 12, p. 251.

Judges vi: 11, p. 376; vi: 36-40, pp. 181, 182; vii: 5-6, p. 380; vii:
12, p. 260; viii: 7, p. 290; xii: 5-6, p. 176; xix: 5-10, pp. 219-21;
xix: 14-21, pp. 211, 212.

1 Kings viii: 37, p. 292; xix: 4, p. 375; xix: 19, p. 287.

2 Kings 11: 23-24, p. 382; iv: 1-6, pp. 383, 384; iv: 22, 24-25, p. 14.

Lament. v: 10, p. 202.

Lev. xii: 2-4, p. 385; xxv: 35, p. 123; xxvi: 26, p. 202.

Luke i: 28, 31, p. 20; ii: 8-14, pp. 42, 43; ii: 12, 15-16, p. 28; ii:
22, p. 37: ii: 29, p. 39; ii: 41, p. 48; ii: 44, p. 50; ii: 51, p. 51;
iii: 16, p. 391; iii: 17, p. 379; iv: 18, p. 186; v: 19, pp. 270-71;
vi: 1-11, p. 291; vi: 38, p. 267; vii: 36-38, p. 226; viii: 33, p. 158;
vii: 43-48, p. 393; ix: 62, p. 288; x: 4; p. 255; xi: 5-7, p. 214; xi:
8-9, p. 217; xi: 11, 23, 27, p. 346; xii: 13-15, p. 156; xiii: 12, p.
342; xiv: 16-23, p. 210; xv: 8-16, pp. 152-57; xv: 20-23, pp. 206, 207;
xviii: 2-5, p. 179; xxii: 15, p. 74; xxii: 19, p. 65; xxii: 44, p. 75;
xxiii: 26-31, p. 395.

Mal. iv: 1, p. 202.

Mark 1: 32-33, p. 110; ii: 3-4, p. 270; iii: 20, p. 222; v: 13, p. 158;
vi: 31, p. 223; viii: 15, p. 152; x: 17-21, p. 101; x: 24, p. 132; xii:
38, pp. 263, 264; xiii: 35, p. 400; xiv: 17-20, p. 60; xiv: 23, p. 63;
xiv: 27-30, 68, 71-72, p. 399; xiv: 53, 66-71, p. 177.

Matt. i: 20-21, p. 16; ii: 11, p. 27; iii: 7-9, pp. 117, 118; iii: 11,
p. 391; v, p. 120; v: 29-30, p. 119; v: 34-37, pp. 173, 174; v: 39-41,
p. 121; v: 42, p. 122; v: 43-45, p. 97; vii: 2, p. 265; viii: 32, p.
158; x: 9-10, p. 249; x: 12-13, p. 87; x: 16, 22, 26-27, p. 274; xi:
16-17, p. 264; xiii: 24-30, pp. 146-48, 288; xiii: 33-35, pp. 149, 199;
xiii: 34, p. 145; xiii: 44, p. 161; xv: 28, p. 342; xvi: 6, p. 152;
xvi: 13, p. 112; xvi: 21-23, p. 134; xvi: 25-26, p. 112; xvii: 1, p.
112; xvii: 19, p. 128; xviii: 3, p. 187; xviii: 10, p. 89; xviii:
12-14, pp. 308, 309; xviii: 15-17, pp. 135, 136, 139; xviii: 21-22, p.
133; xviii: 23-35, pp. 136, 137; xix: 24, p. 130; xx: 9, p. 277 n.;
xxiii: 24, p. 133; xxiv: 17, p. 269; xxiv: 41, p. 400; xxiv: 42, p.
403; xxvi: 7, 20, p. 224; xxvi: 21, p. 59; xxvi: 23, p. 58; xxvi: 27,
29, p. 237; xxvi: 37-39, p. 76; xxvi: 49, p. 71; xxvi: 73, p. 177;
xxvii: 59-60, p. 371; xxviii: 20, p. 65.

Mic. iv: 4, p. 282.

Prov. x: 7, p. 89; xi: 22, p. 351; xii: 4, p. 351; xxi: 9, p. 273;
xxvii: 22, p. 234; xxxi: 10-31, pp. 355-57; xxxvii: 22, p. 234.

Psalms v: 7, p. 38; viii: 3-4, p. 31; xviii: 2-3, p. 245; xix, p. 36;
xix: 1-2, p. 32; xix: 9, 11, p. 86; xx: 22, p. 39; xxiii, pp. 73, 295;
xxiii: 1, p. 297; xxiii: 3, pp. 302, 303; xxiii: 4, pp. 305, 309; xli:
9, p. 193; xliv: 14, p. 141; xlvi: 1-2, p. 245; li, p. 73; lxi: 3, p.
241; lxxx: 8-9, 14-15, p. 281; cix: 8-13, pp. 92, 93; cxix: 71-72, p.
245; cxxviii: 3, p. 281; cxxix: 5-8, p. 88; cxxx: 1, 6, p. 387; cxxxix:
1-6, p. 82; cxlv: 16, p. 195; cxlvii: 4-5, p. 33.

Rom. vi: 13, p. 120; ix: 1, p. 168; ix: 13, p. 99; xii: 1, p. 168; xii:
19, p. 91.

Ruth ii: 4, p. 88.

1 Sam. xx: 27-29, p. 235.

2 Sam. x: 4-5, p. 172.

Sol. ii: 10-14, pp. 352, 353; iv: 1-3, p. 353; vii: 1-9, p. 353.

1 Thess. iii: 6, p. 64.

Zeph. i: 4-5, p. 276.

Birth, of Jesus, 12; a miracle, 20; attitude of Syrian mind toward,
20-25; attitude of American mind toward, 22, 24; of man-child, 27-29;
customs at, 28.  _See_ Nativity.

Blood Covenant, the, 160.

Books on the East, 10.

Borrowing and lending, 122-24, 215.

_Bosom_, in the translation of the Bible, 267.

Bread, unleavened, 150; not to be eaten until errand is known, 191,
192; considered to possess mystic sacred significance, 193; the
"life-giver, " 194; offering of, 194; of life, Christ, 194; "our daily
bread, " 196, 197; the Oriental's attitude toward, is religious, 197;
the process of mixing, 198-200; the process of baking, 200-02; bought
by weight, 203; always eaten with a sense of sacredness, 237, 238;
carried on a journey, 250, 251; does not mould in Syria, 251.

Bread and salt, 191-95, 238.

_Bûrghûl_, an article of food, 402.

Burning pit, the, 201.

Burying-places in the East, 370, 371.

"Business success, " 53.



Cakes of the Bible, 374-76.

Cameleers, 260-63, 265.

Camels, caravans of, 259, 260; the watering of, 261, 262; riding on,
262, 263.

Caravans, 259, 260.

Carnivals, 233.

Carob tree, the, 158, 159.

Carrying children on the shoulder, 389-91.

Chaff, 379.

Childlessness, evidence of divine disfavor, 20, 23.

Children, a heritage from the Lord, 23, 24; presentation of, at the
temple, 37; owe obedience to both mother and father, 335, 336; carrying
on the shoulder, 389-91.

Christ.  _See_ Jesus.

Christian Church. _See_ Church.

Christians, oaths of, 170, 171; Syrian, of the Semitic stock, have had
little to do with the development of creeds, 404; creed of the
Palestinian, 406.

Christmas, 41.

Christmas carol, 41, 45.

Church, spoken of as the vine which God has planted, 281; the origin
and the expansion and organization of, 405; division of, 407, 408.

Churches, of Syria, 407, 408; the Greek and the Latin, 407; the Roman
Catholic and the Greek Orthodox, 408.

Clarke, Adam, and Jesus pilgrimage to Jerusalem, 49; on the parable of
the treasure hid in the field, 161, 162.

Clocks in Syria, 277 n.

Clothing made at home in Syria, 363.

_Coat_ and _cloak_, the words, 121, 253.

Cock crow, 397-99.

Coin, lost, parable of the, 152-55.

Coming of the Son of man, the, 400-03.

Conception, attitude of the Syrian mind toward, 20-25; attitude of the
American mind toward, 23, 24.

Constantinople, 405, 407.

Corruption, fermentation considered to be, 151, 152.

Couches, reclining on, 227-30; sleeping on, 271, 272.

Courtesy, example of Oriental, 370-73.

Creed-makers of Christendom, 128.

Creeds, 403, 404, 407, 409, 410.

Crier from the housetop, 273, 274.

Critics, of the Bible, 41, 119, 128; of Paul and Christianity, 328;
higher, 408.

Crowds, 222-24.

Crowing of the cock, 397-99.

Crucifixion, the story of the, 395-97.

Culture gives strength and symmetry to religious thought, 85.

Curses.  _See_ Imprecations.

Curtness of the Anglo-Saxon, 108.



Da Vinci, Leonardo, his painting of The Last Supper, 58, 59, 67.

Dependence of the Oriental, 72, 73.

Dialects of the Oriental's speech, 175-78.

"Dipping in the dish, " 58, 60, 61.

Disobedience, 54, 335, 336.

Distaff, the, 359, 360.

Dough, 373.

Drawing water, 261.

_Drink_, the word as used in the Bible, 193 n.

Drinking, at feasts, 61-63, 236, 237; manner of, 380, 381.



Eating, 58-61, 222-24.

Ecumenical Councils, 406.

Eleventh hour, the, 277 n.

Elijah, 375.

Elisha, the story of, 382, 383; his kindness to a poor widow, 383, 384.

Enemies, love of.  _See_ Love.

Evolution, not altogether compulsory, 242.

Exaggeration, Oriental fondness for, 118.

"Eye-of-the-needle" passage, the, 130-32.



Faith, of the Oriental, 21; Syrian idealization of, 129; early
Palestinian, 406.

Familiar friend, the, 193.

Family, spoken of as a vine, 281.

Farmer, the American, 285; the Syrian, 286-94.

Fasting, 15.

Feasts, fraternal, in Syria, 56-69, 221; family, 231-38.

Fecundity, a gift of the Lord, 20; leaven a symbol of, 150.

Feet, washing and anointing, 226-28; unclean in a ceremonial sense,
228, 292.

Fermentation, considered to be corruption, 151, 152.

Fig tree, and the vine, the Oriental's chief joys, 280; sitting under,
281, 282.

Filial obedience, 51-55, 335, 336.

Flocks of sheep and goats, and their folds, 295, 296; returning, 300;
the shepherd's guidance of, 301, 302; the gathering of the, 303.

Folds, sheep and goat, 295-98.

Forgiveness, 133-39.

Forty days, the purification period, 38.



Garment, cure effected by touch of, 393-95.

Gathering of the flock, the, 303.

Gentiles, the, 405, 406.

Gesticulation of the Oriental, 115-17.

Gethsemane, the kiss in, 70, 74, 76.

_Ghebb_ (sucking of the water with the lips), 381.

Gideon, the story of, 376, 377; his army, 380, 381.

Girdle, the Syrian, 252, 253; placing the hand under, 369.

Goad, the Syrian, 286, 288, 378.

Goatfolds, 295-98.

Goats, the calling of, by name, 299.

God, called shelter and refuge, 241, 244, 245; the Oriental's belief
that all good comes from, 386, 387.

Good pleasure, 335-39.

Gospel.  _See_ Bible.

Gracious woman, a, 348-64.

Grain, measuring, 265-67; threshing, 377-80.

Greeks, their custom of reclining at meals, 225.

Green tree, 396, 397.

Grinding wheat, 400-03.

Guest, at the feast, 62; sudden arrival of, 213-16; delaying the
departing, 218-21; departure of, 221; invited in families, 221, 222;
sit on the floor, 222; and _zad_, 250.



Hair, cutting the, release from vow, 17, 18.

Handmill, 400-03.

_Harem_, the, 333, 334.

_Hate_, the word, in the Arabic tongue, 99; in the Bible, 99, 100.

Hatred and love, 104-06.

Hidden treasures, 161-66.

Holidays, 221.

Home, no word for, among the Syrians, 241, 243; the word in the
translation of the Bible, 243.

Honoring father and mother, 335.

Horn, symbol of strength, 245 n.

Hospitality, of Orientals, 205; extended by the man, not the woman,
205-07, 334, 335; Syrian fashion of extending, 208-13; compulsion to
accept, 210, 214; Syrian rules of, 213-21; to the traveler, 249, 250.

Host, the man, not the woman, acts as, 205-07, 334, 335; the urging of
hospitality by, 208-21; bringing the guest on the way, 221; and _zad_,
250.

_House_, Syrian use of the word, 241-44; the word in the translation of
the Bible, 243; the word precious to the Oriental, 244.

House, the Syrian, 242, 269.

Housetop, the shouting of wares from, 269, 273; easily reached, 269,
270; making an opening in, 270-72; the construction of, 271; sleeping
on, 272; to dwell on, 273; calling from, 273, 274; used for household
purposes, 275, 402; praying on, 275-79.

_Hûrmat_, term for _wife_, 333; term for _woman_, 342.

Husband and wife, according to St. Paul, 326-29, 358.

Husks, 158.

Hyenas, 307, 308.



Imploring, Oriental habit of, 178-81, 217.

Importunity, Oriental habit of, 178-81, 217.

Imprecations, 88, 91-95, 146.  _See_ Swearing.

Impressions _vs._ literal accuracy, 115-39.

Inaccuracy, intellectual, of the Oriental, 108-14.

Increase, the miracle of, 384-87.

Indefiniteness, effect produced by, 138, 139.

Individualism, 409.

Infant, the, in Syria, 28, 29; admittance of, into the church, 37-40.

Ingersoll, Robert, 128.

Inheritances, division of, 155, 156.

Interpretation, sympathetic, a duty of present-day culture, 19.

Isaiah, 36.



_Jaroosh_ (handmill), 400-02.

Jerusalem, arraignment of, 30; Jesus goes on pilgrimage to, 47-51.

Jesus Christ, a man without a country, 3; belongs to all races and all
ages, 3; as regards his modes of thought and life and his method of
teaching, was a Syrian of the Syrians, 4; never out of Palestine, 4;
story of his birth, 12; goes on pilgrimage to Jerusalem, 47-51; filial
obedience of, 51-55; closing scenes in his personal career, 56, 72; his
command to his countrymen to love their enemies, 96; and the
money-lenders, 123-25; tendency of, to use parables, 146; his command
in regard to swearing, 173, 174; his words to Peter, 183; entertained
by Mary and Martha, 207, 335; the anointing of his feet, 226-28;
sending his disciples forth, 249; his injunction, "Salute no man by the
way, " 255, 257; his first meeting with Nathaniel, 282; on dishonoring
the sacred day, 291, 292; and his mother, 340-45; his conversation with
the Samaritan woman, 342; as the incarnation of the Logos, 343-45; cure
effected by the hem of his garment, 393-95; the crucifixion of, 395-97;
conversation of, with Peter after the Last Supper, 399; the Gospel of
Christ is triumphing over the theories about, 410; his creed, 410.

John, "leaning on Jesus' bosom, " 65-67.

John the Baptist, 391, 392.

Joseph, story of, 16.

Journeys.  _See_ Traveling.

Judas, the treachery of, 67-71.

Judicial contests, swearing in, 169.



_Keyyal_ (measurer), 265, 266.

_Kherrûb_ (carob), 158, 159.

_Kibbey_, a dish of meat and crushed wheat, 233, 234, 402.

Killing of the sheep, the, 231-33.

Kiss, Judas's, 70, 71.

Kissing, among men, a Syrian custom, 70, 71; of the hands of parents,
335.

Kneading done in the evening, 373.

Kneading-day, 198-200.

Kneading-troughs, 374.

_Kummer_ (girdle), 252, 253.



Lambs, newly born, carried by shepherd, 306, 307.

Language, daily, of the Syrian, is Biblical, 87-90; abstinence from
"pious, " in America, 90.  _See_ Speech.

_Lap_, in the Bible, 267.

Last Supper, the, 56-69, 74; in harmony with Syrian life, 56, 57;
painted by da Vinci in Occidental form, 58, 59; appointments of, were
Oriental, 59-69; no women at, 207, 334; conversation of Jesus and Peter
after, 399.

Leaven, parable of the, 149, 199; held in esteem by the Syrians, 150;
the meaning _corruption_ figurative, 152; use of, in making bread, 199.

Lent, 233-38.

Leopards, 307.

Levite, the story of the, 211, 212, 219-21.

Life, of a people, cannot be studied from the outside, 7-11; to the
Oriental an inheritance, 242.

_Like_ ("to be favorably inclined toward"), not in the Bible or the
Arabic tongue, 98; in English version of the Bible, 98.

Literature, difficult to understand if it has not sprung from the
people's racial life, 6; the Bible as, 7.

Loaves, parable of the three, 214-17.

Locusts, 292-94.

Lord's Prayer, the, 196.

Love, of enemies, 96-106; not of our own making, 97; meaning of, in the
West, 98; meaning of, in the East, 98-102; speaks of the greatest thing
in the world, 103; and hatred, 104-06; assurances of, 182.



Man-child, birth of, 27-29.

_Marafeh_, feast of the, 233-37.

Market-place, Syrian, and the caravan, 259; a place of sociability as
well as business, 263, 264; measuring grain in, 265-68.

Marriage in the East, 348-50.

Marriage wishes, 23, 24.

Martha, not at the Last Supper, 207, 208, 335.

Mary, not at the Last Supper, 207, 208, 335; Jesus and, 340-45.

Maternity, pilgrimage for, 12-16.

_Mathel_, meaning of, 140.

Mattresses, 216.

Measure, the generous, 265-68.

Measurer, the, 265-68.

Mecca, 47.

_Melleh_ (cakes), 374, 375.

Merchants, muleteer, 269, 273.

Metaphor, Oriental fondness for, 118.

_Midd_ (a wooden measure), 265, 266.

Miracles, 20, 21, 384-87.

Mocking of the afflicted, 381-83.

Modesty the chief charm of the Oriental woman, 332.

Mohammedans, pilgrimages of, 47; oaths of, 169, 170; position of women
among, 318 n., 331.

Molasses, the method of making, in the East, 285.

Money-lenders, 123-25.

Mortar, 379.

Mother, claiming same obedience as father, 335, 336; Jesus and his,
340-45; the mother's milk, 345-47.

_Mouldy_, in translation of the Bible, 251.

Mount Zion, meeting in the upper room on, 56-69.

Muleteer, merchants, 269, 273.

Mustache, swearing by, 171-73.

Mysticism, 41, 42.



Nativity, narrative of the, 37, 41-44.

Nazarite (_nedher_), 16, 18.

_Nezel_, 62.



Oaks, 376.

Oaths.  _See_ Imprecations, Swearing.

Obedience, filial, 51-55, 335, 336.

Oil, miraculous increase of, 384-86.

Open space, the, in Syrian villages, 210.

Optimism, 45.

Oriental, the, and the Anglo-Saxon, in each other's eyes, 57; not
afraid to "let himself go, " 57, 72; dependence of, 72, 73; craves
sympathy, 73; the vision of, 77; his manner of speech, 81; has not
achieved much in the material world, 83; his supreme choice has been
religion, 84; always conscious of God and the soul, 84; does not know
of atheism, 84, 85; has always lived in a world of spiritual mysteries,
86; his imprecations, 91-95; considers his personal enemies to be the
enemies of God, 93; more cruel in words than in deeds, 95; the
unveracious, 107-14; intellectual inaccuracy of, 108; expects to be
judged by what he means, not by what he says, 115, 125; his speech is
always illustrated, 115; fond of metaphor and exaggeration, 118; does
not maliciously misrepresent, 126; use of parables and proverbs, a
characteristic of, 140; makes no distinction between a parable and a
proverb, 140; his contempt for swineherds, 157, 158; his tendency to
swear, 167-74; the dialects of his speech, 175-88; his habit of
imploring, 178-81; the intimacy and unreserve of his speech, 181-83;
the unqualified positiveness of his speech, 183-88; bread and salt to,
191-95; his understanding of the prayer "Give us our daily bread, "
196, 197; religious attitude of, toward bread, 197; bread-making of,
198-204; hospitality of, 205-17; his table appointments, 222, 320; life
is an inheritance to, 242; the word _house_ precious to, 244; his
method of salutation, 255-58; knows no business without sociability,
263; his reputed lack of regard for women, 314, 315; gives man the
precedence, 316, 317; his manner rather than intentions toward woman at
fault, 318, 319, 322, 323; has only comparatively slight acquaintance
with the art of living, 319; his life simple and without exacting
standards, 319, 320; his social activities simple, 321; hates to be
standardized, 321; abhors formalities in the family circle, 321, 322;
the family system of, patriarchal, 323, 328; his attitude toward woman
according to St. Paul, 325-33; limits woman's social privileges because
of fear for her, 330, 331; his descriptions of feminine loveliness,
351-55; his description of the virtuous woman, 355-64; example of
courtesy of, 370-73; his belief that all good comes from God, 386, 387;
his belief in the efficacy of touch to impart divine power, 394; has
been a leader in religion and a borrower in theology, 405.  _See_
Syria, Syrians.

Oven, of the Bible, 200-02.

Overcautiousness in the pulpit, 186, 187.



Palestine, 405.

Parable, of the prodigal son, 142; 152, 155-61, 206, 207; to picture
demoralization beyond redemption, 143, 144; on partiality, 144, 145; of
the wheat and the tares, 146-49; of the leaven, 149, 199; of the lost
sheep, 152, 308; of the lost coin, 152-55; of the treasure hid in the
field, 161-66; of the unrighteous judge, 179, 180; of the three loaves,
214-17.

Parables, speaking in, 140-66; and proverbs, Oriental makes no
distinction between, 140; fondness of Oriental for, 140, 141;
sociableness of, 142.

Parents, honoring and obeying, 51-55, 335, 336.

Passover, feast of the, 49.

Path, the beaten, 301, 302.

Patron saints as heavenly messengers, 12.

Paul, his statements concerning the Syrian attitude toward women,
325-33.

Pebble, the covering of the, 203, 204.

Personality, secret of, an impenetrable mystery, 4.

Pessimism, 45.

Peter, his experience in the palace of the high priest, 177, 178; Jesus
and, 183; his vision, 276-79.

Pilgrimage, meaning, to a Syrian, 13, 14; the _zeara_, 13-17, 47, 48;
of Jesus to Jerusalem, 47-51; still common in Syria, 47; occasion of
union among the common people, 221.

Place of residence, the term, 243.

Plough, the Syrian, 286-88.

Poetry, dominant feature of Oriental speech, 108; description of
feminine loveliness in, 354, 355.

_Porter_, in translation of the Bible, 298.

Positiveness of speech, Oriental fondness for, 118, 132, 183-88.

Prayer, 15; the Lord's, 196.

Prayers of the Scriptures, due to persistence in petitioning, 180.

Praying on the housetop, 275-79.

Presentation of child at temple, 37.

Prodigal son, parable of the, 142, 152, 155-61, 206, 207.

Pronunciation of the Syrians, 176-78.

Protestantism, 409.

Proverbs, use of, an Oriental characteristic, 140; and parables,
Oriental makes no distinction between, 140.

Psalms due to persistence in petitioning, 180.

Purification period, 38.

Purse, the, 252.



_Rada'_ (cloak), 121, 122.

_Radha_ (good pleasure), 335-39.

Rag trees, 376.

Rationalism, modern, 19.

Rebecca, 23, 26.

Reclining at meals, 224-30.

_Refuge_, use of the term, 241, 244.

Religion, gives life and beauty to culture, 85; the course of, has been
from the East to the West, 405.

Religions, the three greatest, have originated in Syria, 86.

Remembrance, 63-65.

Reproduction, attitude of Eastern peoples toward, 25, 26; attitude of
Anglo-Saxons toward, 26.

Retribution, 133-39.

Revenge, idea of, lies deep in Oriental nature, 91.

Rome, 405, 407.

Roof.  _See_ Housetop.



St. John's Gospel, the purpose of, 343-45.

Sacrament, feasts and, 56-71.

Salt, used at births, in Syria, 28; bread and, 191-95, 238.

"Salted, " 28-30.

Salutation, the Oriental method of, 255-58.

Sarah, 26.

Scribes and pharisees, rebuke of, 132, 133.

Scrip, the, 250.

Scriptures, spring from soil whose life is active sympathy of religion,
85.

Scriptures, the.  _See_ Bible.

Sermon on the Mount, the, 97.

"Seventy times seven, " 133-39.

Sheep, lost, parable of the, 152, 206-08; the killing of the, 231-33;
the calling of, by name, 299; the return of, at evening, 300; guided by
the shepherd, 301, 302; the gathering of, 303; their trust in their
shepherd, 307.

Sheepfolds, 295-98.

_Shelter_, use of the term, 241, 244.

Shepherd, solicitous watchfulness of, 296, 297, 299; his tent and dog,
298; going before the flock, 299, 300; the guidance of, 301, 302; the
good, 304, 305; carrying newly born lambs, 306, 307; rescuing from wild
beasts, 307-09.

Shepherd life in Syria, 295-309.

Shoes, 228 n., 292.

Signs and wonders, 181.

Sin, origin of, 54.

Sitting at meals, 58, 224-30.

Sleeping, on couches, 271; on the housetop, 272.

Sleeplessness, 388, 389.

Snow in Syria, 362, 363.

Sociability, no business without, 263.

Sociableness of parabolic speech, 142.

Solomon's Song, the realism of, 352-55.

"Sop, " the, handed to Judas, 68-70.

Sower, the Syrian, 286-94.

Sowing in Syria, 288, 289.

Speech, Oriental's, his manner that of a worshipper, 81, 185; his
daily, 81-90; imprecations, 90-95; intellectual inaccuracy of, 108;
always illustrated, 115; full of metaphor and exaggeration, 118-39,
372; its positiveness, 118, 132, 183-88; parabolic, 140-66; swearing,
167-74; the many and picturesque dialects of, 175-78; habit of
imploring, 178-81; its intimacy and unreserve, 181-83.

Spindle, the Syrian, 359-61.

Spinning in Syria, 358-61.

Spiritual visions, little room for, in modern life, 46.

Springs of water, 248, 249.

Staff, the Syrian, 254.

Star of Bethlehem, 31, 36, 37, 41.

Star-gazers, 34, 35.

Stars, Oriental attitude toward, 31, 32; multitude likened to, 32, 33;
of persons, 33, 34; belief that they are alive with God, 36.

Stoves, 200.

"Strain at a gnat and swallow a camel, " 133

Streets, 210-13.

Superstitions, 18-20.

Swaddle, the, 28, 29.

Swearing, 167-74.  _See_ Imprecations.

Swineherds, 157.

Syria, life in, to-day, the same as in the time of Christ, 5, 6; life
of, must be studied from the inside, 8, 10, 11; pilgrimages still
common in, 47; events on Mount Zion and in Gethsemane illustrative of
life in, 56-71; belief in regard to tares in wheat-field, common in,
148; hidden treasures in, 164, 165; sitting and reclining at meals in,
224-26; traveling in, 247-58; the market-place in, 259-68; caravans in,
259, 260; drawing water in, 261; measuring grain in, 265-68; the
housetop in, 269-77; the vineyard and the fig tree in, 280-82; making
wine in, 282-84; agricultural life in, 286-94; shepherd life in,
295-309; status of woman in, _see_ Oriental, Woman; marriage in,
348-50; the process of spinning in, 359-61; snow in, 362, 363; grinding
wheat in, 400-03.  _See_ Oriental, Syrians.

Syrian and American modes of thought, contrast between, 126, 127.

Syrian churches, 407, 408.

Syrians, attitude toward miracles, 21; attitude toward conception and
birth, 22; customs of, at birth, 28; attitude of, toward the stars,
31-36; their custom of kissing, 70; life revolves around a religious
center to, 81, 82; their daily language is Biblical, 87-90; have no
secular language, 87; mixture of piety and hatred characteristic of,
94; expect to be judged by what they mean, not by what they say, 115;
love to speak in pictures, 115-17; their use of figurative language,
117; their regard for leaven, 150; the dialects of, 175-78; hospitality
of, 205-30; family feasts of, 231-38; their use of the words _shelter_,
_house_, _refuge_, 241-45; live for the most part out of doors, 241,
242; have no word for _home_, 243; lovers of their homes, 243.  _See_
Oriental, Syria.

_Sûhad_ (sleeplessness), 388, 389.



Table appointments, 222, 320.

Tares, 146-49.

Tare-sickness, 147.

_Tennûr_, for use in baking, 201.

_Tent_, the term, 243.

_Thaub_ (gown), 121.

Theology, the course of, has been from the West to the East, 405.

Theories about Christ, 410.

Thigh, placing the hand under, 367-69.

Thorns, 289, 290.

Threshing, 290, 377-80.

Threshing-board, 290, 377-80.

Tiles, 271.

Timepieces in Syria, 277 n.

Touch, divine power imparted by, 393-95.

Tourists, books by, 8, 10.

Traitors, 67.

Traveling, in America, 246; in the East, 247-58.

Treading, the grapes, 283, 377; the grain, 290, 378.

Treasure hid in a field, parable of, 161-66.

"Treating, " 62.



Unleavened bread, 150.

Unrighteous judge, parable of the, 179, 180.

Unveracity of the Oriental, 107-14.



Vengeance, Oriental idea of, 91.

Vine, and the fig tree, the Oriental's chief joys, 280; symbol of
spiritual as well as physical family unity, 280; the church as a, 281;
the family as a, 281.

Vineyard, blessings for the increase of, 25.

Vows, 16-18, 49.



Wakefield, Mr., quoted, 162.

Wallet, the, 250.

Washing the feet, 226-28.

Watching for the dawn, 387-89.

Wedding songs, 247.

Weddings, 221.

Wheat, measuring, 265-67; plucking and eating, 291; threshing, 377-80;
miraculous increase of, 384; the grinding of, 400-03.

Wild beasts, 307-09.

Wills, 155.

Wine, the method of making, in the East, 282-84, 377; sweet and bitter,
284.

Wine cup, the mystery of, 280.

Wine-drinking, 15, 237.

Wine press, 282, 283, 377.

Wise Men, the, 27, 37, 44.

Wolves, 307.

Woman, with child, 26; East and West differ greatly in status of, 313,
314; Anglo-Saxon regard for, 313; reputed Occidental contempt for, 314,
315; culture and privileges of the American, 316; the Oriental
indifferent to fine points of behavior toward, 316, 317; the Oriental
does not consider man superior to, 317-19; Christian and Mohammedan, in
Syria, 318 n., 331; explanation of the Oriental's attitude toward, 318,
319, 322; in home of cultivated Syrian, 323, 324; Syrian attitude
toward, according to St. Paul, 325-33; of Syria, not always submissive,
329; her social privileges in the East limited because of fear for her,
330, 331, 349; a reason for veiling, in the East, 332; modesty the
chief charm of Oriental, 332; why called _hûrmat_, 333; the _harem_,
333, 334; reason for man's precedence of, in social affairs, 334, 335;
her place is in the home, 348; classified with reference to virtue and
its opposite, 351; the Oriental's descriptions of, 351-55; the
virtuous, description of, 355-64.

_Woman_, as a term of address, 340-45.

Woman-stealing, 330, 331.

Wrestling in prayer, 12.



Yusuf Balua', 305-09.



_Zad_, 249-51.

_Zeara_, the (pilgrimage to a shrine), 12-17, 47-48.

_Zûkreh_ (remembrance), 63, 65.




The Riverside Press

CAMBRIDGE . MASSACHUSETTS

U. S. A.











End of Project Gutenberg's The Syrian Christ, by Abraham Mitrie Rihbany

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK THE SYRIAN CHRIST ***

***** This file should be named 40285-8.txt or 40285-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/4/0/2/8/40285/

Produced by Al Haines

Updated editions will replace the previous one--the old editions
will be renamed.

Creating the works from public domain print editions means that no
one owns a United States copyright in these works, so the Foundation
(and you!) can copy and distribute it in the United States without
permission and without paying copyright royalties.  Special rules,
set forth in the General Terms of Use part of this license, apply to
copying and distributing Project Gutenberg-tm electronic works to
protect the PROJECT GUTENBERG-tm concept and trademark.  Project
Gutenberg is a registered trademark, and may not be used if you
charge for the eBooks, unless you receive specific permission.  If you
do not charge anything for copies of this eBook, complying with the
rules is very easy.  You may use this eBook for nearly any purpose
such as creation of derivative works, reports, performances and
research.  They may be modified and printed and given away--you may do
practically ANYTHING with public domain eBooks.  Redistribution is
subject to the trademark license, especially commercial
redistribution.



*** START: FULL LICENSE ***

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full Project
Gutenberg-tm License available with this file or online at
  www.gutenberg.org/license.


Section 1.  General Terms of Use and Redistributing Project Gutenberg-tm
electronic works

1.A.  By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement.  If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or destroy
all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your possession.
If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a Project
Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound by the
terms of this agreement, you may obtain a refund from the person or
entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph 1.E.8.

1.B.  "Project Gutenberg" is a registered trademark.  It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement.  There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement.  See
paragraph 1.C below.  There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this agreement
and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm electronic
works.  See paragraph 1.E below.

1.C.  The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the Foundation"
or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection of Project
Gutenberg-tm electronic works.  Nearly all the individual works in the
collection are in the public domain in the United States.  If an
individual work is in the public domain in the United States and you are
located in the United States, we do not claim a right to prevent you from
copying, distributing, performing, displaying or creating derivative
works based on the work as long as all references to Project Gutenberg
are removed.  Of course, we hope that you will support the Project
Gutenberg-tm mission of promoting free access to electronic works by
freely sharing Project Gutenberg-tm works in compliance with the terms of
this agreement for keeping the Project Gutenberg-tm name associated with
the work.  You can easily comply with the terms of this agreement by
keeping this work in the same format with its attached full Project
Gutenberg-tm License when you share it without charge with others.

1.D.  The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work.  Copyright laws in most countries are in
a constant state of change.  If you are outside the United States, check
the laws of your country in addition to the terms of this agreement
before downloading, copying, displaying, performing, distributing or
creating derivative works based on this work or any other Project
Gutenberg-tm work.  The Foundation makes no representations concerning
the copyright status of any work in any country outside the United
States.

1.E.  Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1.  The following sentence, with active links to, or other immediate
access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear prominently
whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work on which the
phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the phrase "Project
Gutenberg" is associated) is accessed, displayed, performed, viewed,
copied or distributed:

This eBook is for the use of anyone anywhere at no cost and with
almost no restrictions whatsoever.  You may copy it, give it away or
re-use it under the terms of the Project Gutenberg License included
with this eBook or online at www.gutenberg.org

1.E.2.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is derived
from the public domain (does not contain a notice indicating that it is
posted with permission of the copyright holder), the work can be copied
and distributed to anyone in the United States without paying any fees
or charges.  If you are redistributing or providing access to a work
with the phrase "Project Gutenberg" associated with or appearing on the
work, you must comply either with the requirements of paragraphs 1.E.1
through 1.E.7 or obtain permission for the use of the work and the
Project Gutenberg-tm trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or
1.E.9.

1.E.3.  If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any additional
terms imposed by the copyright holder.  Additional terms will be linked
to the Project Gutenberg-tm License for all works posted with the
permission of the copyright holder found at the beginning of this work.

1.E.4.  Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5.  Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6.  You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including any
word processing or hypertext form.  However, if you provide access to or
distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format other than
"Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official version
posted on the official Project Gutenberg-tm web site (www.gutenberg.org),
you must, at no additional cost, fee or expense to the user, provide a
copy, a means of exporting a copy, or a means of obtaining a copy upon
request, of the work in its original "Plain Vanilla ASCII" or other
form.  Any alternate format must include the full Project Gutenberg-tm
License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7.  Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8.  You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works provided
that

- You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
     the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
     you already use to calculate your applicable taxes.  The fee is
     owed to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he
     has agreed to donate royalties under this paragraph to the
     Project Gutenberg Literary Archive Foundation.  Royalty payments
     must be paid within 60 days following each date on which you
     prepare (or are legally required to prepare) your periodic tax
     returns.  Royalty payments should be clearly marked as such and
     sent to the Project Gutenberg Literary Archive Foundation at the
     address specified in Section 4, "Information about donations to
     the Project Gutenberg Literary Archive Foundation."

- You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
     you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
     does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
     License.  You must require such a user to return or
     destroy all copies of the works possessed in a physical medium
     and discontinue all use of and all access to other copies of
     Project Gutenberg-tm works.

- You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of any
     money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
     electronic work is discovered and reported to you within 90 days
     of receipt of the work.

- You comply with all other terms of this agreement for free
     distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9.  If you wish to charge a fee or distribute a Project Gutenberg-tm
electronic work or group of works on different terms than are set
forth in this agreement, you must obtain permission in writing from
both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and Michael
Hart, the owner of the Project Gutenberg-tm trademark.  Contact the
Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1.  Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
public domain works in creating the Project Gutenberg-tm
collection.  Despite these efforts, Project Gutenberg-tm electronic
works, and the medium on which they may be stored, may contain
"Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate or
corrupt data, transcription errors, a copyright or other intellectual
property infringement, a defective or damaged disk or other medium, a
computer virus, or computer codes that damage or cannot be read by
your equipment.

1.F.2.  LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees.  YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3.  YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3.  LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from.  If you
received the work on a physical medium, you must return the medium with
your written explanation.  The person or entity that provided you with
the defective work may elect to provide a replacement copy in lieu of a
refund.  If you received the work electronically, the person or entity
providing it to you may choose to give you a second opportunity to
receive the work electronically in lieu of a refund.  If the second copy
is also defective, you may demand a refund in writing without further
opportunities to fix the problem.

1.F.4.  Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO OTHER
WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO
WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5.  Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of damages.
If any disclaimer or limitation set forth in this agreement violates the
law of the state applicable to this agreement, the agreement shall be
interpreted to make the maximum disclaimer or limitation permitted by
the applicable state law.  The invalidity or unenforceability of any
provision of this agreement shall not void the remaining provisions.

1.F.6.  INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in accordance
with this agreement, and any volunteers associated with the production,
promotion and distribution of Project Gutenberg-tm electronic works,
harmless from all liability, costs and expenses, including legal fees,
that arise directly or indirectly from any of the following which you do
or cause to occur: (a) distribution of this or any Project Gutenberg-tm
work, (b) alteration, modification, or additions or deletions to any
Project Gutenberg-tm work, and (c) any Defect you cause.


Section  2.  Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of computers
including obsolete, old, middle-aged and new computers.  It exists
because of the efforts of hundreds of volunteers and donations from
people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come.  In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future generations.
To learn more about the Project Gutenberg Literary Archive Foundation
and how your efforts and donations can help, see Sections 3 and 4
and the Foundation information page at www.gutenberg.org


Section 3.  Information about the Project Gutenberg Literary Archive
Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service.  The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541.  Contributions to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation are tax deductible to the full extent
permitted by U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is located at 4557 Melan Dr. S.
Fairbanks, AK, 99712., but its volunteers and employees are scattered
throughout numerous locations.  Its business office is located at 809
North 1500 West, Salt Lake City, UT 84116, (801) 596-1887.  Email
contact links and up to date contact information can be found at the
Foundation's web site and official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:
     Dr. Gregory B. Newby
     Chief Executive and Director
     [email protected]

Section 4.  Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment.  Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States.  Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements.  We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance.  To
SEND DONATIONS or determine the status of compliance for any
particular state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States.  U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses.  Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations.
To donate, please visit:  www.gutenberg.org/donate


Section 5.  General Information About Project Gutenberg-tm electronic
works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project Gutenberg-tm
concept of a library of electronic works that could be freely shared
with anyone.  For forty years, he produced and distributed Project
Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as Public Domain in the U.S.
unless a copyright notice is included.  Thus, we do not necessarily
keep eBooks in compliance with any particular paper edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search facility:

     www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.