Amerikasta palatessa: Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä

By Aapo Selja

The Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S.

This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and most
other parts of the world at no cost and with almost no restrictions
whatsoever.  You may copy it, give it away or re-use it under the terms of
the Project Gutenberg License included with this eBook or online at
www.gutenberg.org.  If you are not located in the United States, you'll have
to check the laws of the country where you are located before using this ebook.



Title: Amerikasta palatessa
       Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä

Author: Aapo S.

Release Date: June 2, 2016 [EBook #52224]

Language: Finnish


*** START OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA ***




Produced by Tapio Riikonen






AMERIKASTA PALATESSA

Pilanäytelmä 1:ssä näytöksessä


Kirj.

Aapo S.





Hämeenlinnassa,
Boman & Karlssonin kustannuksella
1904.

Hämeenlinnan Uusi Kirjapaino.




HENKILÖT:

 Sakari, kievarin isäntä.
 Martta, hänen vaimonsa.
 Arvid, heidän poikansa.
 Liisa, palvelija.
 Joni.
 Takamäen Taava,        |
 Laitolan emäntä,       |
 Taavetti,              |  Kyläläisiä.
 Haaralan isäntä,       |
 Eero,                  |
 Poliisi.




Vierashuone eräässä maakylän kievarissa. Huonekalusta keskinkertainen.
Pari kynttilää palaa piirongin päällä. Lattialle on havuja pilkottu.
Pitkät, valkoiset uutimet ikkunoissa.

Esiripun noustessa istuvat kyläläiset totisen ja tärkeän näköisinä mikä
missäkin, toiset ääneensä puhellen, toiset hiljaa keskenään supatellen.

_Taavetti_: On se mahtanut tämän talon Arviiti rikastuakin siellä
Amerikassa?

_Takamäen Taava_: No, sen nyt tietääkin! Eipähän se siitä mihin pääse.
Sellainen visu ja toimelias mies! -- Niin on emäntä sanonutkin minulle,
että kun Arviiti tulee, niin heti se ostaa Tuomiahon tilan ja sitä
viljelemään alkaa. Siihen kauppaan ei joka mies pystykään. -- Niin.
Hyväpä se onkin sen talon perillisille, että pääsevät veloistaan ja
saavat osansa kukin. Niinpä se Tuomiahon Kaisa sanoikin minulle tässä
tuonoin, kun kävin häntä hieromassa, että...

_Laitolan emäntä_: Mitenkäs on, ei taida se Kaisa vielä olla
naimisissa?

_Taava_: Eikös kissa! Kukapa siitä vaivasesta raukasta... Vaikka
kyllähän se Koiviston Eljas sitä riijasikin, mutta sitten kun Tuomiahon
isäntä kuoli ja velkamiehet alkoivat perikuntaa hätyyttää niin näki
Eljaskin, ettei se talo niin rikas ollutkaan kuin mitä puhuttiin.
Siihen jätti Kaisan, ja nai kokonaan toisesta kylästä.

_Taavetti_: Oli sitte varmaankin Eljaan nykyisellä eukolla enemmän
rahaa kuin Kaisalla?

_Taava_: Sanoivathan ne hänellä olleen jonkun verran rahojakin -- ja
sitte niin pulska ja veikeä ihminen. Kyllähän se kelpasi ottaa
sellainen.

_Laitolan emäntä_: Mutta ompa täällä tosiaankin somasti laitettu.
Vaikka ihmekös se tällaisena päivänä. Kummapa on kun ei sitä Arviitia
jo kuulu!

_Haaralan isäntä_: Tulee kait se, kun kerkiää.

_Taavetti_: Niin! Eihän sitä sieltä Amerikan maasta niin hopusti tulla,
kuin jostain muualta.

_Eero_: Kyllä se jo on Arviiti aikoja sitten Amerikan jättänyt...

_Taava_: Onpa tietenkin! Sehän kuuluu Amerikan ja tämän Suomen välillä
olevan niin suuri merikin, että ei kirkkaalla ilmallakaan toista rantaa
näe. Tuo Jaakon-Tuomaan Juhokin, joka meriä on niin paljon seilannut,
sanoi minulle että...

_Eero_ (Naurahtaen): Kyllä sitä on merta Amerikan ja Suomen välillä.
Saa siinä seilata monta päivää, ennenkuin yli pääsee.

Taava: Voi, Vooi! Mutta ompa se kummaa, ettei ne ihmisraukat eksy sinne
ijäksi päiväksi...

_Eero_: Eivät eksy. Kyllä merimies tiensä löytää suuremmillakin
merillä.

_Taava_: Vieläkö niitä sitten on suurempiakin meriä?

_Eero_: On niitä meriä maailmassa! Sekin Iso Valtameri, joka on
toisella puolen maailmaa, on niin suuri, että sen etelän puoleinen
laita kohoaa hyvän matkaa auringon toiselle puolen.

_Laitolan emäntä_: Hi, hi, hih! Jopas taisi Eerolta tulla vähän
liikojakin lasketuksi!

_Taavetti_: Liijan suurelta se minustakin tuntuu.

_Eero_: Kyllä se on puhdasta totuutta mitä sanoin! Enkös minä sitä
tietäisi, kun olen monta vuotta siellä seilannut. Olenpa monet
monituiset kerrat katsellut sieltä valtameren toiselta laidalta, kuinka
sinne aurinko paistaa pohjoisesta, sen sijaan, kun se täällä näyttää
olevan etelän puolella. Ja ei suinkaan se muutoin sillä tavoin
näyttäisi, jos ei maailma ylettyisi auringon toisellekin puolen!

_Haaralan isäntä_: Mutta niinhän ne opettavat kouluissa, että maailma
on pyöreä kuin pallo, joka kantilta.

_Eero_: Niinhän ne opettavat, mutta toisenlaiseen käsitykseen olen minä
tullut. Maailma on soikea niinkuin soikka peruna ja lisäksi toinen pää
käpristynyt ylös päin, auringon taka, eteläpää nimittäin. Sen vuoksihan
etelämaissa onkin niin lämmin.

_Taava_: Eero kai sen parhaiden tietää, kun on niin paljon maailmaa
kulkenut. -- Vaan kyllä se tosiaan on kummallinen tämä maailma!...

_Taavetti_: On se! Mutta se minusta on käsittämätöntä, että mitenkä
kaikki pysyy niin tasaisesti maan pinnalla, kun se niin monimutkainen
on?

_Taava_: No sanokaas muuta! Kyllä se on kummallista!

_Laitolan emäntä_: Ihmeellisiä ne ovat Luojan työt!...

_Liisa_ (Tulee, kantaen kahvia suurella tarjottimella. Heti hänen
jälessään Martta, kummassakin kädessään porsliinilautanen, joissa on:
toisessa korppuja ja toisessa rinkeliä. Kahvia ja etenkin nisua
ottaessa naiset kursailevat, huudahtellen: "No, eihän sitä nyt olisi
tarvinnut!" ja "Näin paljon nisuakin!" y.m.s.)

_Martta_ (Nisua jakaessaan): No, ottakaa nyt, elkää säästäkö! --
Ottakaa, ottakaa! -- Ei sitä monesti satu meilläkään näin olemaan,
mutta nyt kun on ainoan poikamme kotiatulopäivä, niin pidetään nyt
tässä vähän tulijaisia.

_Taavetti_ (Kahvia ottaessaan, kaivettuaan ensin tupakkapurun
poskestaan, jonka asettaa piirongin nurkalle): Niinpä vainkin,
tulijaisia -- kyllähän se tuntuisi lystiltä kenestä hyvänsä, kun saa
Amerikassa rikastuneen poikansa kotiin...

_Martta_: Lienee rikastunutkin, kukapa sen niin tarkoin tiennee. Mutta
vaikkapa tulisi vain köyhänäkin, niin rakkaudellapa hänet kuitenkin
vastaan ottaisimme.

    (Pyyhkii silmiään)

_Taava_: No, sepä nyt on tiettyä se! Sellainen poika kun teidän
Arviiti! Niitä ei kaikilla äideillä olekaan!

_Toiset vieraat_: No, harvassa niitä on!

_Taavetti_: Eipä niitä köyhiä niinkään harvassa ole, mutta jos
rikastunut lienee niin -- sittenhän se on...

_Haaralan isäntä_: Taavetin mielestä sitä ei ole maailmassa mitään
muuta hyvää kuin rikkautta!

_Taavetti_: Huonoako se raha sitten on? Hyvinpä se kelpasi sinullekin,
kun keväällä minulta sait lainaksi 200 markkaa!

_Haaralan isäntä_ (Suuttuneena): No, senhän sinä, vietävän kölli, olet
saanut jo takaisin! (Toisille): Ja ajatelkaas, kun 10 markkaa vain otti
korkoa kahdestasadasta kolmen kuukauden ajalta!

    (Hetkinen kiusallista äänettömyyttä).

_Taava_: Niin, hm, tuota, niinhän se... mutta kauanpa se Arviiti vaan
viipyy!

    (Menee katsomaan akkunaan).

_Martta_: Kylläpä sen nyt pian pitäisi tulla sieltä. Liisa, noudapas se
pannu tänne, niin saat kaataa lisää kahvia...

    (Liisa menee).

_Vieraat_: Kiitoksia! Kyllä vain nyt jo piisaisikin!

_Martta_: No, juokaahan nyt vielä toki.

    (Liisa tulee ja kaataa itsekunkin kuppiin kahvia. Martta
    tarjoo jälleen nisua jota ei kuitenkaan kukaan enään ota).

_Laitolan emäntä_: Saapas nähdä, mahtaneeko se Latvalan Erkki enää
milloinkaan tulla Amerikasta takaisin?

_Taava_: Tuskinpa tulee! Se kun on siellä nainutkin, mitäpä hän enään
tänne tulee. Ja täällä kun ei hänellä enään ole omaisiakaan jälellä, ei
ainakaan läheisiä.

_Martta_: Niinhän se kyllä Erkin on, että... mutta... (Kuuntelee)
Ketähän siellä nyt pihaan ajoi? (Rientää akkunaan katsomaan) Ai! mutta
se on varmaan Arviiti!

    (Hyökkää ulos. Kuuluu ääniä, ikäänkuin hevosella ajettaisiin
    pihalle. Vieraat koettavat kukin juoda kiireesti kahvinsa,
    joutuakseen tervehdyksille. Jäävät sitten kaikin seisomaan,
    toiset lähemmäksi ovea, toiset etäämmälle. Joni, Sakari
    ja Martta tulevat).

_Martta_ (Puhuu vuoroin naurun ja itkun sekaisella äänellä, väliin
syleillen Jonia): Vihdoinkin, rakas Arviitini olet kotona! Kyllä me
olemmekin odottaneet sinua, -- tämä päivä varsinkin on tuntunut niin
kovin pitkältä... Voi, voi! Monesti olen minäkin ajatellut, että tokko
saanen enään poikaani nähdäkään tässä elämässä... Oohoo sentään...
Mutta sinäpä Arviitini olet varmaan ollut sairaana, kun olet niin
muuttunut ja näyttää kuin olisit laihtunutkin!

_Sakari_: Onhan se hauskaa nähdä sinuakin elävillä silmillä! --
(Liisalle) Nosta se kapsäkki tuonne nurkkaan. (Jonille) Vähennä nyt
vaatetta yltäsi ja käy istumaan... Näyttääpä minustakin, kun olisit
paljon muuttunut siellä, mutta aikahan se muodon muuttaa.

    (Muut huoneessa olijat ovat myös kokoutuneet Jonin ympärille
    tervehtimään häntä. Joni seisoo tervehdysten aikana hämmästyneenä
    ja hölmistyneenä heidän keskellään ja liikkuu väliin levottomana.
    Tervehtii kuitenkin itse kutakin, koska asia hänestä alkaa näyttää
    huvittavalta).

_Taava_: No, päivää!... elikkä iltahan tuo jo on. Terve, terve! Vieläkö
se Arviiti tuntee minua? Vaikka mitäpä sitä meikäläisistä paljoa...
Tuota hyvinkö sitä nyt on voitu?...

_Taavetti_: Terve, terve!

_Laitolan emäntä_: Terve!... Täällähän sitä minäkin... Vieläkö se
Arviiti muistaa kummivainajaansa... tuota, minun miesvainajanihan se
vainaja on, vaikka tuota, olihan se sekin sinun kummisi, niinkuin
minäkin...

    (Menee istumaan nolostuneena puheestaan).

_Haaralan isäntä_: Iltaa! Terve, ja tervetuloa! Mitäs sitä kuuluu?...

_Eero_: Terve, terve! Onpa siitä pitkä aika kun viimeksi tavattiin.

_Martta_: Niin sanokaas muuta. Kokonaista 12 vuotta, -- Mutta riisu
nyt, Arviiti kulta, palttoo päältäsi ja käy istumaan. Ja sinä, Liisa,
mene laittamaan kahvia... on tainnut jo jäähtyäkin entinen...

_Liisa_: On se jo vissiin loppunutkin.

    (Menee).

_Joni_ (Riisuu epäröiden palttoonsa, jonka Martta ottaa häneltä.
Itseks.) Mitähän tämä oikeastaan merkinnee? Ja mihin mylläkkään
lienenkään nyt joutunut? -- Hm! Enpä oikein käsitä. Mutta täytynee
tässä kai jonkun aikaa olla olevinaan "Arviitina", kunnes pääsevät
järkiinsä. (Ääneen) Niin! Koska te nyt kaikki olette minua niin
sydämellisesti tervehtineet, niin on nyt siis minun vuoroni lausua
teille itse kullekin kohdastansa sylin täydeltä terveisiä sieltä
Amerikasta, josta nyt, kuulema tulen! -- Istukaa, istukaa vaan, hyvät
ystävät! -- Ohhoo! (Istuu) No, miten täällä on jaksettu?

_Sakari_ ja _Martta_ (Ynnä jotkut muut, yhteen ääneen): Hyvinhän täällä
on voitu siksikin, hyvin!

_Joni_ (Sytyttää paperossin): Jaha, hm! No, hyväpä se. Mainiosti voin
minäkin, se tahtoo sanoa: minä muuten voin hyvin, mutta olen vähän
väsynyt matkalla... te ymmärrätte!

_Martta_: Ka, tietäähän sen! Tahtoisitko sinä panna levähtämään?

_Joni_: Ei, ei! Ajattelin vaan, että jos isännällä... tuota... isällä
olisi vähän niinkuin "vahvistusta" että... te ymmärrätte?

_Sakari_: Ka, no joo! Kyllähän sitä siksi!

    (Poistuu).

_Martta_ (Käy istumaan Jonin viereen): Eipä ole tainnut koti-ikäväkään
haitata, kun olet vaan niin harvoin kirjoittanutkin!

    (Joni yrittää vastaamaan mutta samassa tulee Liisa kantaen
    kahvia, ja Sakari pullo ja pikareita kädessä).

_Sakari_ (Jonin ottaessa kahvia): Tässä olisi... Haluatko panna kahvin
sekaan vai...

_Joni_: Kiitos, mieluummin otan paljaaltaan...

_Sakari_ (Kaataa viinaa pikareihin): Tulkaapa nyt toisetkin miehet,
täältä ottamaan pieni kivaus!

_Taavetti_: Kiitoksia! .. kylläpä se nyt...

    (Menee ottamaan).

_Haaralan isäntä_ ja _Eero_: Kiitoksia!

    (Ryyppäävät kaikin).

_Sakari_: Otetaanhan tästä nyt toisetkin kun kerran tässä on niinkuin
tulijaisjuhla...

    (Kaataa pikareihin. Miehet ryyppäävät).

_Joni_: Minun täytyy ottaa vielä kolmaskin... (Kaataa ja ryyppää) ja
menee se neljäskin! (Ryyppää) Nähkääs, olen vähän vilustunut matkalla
ja sitäpaitsi minulla on reumatismi vatsassa.

_Martta_: Herrajee! Mikä on vatsassa?

_Joni_: Reumatismi. Se on sellaista uutta tautia, jota Amerikassa
paljon sairastetaan. Mutta ei se niin vaarallista ole. Kun vaan ottaa
muutamia ryyppyjä, heti kun tauti alkaa, niin silloin se myös erkanee.
Kippis!

    (Ryyppää).

_Taava_: Kylläpä niitä on tautejakin monenlaisia. Tuollakin
Jaakon-Mikon Johannalla oli sellainen tauti, ettei tässä maailmassa...

_Taavetti_ (Hypistellen Jonin takkia): Mutta onpa siinä fiiniä
Vaatetta!... Amerikastako tämä on ostettu vai...?

_Martta_: Hahaha! Kaikkia se Taavetti kyseleekin. Amerikasta tietysti,
kun sieltä kerran tulee!

    (Liisa poistuu).

_Joni_: Joo! Amerikassa nämä vaatteet on tehty, Kalifornian
kaupungissa.

_Sakari_: Vai olet sinä jo sielläkin ollut. Viimeksihän kirjoitit
Hankookista.

_Eero_: Tuota, eikö se Kalifornia ole valtion nimi, eikä kaupunki --
jos oikein muistelen.

_Joni_: Niin, minä nyt en varmaan muista oliko se Kalifornia vai
Kapernaumi. Mutta oli mikä oli, se nyt ei enää kuulu rätinkiin. Kun
nytkin ennen lähtöäni kuljin huvikseni siellä useassa paikassa niin
eihän niiden kaikkien nimiä enään niin tarkoin muista.

_Taavetti_: No, ei vain muistakaan! Mutta kuluupas siinä kai paljon
rahaakin kun niin joka paikan kulkee? Vaikka kylläpä sitä taitaa olla
vielä jälelläkin tuolla kapusäkissä, ha, ha, ha!

_Joni_: Pankissa ne pidetään rahat, eikä kapusäkissä!

_Martta_: Pankissapa tietenkin! -- Mutta tosiaankin! Pitääpä tässä
lähteä laittamaan illallista, että saa Arviitikin. -- Nälkähän sitä jo
tällaisella matkalla on ennättänyt tulla.

    (Menee).

_Sakari_: Mene, mene! Olisi pitänyt jo äsken mennä.

_Joni_: Ei tässä nyt niin kiirettä. Vaikka kyllähän sitä jo vähän
hiukaseekin. Mutta otanpa tuosta vielä pikku pienen, tuohon
reumatismiin...

    (Ryyppää).

_Laitolan emäntä_: Mutta täytyypä minun jo lähteä asettamaan lapsia
levolle, ne kun ovat niin ilta-unisia. -- -- No, hyvästi nyt Arviiti,
ja käy meidänkin talossa. -- Hyvästi!

_Taava_: Mutta minäpä lähden myös samaan matkaan!

    (Hyvästelevät samoin. Menevät).

_Joni_: Hyvästi. Huomenna tulen jo käymään! Hyvästi vain! (Itsekseen)
Menisivät tuosta nyt jo kaikkikin, että pääsisin heistä rauhaan!

_Sakari_: Puhuitko jotain?

_Joni_: En, mutta sitä vaan ajattelin sanoa eli pyytää, että elkää nyt
isäntä... tuota, isä hyvä olko millännekään, vaikka minä käyttäydyn
noin kursailematta. Mutta Amerikassa on sellainen tapa.

_Sakari_: Mitäs joutavia! Kotonasihan sinä nyt olet.

_Haaralan isäntä_: Niin, eihän sitä nyt omassa kodissaan tarvitse
kursastella.

_Eero_: Ei vainkaan.

_Taavetti_: Joo, niinhän se... Tuota, no, minkälainen sinne muuten on
vuodentulo tullut Amerikan maahan?

_Eero_: Hyvähän sinne tapaa aina vuosi tulla.

_Joni_: Hyvä tuli vuosi nytkin. Vaikka sattuu se toisinaan halla
sinnekin, muutamin paikoin. Niinkuin nytkin kuulema oli tullut kovakin
halla sinne Mesopotamian seuduille, joka on siellä pohjoisessa...

_Eero_: Vai on se jo senkin niminen paikka siellä Amerikassa?

_Haaralan isäntä_: Eikö se Mesopotamia ole Aasiassa, vai
Aahrikassako...? Muistelen kuulleeni, kuin poikani ovat siitä
koulukirjoista lukeneet.

_Joni_: On se Amerikassakin sen niminen paikka. Se on siellä lähellä
sitä... niin, mikä se nyt taas olikaan?... Se on aivan sitä Lampelan
vasikkahakaa vastapäätä.

    (Hetkisen äänettömyyden perästä muut nauravat. Joni ryyppää taas).

_Sakari_: Lampelan vasikkahakaa, ha, ha, ha! Oletpa sinä käynyt
leikkisäksi...

_Haaralan isäntä_: Niin, lupahan leikkiä puhua.

_Joni_: (Itseks.) Kylläpä taisin joutua pulaan tässä pelissä. Ja jos
vielä se oikea Arviiti, jota ne odottavat, pian tulisi, niin hullusti
tässä kävisi. Mutta ehkäpä tästä selvitään. Onhan sitä oltu jo monessa
pesussa ennenkin. (Ääneen) No, eikö isä ota yhtään ryyppyä?

_Sakari_: Sehän on mulla niin harvoin tapana, kuten muistanet. Vaan
jospa minäkin nyt sentään sinun tuliaisiasi...

    (Ryyppää)

_Eero_: No, onko siellä nyt viimeaikoina mitään isoja onnettomuuksia
tapahtunut? Niitähän paljon tapahtuu Amerikassa, maalla ja merellä.

_Joni_: Paljon siellä on nykyäänkin tapahtunut onnettomuuksia. Viime
kuussa oli siellä suuri tulipalo, kamalan suuri tulipalo!

_Sakari_: Ohoo! Vai oli suuri tulipalo?

_Eero_: Millä paikoin oli?

_Taavetti_: Tulikohan isokin vahinko?

_Haaralan isäntä_: Mitä siellä kaikkea paloikaan?

_Joni_ (On jo vähän päihtyneenä) Niin, siihen oli syynä eräs
tottelematon pojan loppi. Meni ongelle ja sytytti siellä paperossin ja
viskasi tulitikun niin huolimattomasti. Ja siitä se alkoi. Paloi
nimittäin koko se suuri Hankookin järvi aivan poroksi ja vielä lisäksi
7 syltää muuatta vanhaa kiviaitaa! --

_Eero_: Hohoo! Jopa nyt jotakin.

_Sakari_: Viina taitaa jo sun päässäsi palaa, poika! Hahaha!

_Taavetti_ (Nauraa kovasti): Ha, hahahaa!

_Haaralan isäntä_: Vai 7 syltää kiviaitaa. -- Kylläpä se varmaan paloi
niinkuin rohtimet?

_Joni_: Niinhän se paloi... Mutta koska te olette niin hauskoja ukkoja
kaikki niin... ottakaapas täältä vielä yksi "pikku-pieni!"

    (Kaataa pikareihin. Miehet, hetken epäröityään,
    ryyppäävät, kilistäen Jonin kanssa).

_Sakari_ (Säälitellen): Mutta taitaapa minun lääkeviinani tässä pian
kuivua kaikki!...

_Joni_: Annetaan kuivua, isä. Onhan sitä maailmassa ja uutta
valmistetaan joka päivä.

_Sakari_: No niin on. Enkä minä sitä senvuoksi sanonut, ettet ryypätä
saisi. Mutta pelkään, että jos se sinulle menee niinkuin liiaksi
päähän!

_Taavetti_ (Nousee lähteäkseen): Pitäisipä tästä jo kotiakin lähteä
(Erikseen Jonille) Tuota... saisinko minä Arviitia vähän kahden kesken
puhutella.

_Joni_ (Nousee): Saahan sitä! Ja jos isännällä on nättiä tyttöjä siellä
kotona niin voin minä lähteä mukaankin?...

    (Vetäytyy hieman hoiperrellen syrjään Taavetin kanssa).

_Taavetti_: Ha haa! Minullako tyttöjä! Etkö sinä muista, että Taavetti
on yksinäinen mies... (Erikseen Jonille) Tuota... muistaahan Arviiti
sen, kun kerran minulta poikasena lainasit 2 markkaa, siellä Rajamäen
Reetan mökissä. Niin minä ajattelin, että jos nyt sopisi se maksaa ja
vähän korkoa kun minullakin tässä olisi vähän tarpeita ja kun huomenna
tulee lähtö tuonne...

_Joni_ (Kovaa) Vai jo Taavetille tulee huomenna lähtö! No, jos sinulla
niin lähellä kuolema on, niin sitten veisaamme sinulle lähtiäisiksi
jonkun sopivan virren.

    (Tarttuu Taavettia olkapäistä ja huutaa hänen korvaansa)
    "Pois makia maailma jää!.."

_Taavetti_ (Irroittaen itsensä): No, jopa sinä olet leikkisä mies! --
(Ilkeästi hymyillen, puoliääneen) Niin, että tuota, eiköhän se nyt
passaisi...

_Joni_ (Vetäen Taavettia kädestä lähemmäksi toisia): Arvoisat
äijäparat! Minulla on tässä kunnia teille esittää kuningas Taavetti
Murjaanein maalta. Langetkaa polvillenne ja rukoilkaa häntä!

    (Toiset nauravat).

_Taavetti_ (Poistuu vihaisena, puhkuen mennessään): Kyllä minä sen
vielä sinulta ulos kiskon senkin juudas! -- Ja vielä sinäkin, Haarala,
saat vastata siitä että olet sanonut minua "vietävän kölliksi"! Naura
nyt, mitä naurat.

    (Joni käy nauraen istumaan).

_Sakari_ (Pienen äänettömyyden perästä): On se tuo Taavettikin yksi
Jumalan mieliharmi! Mitähän se noilla puheillaan tarkoitti?

_Eero_: Minusta kuulosti kuin olisi hän muka jotain velkaa tahtonut
Arviitin hänelle maksamaan.

_Haaralan isäntä_: Ja minut uhkasi haastattaa, kun äsken sanoin häntä
"vietävän kölliksi!"

_Joni_: Se oli juuri sopiva nimi tuollaiselle härkkimen tekijälle.
Minultakin tulee velkomaan kaksia markkoja, vaikka en ole koko miestä
nähnyt muhametin kirkossakaan!

_Sakari_: Olet kai sinä hänet nähnyt ennen Amerikaan lähtöäsi. Sehän
oli se Mutkaojan Taavetti tästä samasta kylästä. Etkös sitä enään
muista?

_Joni_: Joo, joo, kylläpä sen nyt jo muistankin, kun muistuttelen. He
he he.

_Eero_ (Leikillisesti): No, vieläkö Arviiti muistaa entistä
morsiantaan, vai onko Amerikassa tullut uusia katsotuksi?

_Joni_: Uusiako? Onhan niitä siellä. Nytkin kun Hankookin asemalta
läksin niin oli niitä minua saattamassa niin paljon, että niiden
itkusta paisui sellainen järvi, että uimalla täytyi minunkin junaan
nousta. Vaan olen minä sitäpaitsi muistanut entistäkin.

_Haaralan isäntä_: Onhan sitä jo siinä joukossa vara valitakin!

_Eero_: No sen luulisi, ha, ha, ha!

_Sakari_: Oikein kun tunnustan mielipiteeni, niin olisinpa suonut, että
olisit siihen Kuuselan Marttaan totisemmasti pikiintynyt. Martta on
sellainen tyttö, että niitä ei vain löydykään joka katajapensaan takaa.

_Eero_: No, se kyllä on tosi!

_Joni_: Martan minä tietysti otankin. (Itseks.) Mutta toisella
kerralla!

_Sakari_ (Hyvillään): Oikein on poikani, että niin päätit! Ja panekin
päätöksesi täytäntöön heti.

_Joni_: Hetikö? Eiköhän sentään jätetä vielä tältä illalta? Kerkiihän
sitä. -- Ka, vielähän sitä tuolla pullon pohjalla kannun verran
hilkkasee. (Kaataa pari kertaa pikariin ja ryyppää. Itseks.) Millähän
tekosyyllä tästä pääsisi tiehensä näiden kollojen keskeltä? Täytyy
tässä miettiä keino.

_Sakari_ (Nousee): Mutta pitääpä minun käydä katsomassa, joko siellä on
naiset saaneet illallista valmiiksi.

_Haaralan isäntä_: Eiköhän mekin, Eero, lähdetä jo tästä kotia kohden?

_Eero_: Niinpä vain. Kylläpä sitä on jo oltu täälläkin. No hyvästi nyt
ja kiitoksia paljon.

    (Hyvästelevät Sakaria ja Jonia, kehoittaen heitä käymään
    luonansa. Menevät. Sakari samoin toisesta ovesta).

_Joni_ (Yksin): Kas niin! Nythän tästä pulasta vihdoinkin pääsee
selville. Ei siis muuta kuin palttoo ylle ja kapsäkki käteen ja sitten
hiljaa matkalle. (Tarttuu pulloon josta juo viinan suuhunsa) Mistä
helkkarista se yksi kollo tiesi arvailla, että tässä minun
kapusäkissäni rahoja on! Niitä onkin hyvä joukko, otinhan koko
kassan mukaani, kun kaupungissa onnistuin luikerrella erään
arpajaistoimikunnan kassan hoitajaksi. Kunhan vaan ehtisin rahoineni
päästä niille main, mistä pian Amerikaan pääsee... Ha, ha, ha! Vastahan
minä, hyvät ystävät olen menossa Amerikaan enkä tulossa sieltä,
niinkuin te luulette!

    (On puhuessaan valmistautunut lähtemään).

_Liisa_ (Tulee): Ohoin! tuota... jos... jos Arv... tuota nuori isäntä
lähtisi...

    (Jää hämillään vaiti).

_Joni_: (Itseks.) Pentelekö sinun nyt tähän lennätti! (Ääneen) Mihin
lähtisi? Mitä nyt?

_Liisa_: Syömään teitä käskettiin!

    (Poistuu nopeasti).

_Joni_ (Huutaa jälkeen): Minä tulen heti! -- Nyt hiiden hamppua
taipaleelle, ennenkuin tulevat toisen kerran käskemään. (Ottaa
kapsäkkinsä) Kyllähän nyt olisi ruokakin maittanut, Vaan täytyy
kiristää suolivyötään, kunnes pääsee rauhaisempiin paikkoihin. (Menee
ovea kohti, kääntyy vielä ja kumartelee joka suunnalle) Hyvästi nyt
isät ja äidit ja kiitoksia paljon kahvista ja varsinkin viinasta, joka
nyt parast'aikaa päässäni kihisee ja kohisee!

    (Yrittää kiireesti ulos mutta paukahtaa pahki Arviitiin
    joka poliisin seuraamana tulee sisälle).

_Arvid_: (Muodoltaan Jonin näköinen, vaan muutoin toisellaisessa
puvussa): Jahaa! Herra on, näemmä, aikeissa jatkaa matkaansa!... Meidän
täytyy kuitenkin pyytää, että istutte vielä hetkiseksi kuulemaan mitä
meillä on teille sanomista.

_Joni_ (Hyvin hätäytyneenä koettaa päästä ulos): Mi-mi-mitä te
minusta... minulleko te... Soo! Antakaa matkustavaisten kulkea
rauhassa!...

_Poliisi_ (Karkeasti): Elä luule. Pysy vaan sisällä.

    (Työntää Jonia edellään).

_Arvid_: Herra "matkustavainen" kai muistaa, että olimme pari päivää
takaperin yötä samassa kievarissa, muutamassa kylässä tuolla lähempänä
kaupunkia?

_Joni_ (Koettaa tekeytyä ankaraksi): No mitäs sitten? Eikö minulla ole
oikeus olla yötä missä haluan? Hah!

_Arvid_: Sitä en tahdo väittää. -- Silloin illalla tulitte te
mainittuun kievariin juovuksissa ja maata mentyä kuulin teidän
sopertelevan jotain rahoista, joiden kanssa te tuumitte haluavanne
päästä salaa pois näiltä mailta. Teidän mentyänne tuli sitten päivällä
sinne poliiseja, jotka tiedustelivat onko teidän tapaistanne miestä
näkynyt liikkeellä. Luulivat ensin minua siksi, jota hakivat, mutta kun
siitä selviydyttiin ja merkeistä päättäen olitte lähteneet tänne päin,
lähti tämä poliisi matkatoverikseni ja nyt olemme täällä.

_Poliisi_ (Jonille): Asia on niin, kuin tämä herra sanoo. Ja nyt te
saatte kunnian seurata minua takaisin kaupunkiin!

_Arvid_: Mutta missä ihmeessä talosta väki on, kun ei ketään näy?
Lienevätkö jo mennet maata? (Katsoo kelloaan) Vaan eihän nyt vielä niin
myöhänen ole.

_Poliisi_ (Ottaa esille käsiraudat): Lienee parasta varmuuden vuoksi
kytkeä teitä vähän. Saattaisi ehkä muuten päähänne juolahtaa tehdä
pakoyrityksiä.

    (Lähestyy uhkaavana Jonia).

_Joni_ (Joka tämän keskustelun aikana on ollut hyvin pelästyneenä ja
hätäytyneenä, hyökkää nyt äkkiä ylös, sieppaa kapsäkkinsä ja juoksee
ulos, työntäen mennessään syrjään Poliisin ja Arvidin): Menkää
hornattiin ja antakaa minun mennä, mihin tahdon!

_Poliisi_ (Hyökkää perään): Katsos lempoa kun on vikkelä!

_Arvid_ (Rientää katsomaan ikkunasta): Sepä on kyytiä, kun pitkin kujaa
juoksevat että rapa roiskuu ympäriinsä! Kylläpä siinä poliisin tuppi
heiluu! Jo, jo sai kiinni! Ja nyt ne tappelevat... mutta ompa poliisi
vahva mies... No nythän se on kytkettynä.

    (Sakari ja Martta ovat Arvidin puhellessa tulleet sisään).

_Sakari_: Mitä elämää täällä on pidetty?

_Arvid_ (Kääntyy ympäri): No vihdoinkin tekin tulette näkyville! (Astuu
heidän luokseen tervehtimään) Terveisiä Amerikasta! -- Vieläkö tunnette
poikaanne?

_Sakari_ ja _Martta_: Arviitiko!!

    (Jäävät hyvin hämmästyneinä seisomaan ja kummissaan
    katsovat vuoroin toisiaan, vuoroin Arviitia).

(Esirippu putoaa).








End of the Project Gutenberg EBook of Amerikasta palatessa, by Aapo S.

*** END OF THIS PROJECT GUTENBERG EBOOK AMERIKASTA PALATESSA ***

***** This file should be named 52224-8.txt or 52224-8.zip *****
This and all associated files of various formats will be found in:
        http://www.gutenberg.org/5/2/2/2/52224/

Produced by Tapio Riikonen

Updated editions will replace the previous one--the old editions will
be renamed.

Creating the works from print editions not protected by U.S. copyright
law means that no one owns a United States copyright in these works,
so the Foundation (and you!) can copy and distribute it in the United
States without permission and without paying copyright
royalties. Special rules, set forth in the General Terms of Use part
of this license, apply to copying and distributing Project
Gutenberg-tm electronic works to protect the PROJECT GUTENBERG-tm
concept and trademark. Project Gutenberg is a registered trademark,
and may not be used if you charge for the eBooks, unless you receive
specific permission. If you do not charge anything for copies of this
eBook, complying with the rules is very easy. You may use this eBook
for nearly any purpose such as creation of derivative works, reports,
performances and research. They may be modified and printed and given
away--you may do practically ANYTHING in the United States with eBooks
not protected by U.S. copyright law. Redistribution is subject to the
trademark license, especially commercial redistribution.

START: FULL LICENSE

THE FULL PROJECT GUTENBERG LICENSE
PLEASE READ THIS BEFORE YOU DISTRIBUTE OR USE THIS WORK

To protect the Project Gutenberg-tm mission of promoting the free
distribution of electronic works, by using or distributing this work
(or any other work associated in any way with the phrase "Project
Gutenberg"), you agree to comply with all the terms of the Full
Project Gutenberg-tm License available with this file or online at
www.gutenberg.org/license.

Section 1. General Terms of Use and Redistributing Project
Gutenberg-tm electronic works

1.A. By reading or using any part of this Project Gutenberg-tm
electronic work, you indicate that you have read, understand, agree to
and accept all the terms of this license and intellectual property
(trademark/copyright) agreement. If you do not agree to abide by all
the terms of this agreement, you must cease using and return or
destroy all copies of Project Gutenberg-tm electronic works in your
possession. If you paid a fee for obtaining a copy of or access to a
Project Gutenberg-tm electronic work and you do not agree to be bound
by the terms of this agreement, you may obtain a refund from the
person or entity to whom you paid the fee as set forth in paragraph
1.E.8.

1.B. "Project Gutenberg" is a registered trademark. It may only be
used on or associated in any way with an electronic work by people who
agree to be bound by the terms of this agreement. There are a few
things that you can do with most Project Gutenberg-tm electronic works
even without complying with the full terms of this agreement. See
paragraph 1.C below. There are a lot of things you can do with Project
Gutenberg-tm electronic works if you follow the terms of this
agreement and help preserve free future access to Project Gutenberg-tm
electronic works. See paragraph 1.E below.

1.C. The Project Gutenberg Literary Archive Foundation ("the
Foundation" or PGLAF), owns a compilation copyright in the collection
of Project Gutenberg-tm electronic works. Nearly all the individual
works in the collection are in the public domain in the United
States. If an individual work is unprotected by copyright law in the
United States and you are located in the United States, we do not
claim a right to prevent you from copying, distributing, performing,
displaying or creating derivative works based on the work as long as
all references to Project Gutenberg are removed. Of course, we hope
that you will support the Project Gutenberg-tm mission of promoting
free access to electronic works by freely sharing Project Gutenberg-tm
works in compliance with the terms of this agreement for keeping the
Project Gutenberg-tm name associated with the work. You can easily
comply with the terms of this agreement by keeping this work in the
same format with its attached full Project Gutenberg-tm License when
you share it without charge with others.

1.D. The copyright laws of the place where you are located also govern
what you can do with this work. Copyright laws in most countries are
in a constant state of change. If you are outside the United States,
check the laws of your country in addition to the terms of this
agreement before downloading, copying, displaying, performing,
distributing or creating derivative works based on this work or any
other Project Gutenberg-tm work. The Foundation makes no
representations concerning the copyright status of any work in any
country outside the United States.

1.E. Unless you have removed all references to Project Gutenberg:

1.E.1. The following sentence, with active links to, or other
immediate access to, the full Project Gutenberg-tm License must appear
prominently whenever any copy of a Project Gutenberg-tm work (any work
on which the phrase "Project Gutenberg" appears, or with which the
phrase "Project Gutenberg" is associated) is accessed, displayed,
performed, viewed, copied or distributed:

  This eBook is for the use of anyone anywhere in the United States and
  most other parts of the world at no cost and with almost no
  restrictions whatsoever. You may copy it, give it away or re-use it
  under the terms of the Project Gutenberg License included with this
  eBook or online at www.gutenberg.org. If you are not located in the
  United States, you'll have to check the laws of the country where you
  are located before using this ebook.

1.E.2. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is
derived from texts not protected by U.S. copyright law (does not
contain a notice indicating that it is posted with permission of the
copyright holder), the work can be copied and distributed to anyone in
the United States without paying any fees or charges. If you are
redistributing or providing access to a work with the phrase "Project
Gutenberg" associated with or appearing on the work, you must comply
either with the requirements of paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 or
obtain permission for the use of the work and the Project Gutenberg-tm
trademark as set forth in paragraphs 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.3. If an individual Project Gutenberg-tm electronic work is posted
with the permission of the copyright holder, your use and distribution
must comply with both paragraphs 1.E.1 through 1.E.7 and any
additional terms imposed by the copyright holder. Additional terms
will be linked to the Project Gutenberg-tm License for all works
posted with the permission of the copyright holder found at the
beginning of this work.

1.E.4. Do not unlink or detach or remove the full Project Gutenberg-tm
License terms from this work, or any files containing a part of this
work or any other work associated with Project Gutenberg-tm.

1.E.5. Do not copy, display, perform, distribute or redistribute this
electronic work, or any part of this electronic work, without
prominently displaying the sentence set forth in paragraph 1.E.1 with
active links or immediate access to the full terms of the Project
Gutenberg-tm License.

1.E.6. You may convert to and distribute this work in any binary,
compressed, marked up, nonproprietary or proprietary form, including
any word processing or hypertext form. However, if you provide access
to or distribute copies of a Project Gutenberg-tm work in a format
other than "Plain Vanilla ASCII" or other format used in the official
version posted on the official Project Gutenberg-tm web site
(www.gutenberg.org), you must, at no additional cost, fee or expense
to the user, provide a copy, a means of exporting a copy, or a means
of obtaining a copy upon request, of the work in its original "Plain
Vanilla ASCII" or other form. Any alternate format must include the
full Project Gutenberg-tm License as specified in paragraph 1.E.1.

1.E.7. Do not charge a fee for access to, viewing, displaying,
performing, copying or distributing any Project Gutenberg-tm works
unless you comply with paragraph 1.E.8 or 1.E.9.

1.E.8. You may charge a reasonable fee for copies of or providing
access to or distributing Project Gutenberg-tm electronic works
provided that

* You pay a royalty fee of 20% of the gross profits you derive from
  the use of Project Gutenberg-tm works calculated using the method
  you already use to calculate your applicable taxes. The fee is owed
  to the owner of the Project Gutenberg-tm trademark, but he has
  agreed to donate royalties under this paragraph to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation. Royalty payments must be paid
  within 60 days following each date on which you prepare (or are
  legally required to prepare) your periodic tax returns. Royalty
  payments should be clearly marked as such and sent to the Project
  Gutenberg Literary Archive Foundation at the address specified in
  Section 4, "Information about donations to the Project Gutenberg
  Literary Archive Foundation."

* You provide a full refund of any money paid by a user who notifies
  you in writing (or by e-mail) within 30 days of receipt that s/he
  does not agree to the terms of the full Project Gutenberg-tm
  License. You must require such a user to return or destroy all
  copies of the works possessed in a physical medium and discontinue
  all use of and all access to other copies of Project Gutenberg-tm
  works.

* You provide, in accordance with paragraph 1.F.3, a full refund of
  any money paid for a work or a replacement copy, if a defect in the
  electronic work is discovered and reported to you within 90 days of
  receipt of the work.

* You comply with all other terms of this agreement for free
  distribution of Project Gutenberg-tm works.

1.E.9. If you wish to charge a fee or distribute a Project
Gutenberg-tm electronic work or group of works on different terms than
are set forth in this agreement, you must obtain permission in writing
from both the Project Gutenberg Literary Archive Foundation and The
Project Gutenberg Trademark LLC, the owner of the Project Gutenberg-tm
trademark. Contact the Foundation as set forth in Section 3 below.

1.F.

1.F.1. Project Gutenberg volunteers and employees expend considerable
effort to identify, do copyright research on, transcribe and proofread
works not protected by U.S. copyright law in creating the Project
Gutenberg-tm collection. Despite these efforts, Project Gutenberg-tm
electronic works, and the medium on which they may be stored, may
contain "Defects," such as, but not limited to, incomplete, inaccurate
or corrupt data, transcription errors, a copyright or other
intellectual property infringement, a defective or damaged disk or
other medium, a computer virus, or computer codes that damage or
cannot be read by your equipment.

1.F.2. LIMITED WARRANTY, DISCLAIMER OF DAMAGES - Except for the "Right
of Replacement or Refund" described in paragraph 1.F.3, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation, the owner of the Project
Gutenberg-tm trademark, and any other party distributing a Project
Gutenberg-tm electronic work under this agreement, disclaim all
liability to you for damages, costs and expenses, including legal
fees. YOU AGREE THAT YOU HAVE NO REMEDIES FOR NEGLIGENCE, STRICT
LIABILITY, BREACH OF WARRANTY OR BREACH OF CONTRACT EXCEPT THOSE
PROVIDED IN PARAGRAPH 1.F.3. YOU AGREE THAT THE FOUNDATION, THE
TRADEMARK OWNER, AND ANY DISTRIBUTOR UNDER THIS AGREEMENT WILL NOT BE
LIABLE TO YOU FOR ACTUAL, DIRECT, INDIRECT, CONSEQUENTIAL, PUNITIVE OR
INCIDENTAL DAMAGES EVEN IF YOU GIVE NOTICE OF THE POSSIBILITY OF SUCH
DAMAGE.

1.F.3. LIMITED RIGHT OF REPLACEMENT OR REFUND - If you discover a
defect in this electronic work within 90 days of receiving it, you can
receive a refund of the money (if any) you paid for it by sending a
written explanation to the person you received the work from. If you
received the work on a physical medium, you must return the medium
with your written explanation. The person or entity that provided you
with the defective work may elect to provide a replacement copy in
lieu of a refund. If you received the work electronically, the person
or entity providing it to you may choose to give you a second
opportunity to receive the work electronically in lieu of a refund. If
the second copy is also defective, you may demand a refund in writing
without further opportunities to fix the problem.

1.F.4. Except for the limited right of replacement or refund set forth
in paragraph 1.F.3, this work is provided to you 'AS-IS', WITH NO
OTHER WARRANTIES OF ANY KIND, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT
LIMITED TO WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR ANY PURPOSE.

1.F.5. Some states do not allow disclaimers of certain implied
warranties or the exclusion or limitation of certain types of
damages. If any disclaimer or limitation set forth in this agreement
violates the law of the state applicable to this agreement, the
agreement shall be interpreted to make the maximum disclaimer or
limitation permitted by the applicable state law. The invalidity or
unenforceability of any provision of this agreement shall not void the
remaining provisions.

1.F.6. INDEMNITY - You agree to indemnify and hold the Foundation, the
trademark owner, any agent or employee of the Foundation, anyone
providing copies of Project Gutenberg-tm electronic works in
accordance with this agreement, and any volunteers associated with the
production, promotion and distribution of Project Gutenberg-tm
electronic works, harmless from all liability, costs and expenses,
including legal fees, that arise directly or indirectly from any of
the following which you do or cause to occur: (a) distribution of this
or any Project Gutenberg-tm work, (b) alteration, modification, or
additions or deletions to any Project Gutenberg-tm work, and (c) any
Defect you cause.

Section 2. Information about the Mission of Project Gutenberg-tm

Project Gutenberg-tm is synonymous with the free distribution of
electronic works in formats readable by the widest variety of
computers including obsolete, old, middle-aged and new computers. It
exists because of the efforts of hundreds of volunteers and donations
from people in all walks of life.

Volunteers and financial support to provide volunteers with the
assistance they need are critical to reaching Project Gutenberg-tm's
goals and ensuring that the Project Gutenberg-tm collection will
remain freely available for generations to come. In 2001, the Project
Gutenberg Literary Archive Foundation was created to provide a secure
and permanent future for Project Gutenberg-tm and future
generations. To learn more about the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation and how your efforts and donations can help, see
Sections 3 and 4 and the Foundation information page at
www.gutenberg.org Section 3. Information about the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

The Project Gutenberg Literary Archive Foundation is a non profit
501(c)(3) educational corporation organized under the laws of the
state of Mississippi and granted tax exempt status by the Internal
Revenue Service. The Foundation's EIN or federal tax identification
number is 64-6221541. Contributions to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation are tax deductible to the full extent permitted by
U.S. federal laws and your state's laws.

The Foundation's principal office is in Fairbanks, Alaska, with the
mailing address: PO Box 750175, Fairbanks, AK 99775, but its
volunteers and employees are scattered throughout numerous
locations. Its business office is located at 809 North 1500 West, Salt
Lake City, UT 84116, (801) 596-1887. Email contact links and up to
date contact information can be found at the Foundation's web site and
official page at www.gutenberg.org/contact

For additional contact information:

    Dr. Gregory B. Newby
    Chief Executive and Director
    [email protected]

Section 4. Information about Donations to the Project Gutenberg
Literary Archive Foundation

Project Gutenberg-tm depends upon and cannot survive without wide
spread public support and donations to carry out its mission of
increasing the number of public domain and licensed works that can be
freely distributed in machine readable form accessible by the widest
array of equipment including outdated equipment. Many small donations
($1 to $5,000) are particularly important to maintaining tax exempt
status with the IRS.

The Foundation is committed to complying with the laws regulating
charities and charitable donations in all 50 states of the United
States. Compliance requirements are not uniform and it takes a
considerable effort, much paperwork and many fees to meet and keep up
with these requirements. We do not solicit donations in locations
where we have not received written confirmation of compliance. To SEND
DONATIONS or determine the status of compliance for any particular
state visit www.gutenberg.org/donate

While we cannot and do not solicit contributions from states where we
have not met the solicitation requirements, we know of no prohibition
against accepting unsolicited donations from donors in such states who
approach us with offers to donate.

International donations are gratefully accepted, but we cannot make
any statements concerning tax treatment of donations received from
outside the United States. U.S. laws alone swamp our small staff.

Please check the Project Gutenberg Web pages for current donation
methods and addresses. Donations are accepted in a number of other
ways including checks, online payments and credit card donations. To
donate, please visit: www.gutenberg.org/donate

Section 5. General Information About Project Gutenberg-tm electronic works.

Professor Michael S. Hart was the originator of the Project
Gutenberg-tm concept of a library of electronic works that could be
freely shared with anyone. For forty years, he produced and
distributed Project Gutenberg-tm eBooks with only a loose network of
volunteer support.

Project Gutenberg-tm eBooks are often created from several printed
editions, all of which are confirmed as not protected by copyright in
the U.S. unless a copyright notice is included. Thus, we do not
necessarily keep eBooks in compliance with any particular paper
edition.

Most people start at our Web site which has the main PG search
facility: www.gutenberg.org

This Web site includes information about Project Gutenberg-tm,
including how to make donations to the Project Gutenberg Literary
Archive Foundation, how to help produce our new eBooks, and how to
subscribe to our email newsletter to hear about new eBooks.